Skip to main content

Full text of "The B40 Janam-Sakhi"

See other formats


AN ENGLISH TRANSLATION 
WITH INTRODUCTION AND ANNOTATION 
OF 

INDIA OFFICE LIBRARY GURMUKHI MANUSCRIf 
PANJ. B40, 

A JANAM-SAKHI OF GURU NANAK 
COMPILED IN A. D. 1733 


582 

t 1 1 






li)>y,Meleod 



AMRITSAR 



THE B40 JANAM-SAKHI 


An English translation 
with introduction and annotations 
of the India Office Library Gurmukhi manuscript Panj. B40, 
a janam-sakhi of Guru Nanak compiled 
in A.D. 1733 by Daya Ram Abrol 


Edited by 
W. H. McLeod 



GURU NANAK DEV UNIVERSITY, AMRITSAR 



© 

All rights reserved 

Guru Nanak Dev University. Amritsar. 


040 Janam Saklti 


r.dited by 
W. H. McLeod 

Professor & Head, University of Dunedin, Ncwzcalund. 


First Edition : 1980 
Copies Printed : 1 1 00 
Price : Rs 

Rs ..kick) 


Published by S. Kuldip Singh, 

Publication Officer, 

Guru Nanak Dev University, Amritsar. 


Printed by Manindcr Singh 

ESCORT PRESS, 

G. T. Road. P.O. Khalsa College, Amritsar. 
Phone : 4 9 9 0 3 










It is appropriate that a work so closely related to the lile ol Guru 
Nanak should he published by the university which bears his name. 
It is also a great privilege for the translator, and for the honour thus 
bestowed 1 express my grateful thanks to the Vice-Chancellor ol Guru 
Nanak Dev University and to its Publication Officer. I should also 
like to take this opportunity of thanking the Vice-Chancellor and 
other members of Guru Nanak Dev University lor their hospitality 
and many kindnesses to me during the years since the University was 
tirst founded. 

Several people have provided me with valuable assistance during the 
preparation and publication of this translation. The first was my 
Batata friend and colleague S. Narinder Singh Duggal with whom I 
discussed many doubtful readings and difficult words. His assistance 
in this respect was of fundamental importance and 1 am greatly 
indebted to him for it. 

The second was another Batala friend and colleague. Dr. John C.B. 
Webster. The work of revising the translation had to be carried 
through with the original typescript in India and the translator in New 
Zealand. Dr. Webster, with skill and charitable patience, dealt 
efficiently with the recording of amendments and a complex inter- 
change of papers. 

From Batala the typescript proceeded to Amritsar where my old 
friend Professor Piar Singh scrutinised the contents and diligently 
assisted it through the press. He has thus rendered this enterprise 
a cooperative venture in a second respect. The first derives from the 
fact that Guru Nanak Dev University has already published his text 
• f the B4i> janam-sakhi under the title Janam Stlklii Sn Guru Nanak Dev 
Although I was unable to consult his text while preparing my own 
translation I did have the advantage of seeing it before writing the 
linal draft of my introduction. 

Two members of the Guru Nanak Dev University Department of 
Publications have been particularly associated with the actual task of 
publication. Sardar Kuldip Singh, Publication Officer, has kept a 
close personal watch on the operation and has dealt efficiently with the 
various problems which we encountered. 1 am very grateful to him, 
and also to Sukhvinder Singh Narula who, in association with Sardar 
Kuldip Singh, has borne the principal burden of guiding a complicated 
work through the press. Thanks are also due to Manmohun Singh 
Dhillon, another member of the staff w ho has been closely and helpfully 
associated with the publishing of this work. 



One other member of Guru Nanak Dev University to whom I owe 
a particular debt of gratitude is Professor J.S. Grewal of the Depart- 
ment of History. This debt includes the interest which he has shown 
in the publication of the B40 translation and much more besides. On 
numerous occasions I have derived substantial help from his unique 
knowledge of Sikh history, and like so many others I have learned to 
look to him for original interpretations and stimulating ideas. 

To my own university, the University of Otago, I express gratef ul 
thanks for research and typing assistance. Specifically I should like 
to thank Miss Irene Marshall of the Department of History. 

Finally there is my wife Margaret whose long-suffering love and 
loyalty have contributed so much to the final appearance of this work. 
Her sacrifices have been many; her support strong and unfailing. 


University of Otago 
Dunedin, N.Z. 


Hew McLeod 



CONTENTS 


INTRODUCTION 

1 . The B40 manuscript 1 

2. A description of the manuscript 4 

Pagination 4 

Script 6 

Illustrations 7 

Extra folios 8 

3. Sources used by the B40 compiler 11 

4. The language of the B40 Janam-sakhi 15 

5. The origin of the B40 Janam-sakhi 19 

6. The translation of the B40 Janam-sakhi 25 

7. Folios missing from the B40 manuscript 28 

TRANSLATION OF THE B40 JANAM-SAKHI 
1. The birth of Nanak 3 

2a. Instruction by the Pandit 5 

2b. Baba Nanak’s Betrothal and Marriage 9 

3. The Ruined Crop Restored 10 

4a. The Tree’s Stationary Shadow 11 

4b. The True Field and the True Merchandise 12 

5. Baba Nanak’s Discourse with the Physician 16 

6a. Sultanpur 18 

6b. Immersion in the River 20 

6c. Baba Nanak’s Discourse with Daulat Khan’s Qazi 21 

6d. Baba Nanak’s Departure from Sultanpur 26 

7. Baba Nanak’s Travels in the Uninhabited Wilderness 30 

8. Baba Nanak returns to Talvandi 34 

9. A Discourse with Abdul Rahman 37 

10.. The Monster's Cauldron 40 

11. Bhola the Robber 42 

12a. The Encounter with Kaliyug 45 

12b. Lamenting women commended 49 

13. A poor Sikh’s devotion to Baba Nanak 50 

14. Mecca : the moving mihardb 52 

15. Discourse with Shah Rukandi 54 

16. A Discourse with Rattan Haji 58 

17. Baba Nanak’s Discourse with Sheikh Braham 60 

18a. The Sack of Saidpur 70 

18b. A Discourse with Babur 74 



19. A Proud Karori humbled : the founding of 

Kartarpur 80 

20. Baba Nanak’s austerities 82 

21. Baba Nanak’s Visit to the Pilgrimage Centres 83 

22. The Country ruled by Women 89 

23. Discourses with Siddhs on Mount Sumeru 91 

24a. The Meeting with Lahana 103 

24b. Guru Angad returns to Matte di Sarai 105 

24c. Guru Angad moves to Khadur : his clothes ruined 107 

24d. The Installation of Guru Angad 108 

25. Mula the Khatri 109 

26a. Baba Nanak’s Daily Discipline 112 

26b. The Loyal Fortitude of Guru Angad 1 15 

27a. Baba Nanak’s Adoration 116 

27b. A Discourse with Gorakhnath : Baba Nanak 

seeks solitude 118 

28. A Discourse with Ajitta Randhava 122 

29. A Discourse with Siddhs at Achal 132 

30. An Interview with God 140 

31. Baba Nanak in the Land of Unbelievers 144 

32. Mecca : Baba Nanak’s Miraculous Arrival 148 

33. A Discourse with Kabir 151 

34a. The Merchant and Raja Sivanabh 155 

34b. Baba Nanak and Raja Sivanabh 161 

35a. Baba Nanak’s Visit to Kabul 172 

35b. Water restored to a Land of Giants 173 

36. A Visit to Bhutan 173 

37. Cakes miraculously cooked 175 

38. Baba Nanak’s Visit to Kashmir 176 

39. Baba Nanak enslaved in the Land of the Pathans 179 

40. Baba Nanak provides grain and fire 185 

41. Floods banished from a land beside the sea 187 

42. A Demon Arsonist converted • . 188 

43a. Ajitta Randhava rebuked for greed , 189 

43b. Abdul Rahman humbled 190 

44a. Ajitta Randhava rebuked for revivifying dead birds 

at Achal 192 

44b A Visit to Tilla 193 

45. Uttam Bhandari and Sultana Gujar : Springs from 

a mountain-side 195 

46. A Visit to Hivanchal : Discourse with Datta 198 

47. The Rich Man’s Pennants 200 

48. The Robbers and the Funeral Pyre 201 

49a. A Robber Landowner Converted 204 

49b. A Raja’s daughter turned into a boy 206 

50. A Discourse with Sheikh Sharaf in Baghdad 208 



51. The Reward of Meeting a Sadhu 212 

52. A Discourse concerning True Renunciation 214 

53. Discourses with Gorakhnath and with Kal 216 

54. The Way of Salvation : A Discourse which 

Guru Baba Nanakji held with Guru Angad 218 

55. Another Discourse with Guru Angad concerning 

the Way of Salvation 223 

56. An Injunction to Recite Iran Sohila 227 

57. The Magnificence of Baba Nanak’s hymns 228 

58. The Death of Baba Nanak 229 

Tatkara (the table of contents appended to the manuscript) 243 

Appendix : Illustrations in the B40 manuscript 

Plates 

Glossary/ 248 

Select bibliography - 253 

Index 

Corrigenda 271 



PLATES 


1. The physician examines Baba Nanak (illustration 4) I 

2. Mardana transformed into a ram (illustration (19) 11 

3. Baba Nanak and the wife of Mula the Khatri ( llus a’ on 23) 111 

4. Baba Nanak and Kabir (illustration 31) IV 

5. Baba Nanak in Bhutan (illustration 36) V 

6. Baba Nanak in the Land of the Pathans (illustratio i 39) VI 

5. Folio 156a of the B40 janam-sakhi VII 


ABBREVIATIONS 


AG 

A'in 

AS 

ASI 

Atf 

B40 


Bdbur-ndma 
Bald JS 
BG 

Colebrooke 


E & D. 


Enc Isl 
Enc Isl 
{New Ed.) 
ESC 

EST 

GNSR 

GR 


The Adi Granth {Adi Sri Gurii Gran ill Sahib Ji, 

Sri Damdami Bir, standard pagination 1430 pp). 

Abu’l Fazl, Ain-i-Akbari, trans. H. Blochmann and 
H. S. Jarrett, 3 vols. (Calcutta. 1873-94). 

Piar Singh’s edition of the Adi Sdkhls, published under 
the title Sambhu Nath vdli Janam Pain Babe Nanak 
Jl ki prasidh nan Adi Sdkhldn. (Patiala, 1969). 

The Archaeological Survey of India 

astapadl 

India Office Library MS Panj BIO (viz. the actual manu- 
script, not Piar Singh’s published text Janam Sdkhl 
Sri Guru Nanak Dev Ji). Corresponding locations 
in Piar Singh’s published text can be easily traced 
by using the manuscript folio-numbers printed in 
the margins of his text. Except where otherwise 
indicated references to the B40 manuscript cite 
Gurmukhi folio-numbers, not the later Arabic 
pagination. 

A. S. Beveridge, The Bdbur-ndma in English (London, 
1921). 

The Bald janam-sakhi lithographed by Hafaz Qutub 
Din of Lahore in S. 1928 (A.D. 1871). 

The Vars of Bhai Gurdas {Vdrdn Bhdl Gurdas, ed. 
Hazara Singh and Vir Singh, Amritsar, 1962). 

India Office Library MS Panj B6 (the Colebrooke 
Janam-sakhi, viz. the Colebrooke or Valditvdll 
manuscript of the Puratan janam-sakhi tradition. 

H. M. Elliot and J. Dowson, The History of India as 
told by its own Historians, 8 vols. (London, 
1867-77). 

Encyclopaedia of Islam (London, 1913-38). 

New edition of the Enc Isl (London, 1960- ). 

W. H. McLeod, The Evolution of the Sikh Community 
(New Delhi, 1975, and Oxford, 1976). 

Idem, Early Sikh Tradition (Oxford, forthcoming). 

Idem, Guru Nanak and the Sikh Religion (Oxford, 1968). 

The edition of the Gydn-ratandvah lithographed by 
Charag Din and Saraj Din of Lahore in A.D. 1891. 


GTC 


Rose, H. A. (ed.), A Glossary of the Tribes and Castes 
of the Punjab and North-West Frontier Province , 3 
vols. (Lahore, 191 1-19). 

Hafizahad M. A. MacaulifFe (ed.), Janam Sakhi Babe Nanak Ji ki 
(Rawalpindi, 1885), being MacaulifFe ’s edition of 
the Hafizabad manuscript of the Puriitan janam- 
sakhi tradition. 

I A Indian Antiquary 

IG Imperial Gazetteer of India (Oxford, 1908). 

IOL India Office Library 

LDP 194 Manuscript no. 194 in the Library of the Languages 

Department of the Panjab, Patiala. 

MacaulifFe M. A. MacaulifFe, The Sikh Religion, 6 vols. (Oxford, 
1909). 

MiliJS Miharban Ji Sodhi, Janam- sakhi Sri Guru Nanak Dev Ji 

Vol. I, ed. Kirpal Singh and Shamsher Singh Ashok 
(Amritsar, 1962). Vol. II, ed. Prakash Singh 
(Amritsar, 1969). 

MK Kahn Singh Nabha, Guruiabad Ratanakar Mahan Ko's 

(commonly known as the Mahan Ko's), 2nd ed. 
revised (Patiala, 1960). 

NPr Santokh Singh, Sri Guru Nanak Prakas, vols. 2-4, ed. 

Vir Singh. (Amritsar, 1927-28). 

Pliotozin- Photozincograph Facsimile of the Colebrooke Janam- 

cograph sakhi (Dehra Dun, 1885). 

Facsimile 

PNQ Punjab Notes and Queries (Allahabad, 1883-86). 

Pur JS Vir Singh (ed.), Puratan Janam-sakhl, 5th edition 

(Amritsar, 1959). 

5 Samvat, dating according to the Vikrama era. 

Sabadarath Sabadarath Sri Guru Granth Sahib Jl, text of the 
Adi Granth with commentary (n.p., 1936-41). 

SLTGN (Eng) Ganda Singh (ed.). Sources on the Life and Teachings 
of Guru Nanak (Patiala, 1969). English section. 

SLTGN (Pbi) Ibid. Panjabi Section. 

Walker Benjamin Walker, Hindu World, 2 vols. (London, 1968)- 

Unless otherwise specified dates are A.D. 



INTRODUCTION 


1. THE B40 MANUSCRIPT 


IN his preface to MacaulifTe’s lithographed edition of the Hafizabad 
.manuscript Professor Gurmukh Singh of Oriental College, Lahore, 
listed in summary form the janam-sakhis known to be extant in 1885. 
This list briefly referred to a certain Ldhaur-vah, or “Lahore Janam- 
sak hi”. 

Lalwur-vali : this [janam-] sakhi was composed in S. 1790. 1 
To this cryptic entry Gurmukh Singh added no further comment or 
explanation. 

Several years later another famous book noted a manuscript bearing 
the same date. In his Kattak ki Visakh Karam Singh claimed that in 
addition to the celebrated Colebrooke and Hafizabad janam-sakhis he 
had personally seen five Puratan manuscripts. One of these was dated 
S. 1790 (A.D. 1733). Karam Singh reported having noticed this 
manuscript in the possession of a Muslim bookseller of Lahore, and 
added that it was illustrated. 

I saw a copy of [the Puratan janam-sakhi] in the possession of a 
Muslim bookseller of Lahore. This copy was compiled in S. 1790 
and contained illustrations at various points. 2 

Kattak ki Visakh was published in 1913. Meanwhile, six years 
earlier, the India Office Library had acquired an illustrated manuscript 
janam-sakhi bearing the same date as the manuscripts noted by 
Gurmukh Singh and Karam Singh. The accession date stamped on 
the manuscript is 9 January 1907, and the entry made in the Library’s 
Day Book on that date reads as follows : 

A Panjabi MS. offered for sale by H. Abdur Rahman. Price £ 10. A Life of 
Nanak (Janatnsdkhi) with a large number (over 50) of miniatures: followed by 
a few leaves inscribed, in a later hand, with stories concerning the same teacher. 
Foil. 244 (2 blank): 8x6 in: In fair condition. Dated 1733. This MS. so 
illustrated must be regarded as a great rarity. (The owner is on his way back to 
India.) The work (by Bhai Sangu Mai ?) is apparently unknown. 3 

The manuscript appears in the India Office Library catalogue as MS 
Panj B40. 


‘■idhaur vdii : eh sakhi s am nun 1790 vich baniii gai. Preface to M.A. Macaulifi'e 
(cd.), Janam Sakhi Baba Nanak Ji Ki (Rawalpindi, 1885), p. 3. 

2 is eta ik ut/ird samntat 1790 da ki la hoiii main Idliaar ik musatamdn past ak art vale 
kol vekhid si jis vich thdun thdin msavirdn vi san. Loc cit, p. 218 (misnumbered 118). 
3 Extract supplied by Miss E.M. Dimes of the India Office Library. 


2 


THE B40 JANAM-SAKHI 


Although the B40 manuscript thus acquired by the India Office 
Library is not a Puritan janam-sakhi there seems to be little doubt that 
it must have been the same manuscript as those variously reported by 
Gurmukh Singh and Karam Singh. It would be entirely understandable 
for Karam Singh to conclude that the B40 manuscript was a Puritan 
copy. Others have since made the same mistake. For its first twenty 
folios the manuscript follows the Narrative / source also used in compil- 
ing the Puritan tradition, and anyone who limited his examination to 
these opening folios would naturally conclude that B40 was another 
copy of the Puritan version. 4 A spot check of subsequent folios might 
seem to confirm this opinion. Several of the manuscript’s later sakhis 
are drawn from the same Narrative / source and if the investigator 
were to chance upon any of these portions he would find himself read- 
ing a text very close to that of the Colebrooke and Hifizibid 
janam-sakhis. 

Gurmukh Singh’s note points to the same manuscript. From the 
date and the location indicated by Gurmukh Singh it seems safe to 
assume that the “Lahore Janam-sakhi” must indeed have been the 
manuscript scanned by Karan Singh. It also seems reasonable to 
assume that M. A. Macauliffe must have made precisely the same 
mistake as Karam Singh. Macauliffe obviously knew of the “Lahore 
Janam-sakhi”, for it was on his behalf that Gurmukh Singh wrote the 
preface in which it finds a passing mention. Had it been either a Bili 
janam-sakhi or a copy of the MahimS Prakis Gurmukh Singh would 
not have singled it out for separate listing, and had it been a Miharbin 
or Gyinratanivah version lie would certainly have drawn pointed atten- 
tion to its identity. This indicates that he must have believed it to be 
either a Puritan janam-sakhi or something quite different from the 
traditions known to exist in 1885. Macauliffe evidently drew the former 
conclusion, for he makes no reference to it in his later discussion of the 
janam-sakhis. 5 Such an omission would have been unthinkable in the 
case of a new and different tradition, and can only mean that Macau- 
liffe regarded it as one of the “several copies” of the Puritan version 
to which he refers. 8 Gurmukh Singh’s own interpretation remains 
obscure, but either of the alternatives leaves the way open for an 
identification of the “Lahore Janam-sakhi” not merely with the manu- 
script observed by Karam Singh but also with the India Office Library’s 
acquisition. 

^Narrative fSwas one of the major traditions utilised as source-material by janam- 
sakhi compiler^ See below pp. 12-13. This and other terms which designate actual 
janam-sakhis or their sources are explained in W.H. McLeod, Early Sikh Tradition 
(Oxford, forthcoming). For briefer accounts of the janam-sakhi literature see 
ESC, pp. 20-36, and GNSR, pp. 8-33. 

»M.A. Macauliffe, The Sikh Religion (Oxford, 1909) vol 1, pp Ixxviii-lxxxvii. 

«lbid, p Ixxxvi. 



THE B40 JANAM-SAKHI 


3 


This triple identification seems entirely reasonable. All three manu- 
scripts arc associated with Lahore, all bear a common date, and no 
other extant janam-sakhi bears the same date. The illustrations 
reported by Karam Singh and the initial resemblance of the B40 text 
to the Purdtan version strengthen this conclusion. There seems to be 
little doubt that the three manuscripts arc in fact one. The manuscript 
noted by Gurmukh Singh was also seen by Karam Singh. Later this 
same manuscript was taken to London and in 1907 was purchased by 
the India Office Library. Although Karam Singh did not publish his 
report until 1913 the conclusion remains undisturbed, for he does not 
indicate when he actually observed the janam-sakhi. His visit to the 
bookshop in Lahore could well have been during 1907 or earlier. 

If this assumption is incorrect it can only mean that by some extra- 
ordinary coincidence two illustrated janam-sakhi manuscripts were 
prepared in the same year and that one of them, having been ofiered 
for sale in relatively recent times, has now disappeared. This is excee- 
dingly unlikely. Hafiz Abdur Rahman, the man who brought the B40 
manuscript to London, probably purchased it from the bookshop in 
which it had earlier been seen by Karam Singh. 7 Needless to say, its 
value would now be vastly in excess of the £ 10 which he received in 
1907. Together with the manuscripts bearing the catalouge numbers 
Panj B6 and Panj B4I it forms a part of the most important collection 
of janam-sakhi manuscripts in the world. 

B6 and B41 are both important manuscripts and as representatives 
of particular janam-sakhi traditions both have their own claims to 
special attention. 8 Strong claims could also be advanced on behalf of 
the Bala manuscript dated S. 1715 (A. D. 1658); of one of the Adi Sdk/ns 
manuscripts; or of LDP 194 (manuscript 194 in the library of the Lang- 
uages Department of the Punjab, Patiala). An abridged version of the 
1828 Miltarban manuscript might also be considered as a candidate for 
translation and commentary. The choice for an English translation 
has, however, settled on the B40 janam-sakhi, here presented as a com- 
panion volume to Professor Piar Singh’s Gurmukhi text published by 
Guru Nanak Dev University under the title Janam Sdkln Sri Guru 
Nanak Dev ji (Amritsar, 1974). 

7 I owe the following note on the vendor to Professor S.A. Rashid of Lahore : 

Very few people appear to know [Hafiz Abdur Rahman]. He was a native of 
Amritsar and became famous for his book on Arabic Grammar. He also wrote a 
book on Arabic Conversation. He visited London in spite of the fact that his 
knowledge of English was poor. He wrote two other books— Siyahat- i- Hi nil and 
Safar Ntwin-e-BIlad-c.-Islamia. first printed in 1905. The second edition was printed 
in 1920. He died sometime in 1930-31. 

8 Panj B6 in the India Office Library is the famous Colcbrooke (or Valiiil-vdli) 
manuscript of the Purdtan tradition. Panj B4I is an important example of the first 
recension of the Bald tradition. Both manuscripts arc discussed in EST. 


4 


THE BIO JANAM-SAKHI 


Four principal reasons account for this choice. First, the B40 manu- 
script is still little known and little used, a neglect which doubtless 
derives from the common assumption that it is merely another copy of 
the Pur at an version. The publication of Piar Singh’s text, together with 
the present translation, should serve to remedy this neglect. Secondly, 
it is relatively brief. In this respect it his an advantage over the 
Miharbdn and Bala possibilities, although not over the remainder. Third- 
ly, it provides specific information concerning the time and circum- 
stances of its compilation. No other important janam-sakhi can match 
it in this respect. The Bald, Miharbdn, and Adi Sdkhls manuscripts do 
provide some details, but nothing to equal the interest of the infor- 
mation attached to B40- Fourthly, B40 is of all janam-sakhis the most 
representative in terms of content. 

The fourth reason is the most important. Although all extant 
janam-sakhis are composite products none can compare to B40 in terms 
of variety. Oral and written sources have both been used by its com- 
piler, and from these sources he has drawn examples of all the major 
forms to be found in the janam-sakhi literature. Narrative anecdotes 
of different kinds and discourses of the narrative didactic and the 
heterodox variety have all been included within its pages. Every stage 
of janam-sakhi development is also represented, ranging from the pri- 
mitive structures of the compiler’s oral source ( Narrative III material) 
to the evolved patterns which he has borrowed from the Miharbdn tradi- 
tion. His use of a wide variety of sources also means the appearance 
of a corresponding variety of dialects. Nowhere else is this range of 
content and language available in such a compact form. This feature 
alone would justify the claim that of all extant janam-sakhis the B40 
manuscript is the most important. 

2. A DESCRIPTION OF THE MANUSCRIPT 

The B40 manuscript originally consisted of 240 folios, bound in thirty 
fascicles of eight folios each. To these thirty fascicles three extra 
folios were added, either by the original copyist or at an early date 
after the completion of his work. This brought the total to 243 
folios. Five folios are now missing, leaving a total of 238. 9 These 
missing folios were 15-18 and 29 according to the original Gurmukhi 
pagination. The first four came between 14 and 15 of the later pagi- 
nation in Arabic numerals, and the remaining one between 24 and 25. 
A few corners have been damaged, but in other respects the manuscript 
is in good condition. As indicated by the quotation from the Day 
Book of the India Office Library each folio measures 8x6 inches. 
PAGINATION 

The manuscript in its present forms bears two sets of Folio-numbers. 

°The total given in the extract from the India Office Library Day Book is incorrect 
both for the original manuscript and for the surviving portion. 


THE B-IO JANAM-SAKH1 


5 


The earlier of the two is, as one would expect, in Gurmukhi and was 
evidently added by the copyist after he had completed his text. This 
set proceeds only as far as the termination of the actual text on folio 
231 (Arabic pagination folio 226). It docs not extend to the table of 
contents nor to the extra folios with which the manuscript concludes. 
The table of contents does, however, list the appropriate folio-number 
for the beginning of each sakhi. Two errors have been made while 
recording the Gurmukhi numbers on individual folios. The figure 73 
lias been used twice on consecutive folios (Arabic folios 68 and 69) 
and 78 has been omitte*'. 

At some stage following the loss of five folios (Gurmukhi 15-18 and 
29) Arabic numerals of the modern European style were added in pencil. 
This second series was added after the manuscript had been bound, and 
as a result folios which were inadvertently reversed during or prior to 
the binding process bear their Arabic folio-numbers on the reverse side. 1 " 
(Gurmukhi folio-numbers were all on the obverse. Broken corners have 
eliminated a few of them). None of the Arabic folio-numbers has been 
eliminated by damage to the manuscript, another feature which indicates 
the lateness of this second series. It is however, evident that the addition 
was made before the manuscript had been acquired by the India Office 
Library. The immaturity of the figures indicates a hand unskilled in 
the recording of European-stylc Arabic numerals. This points to a 
period prior to the manuscript’s removal to London. 

Folio-numbers printed in the margins of the English translation 
follow the original Gurmukhi pagination, not the later Arabic; and 
reversed folios have been restored to their correct sequence. This has 
been done in order to maintain correspondence with the marginal pagi- 
nation of the published text given in Piar Singh’s Janam Sakln Sri 
Guru Nanak Dev Ji. Footnote citations also follow the Gurmukhi 
pagination except where otherwise indicated " In his published text 
Piar Singh has corrected the copyist’s erroneous duplication of the 
figure 73 by substituting 74 for the second 73. He then continues out 
of step with the manuscript until harmony is restored at folio 79 as a 
result of the copyist’s omission of 78. Folio-numbers in the margin of 
the English translation follow Piar Singh’s amended form. 

A third set of figures recorded on the manuscript indicates fascicle 
numbers. These begin on folio 1 and thereafter appear in the upper 
left corner of the obverse side of every eighth folio in the same hand 
as the Gurmukhi folio-numbers. Only two seem to have been omitted 

10 The following folios have reversed. In each instance the first figure designates 
the Gurmukhi folio-number and the second (in brackets) the Arabic. B40, IT. 
1-H14), 39 (34). 41 (36), 48 (43), 57 (52), 94 (89), 117(112), 132 (127), 157 (152). Each 
bears on either its obverse or reverse one of the illustrations with which the indivi- 
dual sakhis begin. 

u Footnote citations in G.WSR also follow the Gurmukhi pagination. Thosegivcn 
in ESC, however, follow the Arabic sequence. 


6 


THE IMO JANAM-SAKH7 


by the copyist (the fourth and the thirtieth, which should appear on 
folios 25 and 233). Folio 17, which presumably bore the fascicle number 
3, is missing; and the portion of folio 41 which must have borne fascicle 
number 6 has been broken olT. 

SCRIPT 

The copyist’s Gurmukhi handwriting is neat and clearly formed. 
Though scarcely to be designated calligraphy it is certainly a competent 
style and represents a considerable advance on the spidery scrawl of 
the Colebrooke manuscript. 12 In maturity as in time the B40 style lies 
between the primitive Gurmukhi of the Colebrooke manuscript and 
the developed symmetry of the later Damdama style. 13 

With few exceptions each side of a folio has sixteen lines, and each 
line contains 18-25 letters. As with all manuscripts of the period these 
letters arc written continuously with no gaps between words. Spaces 
occur only at the end of sentences where they are marked by two 
vertical strokes (do dunde). Even this convention is by no. means in- 
variably observed. In many instances the text continues unbroken even 
where the sense demands a new sentence. Words which remain incom- 
plete at the end of a line arc divided without regard to syllables and 
continued on the following line. In cases where a consonant followed 
by a Kamui ( ' ) occurs at the end of a line the Karma is written only if 
there is room at the end of the line. If there is insufficient space only 
the consonant is written. The Karina is omitted and a circle denoting 
its omission is inscribed in the right margin immediately adjacent to the 
consonant. 14 

Nasalisation is always marked by a complete tippl (i.e. by a full circle, 
in contrast with the inverted semi-circle which is normally used today). 
The bindi, or nasal dot, is not used, although an imperfectly executed 
tippl occasionally resembles a bindi. At points where modern usage 
indicates a bindi the copyist omits the nasal sign altogether. 

Conjunct forms occur with even less frequency than in modern Gur- 
mukhi usage. The only such form to be used by the copyist is the 
rara (3, r) following n, 3, 31, 3, 3, u, a, 3 ( s , k, g, t, d, p , b, and /;/(). 
This usage is not invariably followed. In some instances the conjunct 
form is employed, and in others the rara is written in full. The adhik 
( y ) signifying duplication is not used. 

Certain letters are written in a manner which differs from modern 
Gurmukhi. These arc the vowel aijrd (oi, a), with its kannd (w, a) and 
dulSlan ($, ai ) derivatives; and the consonants haltd (n, h) and chhachchha 
(s, c/i/j). All of these letters arc written in forms which resemble the 

12 A facsimile of folio 156a is reproduced below (plale 7). For an example of the 
Colebrooke script see MK. plate 2 facing p. 312. 

1 3 \(K , plate 3 faeihg p. 312. 

14 This convention continued until the early years of the twentieth century. E. P. 
Newton, Panjabi Gratn/nar (Ludhiana, 1898), p. 10. 



THE B40 JANAM-SAKHl 


7 


corresponding Devanagri letters. This also applies to the copyist's 
auiikar (the non-initial form of the short vowel ©, «). It does not, 
however, apply to his dulaiiikare (the non-initial form of the long vowel 
§, u). Two other consonants which bear some resemblance to Deva- 
nagri forms arc jajjd (n,j) and /«//<*(»,(). The kanat/rd derivative of 
ahr& (>>t, ou) is not used, its sound being represented instead by airu 
followed by ura (>»©, au) 

Errors are uncommon, except for a certain pronencss to haplo- 
graphy. 1 * The incidence of haplography is significant, for it helps to 
determine the nature of the compiler’s sources. Occasionally a line of 
a quoted stanza is omitted 10 and in one place the analogues indicate 
that a complete sentence has been overlooked. 17 In some places words 
have been read incorrectly. 18 Metathesis occasionally occurs. 1 ’ Ditto- 
graphy is very rare. 2 * 

Where an error occurs and has been noticed by the copyist a yellow 
substance has been applied in order to obliterate it. If the mistake 
consists of the omission of a single letter this is written immediately 
below the point at which it was omitted. In a few places additions have 
been made by a later hand. These later amendments arc easily recog- 
nised, not merely because of differences in handwriting but also through 
the use of inferior ink. The copyist has not recorded the recipe for his 
black ink, but the results indicate that it was a good mixture. His red 
ink has, however, tended to fade. 

Red ink has been used to indicate the termination of sakhis; to mark 
the beginning of quotations from the works of Guru Nanak; and to 
highlight occasional points of major importance, such as the dates of 
Nanak’s birth and death. . Gurmukhi folio and fascicle numbers are 
recorded in black ink. 

ILLUSTRATIONS 

The B40 manuscript contains fifty-seven illustrations. These, together 
with their folio-numbers, arc listed below in an appendix at the con- 
clusion of the English translation. Thirty of the illustrations are full- 
page; sixteen occupy between two-thirds and three-quarters of a page ; 
and the remaining eleven arc half-page. Almost all these illustrations 

n B40, IT. 8a (line 2), 10b (14). 19a (9), 20b (9), 21b (8), 22a (13), 28b (11), 33a (1), 40a 
(12), 65a (3), 73a (J) [the second of the folios numbered 73, viz. Arabic 69a], 94a 
(12), 110a (3,8), 126b (4), 137a (16), 142a (13), 145a (14), 182a (5), 184a (1). 184b 
(6), 217a (16), 225a (7). Note that in this and the next five footnotes the figures given 
in brackets after each folio number designate line numbers. 
la B40, (T. 23a (13), 69b (14). 

17 B40, f. 20b (10). 

18 fW0, IT. 26a (9). 30b (IS), 31b (13), 36a (10), 38a (13). 65a (11), 89b (6), 124b (3), 
153a (9), 184b (10, 14). 

W B40, IT. 7b (11), 26b (13), 73a (2) [the second of the folios numbered 73, viz. 

Arabic 69a], 76b (14), 95a (7), 109b (12), I24a (3,9), 138a (2). 

‘ M B40, fT. 52a (14), 227b (13). 


s 


THE B40 JANAM-SAKH! 


appear at the beginning of individual sakhis, each depicting a scene 
from the narrative which follows. The only exceptions to this rule are 
an extra illustration attached to the beginning of sakhi 24, '‘The meeting 
with Lahana”; 21 and three extra illustrations occurring at intervals 
during the course of sakhi 34, ‘'Raja Sivanabh”. 22 Only four sakhis 
lack an introductory illustration (sakhis 1, 21, 35 and 57). 

In most instances a caption in Arabic script appears in the margin 
beside the illustration, and wherever this is lacking the margin is so 
narrow that it seems reasonable to assume that in such cases an Arabic- 
script annotation must have been shaved olT. Gurmukhi captions have 
been added to at least eleven of the illustrations. 23 These are not the 
work of the copyist but of a later and much cruder hand. 

Like other Punjab art of the same period the B40 illustrations display 
only a rudimentary notion of perspective. They arc, however, expertly 
executed in most attractive colours and as notable examples of their 
genre they assuredly deserve the honour of full-colour reproduction 
whenever funds make this possible. Six of them are reproduced below 
in black and white as a part of the appendix which lists all the B40 
illustrations. The half-page illustration from folio 149a appears as 
plate 255 in J. Finegan’s The Archaeology of the World's Religions 
(Princeton, 1952) and the half-page illustration from folio 1526 is re- 
produced on page 118 of E.G. Parrinder’s A Book of World Religions 
(Amersham, 1965). Both are in black and white. 

The importance of the B40 illustrations is further enhanced by the 
fact that the artist is actually named in a note appended to the manu- 
script. He is Alam Chand, a Raj or mason by caste. 24 A particular 
interest attaches to his caste designation. Art work amongst the Sikhs 
has in recent generations been monopolised by members of the Ram- 
garhia community, the composite caste formed by those Sikhs whose 
forbears belonged to a variety of artisan castes. One of the artisan 
castes which contributed a modest number of converts to the Ramgarhia 
caste group was the Raj or mason caste and members of this small 
subsection have made a distinctive contribution as artists and as interior 
decorators of gurdwaras. Alam Chand was a distinguished forbear in 
terms of professional skill as well as caste affiliation. 25 
EXTRA FOLIOS 

The text of the B40 janam-sakhi concludes on folio 231a (Arabic 

n B40, IT. 93b, 94b. 

--B40, fT. 145b, 149a, 152b. 

23 B40. IT. 6b, 8b. 14b, 36b, 39b, 41a, 43b, 48a, 149a, 152b, 183b. The clearest of 
these appears at the top of folio 152b. separated from the illustration by five 
lines of text. It reads : 31 3131 fnsif feu ofeM', “Raja Si[va]nabh became a Sikh”. 
2 *B40, f. 84b. See below p. 20. 

^For a valuable treatment of the Ramgarhia caste group sec Satish Sabcrwal, Mobile 
Men (New Delhi, 1976). Sec also W.H. McLeod, "Ahluwalias and Ramgarhias: 
two Sikh castes” in South Asia, no. 4 (October 1974), pp. 78-90. 


THE R40 JANAM-SAKHI 


9 


226a) and with it concludes the Gurmukhi pagination. (Arabic num- 
bering has, however, been continued through to the end of the manu- 
script.) The reverse of folio 226 (Arabic) is blank and folios 227a- 
228b are occupied by a table of contents (tatkara). This still left seven 
folios of the final fascicle, to which another three folios were added. 
These ten surplus folios have been used by a later writer to record a 
version of the two apocryphal works entitled “The Medina Discourse” 
(mativie di gosti) and "The Mecca Discourse” ( makke d\ gosti). The 
two stories arc commonly conjoined, as in this case, and in this form 
arc referred to as “The Mccca-Madina Discourse” (makke madine (It 
gosli)* 6 The Medina discourse purports to describe the conversion 
of the legendary Qarun 27 thiough the recitation of a piece of wise 
counsel entitled the Nasiliat N&ma, or “Admonitory Homily”; 23 and the 
Mecca discourse records a discussion which is said to have been held 
with learned Muslims of the city. 20 

These two discourses do not form an integral part of any janam- 
sakhi, but have instead circulated independently, either individually 
or together, as separate works in their own right. Where they are 
linked to a janam-sakhi it is an appendage, not as an integrated part 
of the janam-sakhi. In some instances both the janam-sakhi and the 
appendage are the work of the same copyist; and in others (as in the 
case of the B40 manuscript) the discourses have been added later. 
The measure of divergence which distinguishes the different versions is 
well illustrated by a comparison of the B40 and B41 manuscripts in 
the India Office Library. Whereas the B40 appendage covers less 
than nine folios of prose, the B41 version runs to 141 folios of 

*«A IK. p. 703. 

27 Thc story of Qarun provides a rare if highly tenuous link between Jewish sources 
and Sikh tradition. Qarun appears in the Qur'an in two roles, both relating to 
Moses and the Israelites. Two texts refer to him as a minister of Pharaoh who op- 
pressed the Israelites (xxix. 38 and xl. 25) and one identifies him with the Biblical 
Korah of Numbers 16 who rose against Moses (xxviii. 76-82). in the latter role he 
provides an example of the fate which befalls those who put their trust in worldly 
wealth, a story which later Muslim legend embroidered extensively with material 
from rabbinic literature. Enc Isl II. 780-81. Santokh Singh sets the story of Qarun 
in Rum or Byzantium. NPr II. 16(2). For Rum sec Enc Isl ill. 1 174-75. 

29 ,V/A', pp. 241, 506. Mohan Singh, A History of Panjabi Literature (Amritsar, 1956), 
pp. 30, 133. Macauliffo gives a translation of a brief work which lie entitles the 
Nasiliat Nam a (Macaulifie I. 128-29). This is not, however, the composition which 
we find recorded under this name in extra folios of the H40 manuscript. It is a work 
entitled the Haiar Nama, to be found in the B40 sakhi “A Discourse with Rattan 
Haji" (B40, fif. 56a-57a). See also Mohan Singh, op. cit. p. 119, and J.D. Cunnirg- 
ham, A History of the Sikhs (London, 1849), Appendix iv, pp. 369-72. 

2!> Thc version appended to the B40 janam-sakhi names only Sheikh Rukandin. 
Other versions add Sheikh Sharaf. Baha* al-Din, and Zain-ul-Abadin. Piar Singh, 
A Critical Survey of Panjabi Prose in the Seventeenth Century (unpublished Ph. D. 
thesis. Panjab University, Chandigarh. 196S), p. 123. 


10 


THE B40 JANAM-SAKHI 


verse. 30 Moreover, only a part of the B40 material is strictly a version 
of “The Mecca-Mcdina Discourse”. Portions of it are janam-sakhi ele- 
ments which have been combined with the discourse. The discourse 
portion is almost certainly a summary of the longer version. Janam-sakhi 
evolution processes indicate that briefer versions arc normally earlier 
than longer versions, but not when the briefer account is in prose and 
the longer rendering in verse. 

The Arabic pagination of the B40 manuscript continues without a 
break after the lalkara, but prior to the addition of these page numbers 
and the binding of the manuscript the order of the extra folios was 
disturbed. Immediately after the tatkara come the three concluding 
folios of the discourse, now numbered 229, 230 and 231. Folio 232 
is blank, and then folios 233-38 provide the earlier portion of the 
discourse. Folio 238 concludes the entire manuscript in its present 
orm. 

These extra folios have not been included in the translation of the 
B40 janam-sakhi as they are plainly no part of it. They derive from a 
source which the B40 compiler did not use and they have been recorded 
in a vastly inferior hand (the same cramped hand as the Gurmukhi 
captions attached to eleven of the B40 illustrations). The story which 
they relate is as follows : 

233 In response to a request from Mardana, Baba Nanak decides to 
visit Mecca. The two set out and on the way are joined by 
four Muslim pilgrims (hup) and a faqir. Baba Nanak discourses 
with the faqir on the subject of renunciation and in reply to an 
enquiry from the faqir acknowledges that he is a Hindu. The 
pilgrims are horrified when they hear this and assure him that 
no Hindu can ever enter Mecca. 

234 Leaving the pilgrims and the faqir, Baba Nanak continues on 
his way with Mardana. They proceed first to Medina where 

235 they visit a king variously called Karun, a tyrannical ruler who 
is said to possess "forty hoards of treasure”. The reference is 
obviously to Qarun. Baba Nanak recites the Naslhat NamiJ 

236 and following it a shabad which is not in the Adi Granth. 
Qarun is converted and makes his submission to the Guru. In 
response to Baba Nanak’s command he frees all his prisoners, 
and then asks what he should do in order to find God. He is 
assured that those who worship God will receive His grace. 

237 Baba Nanak and Mardana then leave Medina and proceed to 
Mecca where the former is asked by a qazi if he is a Hindu, as 
admission to the city can be granted only to those who regularly 

aojoL MS. Pan j B41 provides an example of an appendage recorded in the same 
hand as the janam-sakhi proper. Folios 1-253 record an early BUS janam-sakhi; 
folios 254-358 relate “The Mecca Discourse"; and folios 349-95 give “The Medina 
Discourse”. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


11 


recite the Muslim prayer ( namiz ). Nanak assures him that he 
docs indeed recite the namaz and thus gains entry to the city. 

There follows a discourse with the qazi on the subject of the 
Qur’an and the Kalma, after which Baba Nanak answers 
questions posed by the qazi by reciting “another Nasthat Nama," 238 
also referred to as the Pak Nami, or “Holy Homily”. The qazi 
is duly converted. 

The news of Nanak's arrival and activities is then communi- 
cated to a pir, later identified as Rukandi. 3 ’ The pir summons 
Nanak and the two hold discourse. In the course of the inter- 
view Nanak recites a version of the acrostic which appears on 
folios 48a- 50b of the B40 janam-sakhi. 

At the conclusion of the acrostic members of the audience 229 
praise Nanak for his piety and then join in reciting their namaz. 

The qazi who is leading the prayer observes that Nanak is 
laughing during its recitation, and at its conclusion lodges an 
indignant protest with the pir. Baba Nanak defends his action 230 
by revealing that the qazi, while mechanically reciting the set 
prayer, had been thinking of his new-born filly. The prayer was 
accordingly unacceptable to God and for this reason he had 
laughed. 32 

Following this incident Baba Nanak and Mardana enter a 
garden and there go to sleep. Later, four pilgrims who have met 
Nanak in the garden inform the pir that they had found him 
asleep with his feet towards Mecca. When they moved his feet 
they found that Mecca moved with them. 33 

The concluding incident of the story is misplaced. It relates 231 
how the four pilgrims arrived in Mecca to discover that Baba 
Nanak had been sitting there in a garden for the past twelve 
months. This, they informed the pir, was a miracle, for twelve 
months previously they had encountered him on the road far from 
Mecca and had been travelling towards Mecca ever since. 
Obviously Baba Nanak must have been miraculously transported 
to the city in an instant. 34 

3. SOURCES USED BY THE B40 COMPILER 

Tlie question of sources used by janam-sakhi compilers is a complex 
one. It has been explored at some length in a forthcoming work en- 
titled Early Sikh Tradition and for that reason will not be examined in 
any detail at this point. Here our treatment will be limited to a brief 
summary of conclusions reached in Early Sikh Tradition. 


31 Rukandi or Rukandin, i.c. Sheikh Rukn al-Din. B40 , f. 53a. 
a3 All the important janani-sakhis set the anecdote concerning the qazi's filly in 
the context of Baba Nanak’s interview with Daulat Khan in Sultanpur. CNSB, 
pp. 38, 54. 73. B40, ff. 2lb-22a. 

33 JW0,f..51b. 

U B40. f. I33a-b. 



12 


THE B40 JaNAM-SAKHI 


The B40 compiler evidently drew most of his material from three 
principal sources. The first was a manuscript, no longer extant, which 
seems also to have been used by the compiler of the Hafizabad Janam- 
siikhl. This manuscript we have designated Ql. The second was ano- 
ther hypothetical manuscript which he shared with the compiler of the 
Adi Sakhis. This second manuscript we have designated Q2. The 
third major source was the oral tradition of his own area. To this 
tradition the title Narrative III has been given. A substantial majority ! 

of the B40 Sakhis have been drawn from these three sources. The 
small balance appear to have come from a variety of minor sources, in- 
cluding an early recension of the Miharbin tradition. 

The oldest and most important of all sources used by the compilers 
of extant janam-sakhis is evidently an early nucleus of sakhis which we 
have designated Narrative I. This tradition sub equcntly divided into 
two derivative traditions. Narrative la and Narrative lb. The first of 
these emerges in the Colebrooke Janam-sakhi, and the second in the 
Adi Sakhis. Both reunite in the Hafizabad Janam-sdkhi. 

The Hafizabad and Adi Sakhis collections are the best known of the 
janam-sakhis utilising the Narrative lb tradition, but they arc not the 
only ones. Another extant work is the manuscript LDPI94 and yet 
another is the hypothetical collection designated Ql. Although no such 
manuscript survives, our analysis of the Narrative lb janam-sakhis leads 
us to assume that it did once exist and that it was used as a source by 
both the Hafizabad and B40 compilers. From this particular source 
the B40 compiler evidently took two clusters of sakhis (numbers 1-8. 
17-19) and the lengthy sakhi 34. It seems likely that the cluster 10-14 
also derived from Ql. 

It appears, therefore, that the B40 compiler shared a common manu- 
script with his Hafizabad counterpart. There is strong evidence to 
suggest that he shared a second manuscript with the Adi Sakhis com- 
piler, a manuscript designated Q2 which recorded materials drawn 
from the distinctively different Narrative 11 tradition. From this 
second major source he evidently drew the substantial group of sakhis 
which runs from number 20 through to number 32. Like the Ql manu- 
script Q2 is, of course, a hypothetical collection. 

The third major source we have designated Narrative 111. This 
provides the B40 compiler with the lengthy sequence of stories which 
runs from sakhi 35 to sakhi 49, misses sakhi 50. and briefly recommen- 
ces with sakhi 51. Sakhis 56 and 57 may possibly derive from the same 
source. The distinctive features of this material suggest that its source 
was oral, not recorded. These include its simple structure, its vigorous 
narrative, the repetition of particular words and formulae, the complete 
absence of Scriptural quotation, the conspicuous lack of features which 
indicate copying from another manuscript (haplography, dittography, 
metathesis, incorrect reading, &c.), and the apparent failure of any 


THE B40 JANAM-SAKHI 


13 


earlier janam-sakhi to reproduce this material in a form resembling 
the B40 version. 

The force of this argument can be appreciated if one compares the 
folio numbers incorporating Narrative III material (folios I49b-I94a 
and I98a-200a) with the representative selection of haplographic errors 
given above. 35 From this comparison it will be seen that there is a 
notable lack of such mistakes in the section of the manuscript which 
records Narrative III mtterial, a lack which strongly supports the theory 
that this material has been recorded directly from an oral source. It 
seems safe to conclude that the Narrative HI source represents an oral 
tradition, and it seems reasonable to add that it was presumably the 
oral tradition current within the compiler's own area. 

Q1 (Narrative lb), Q2 (Narrative II) and the oral Narrative III can. 
it seems, be identified as the three principal sources utilised in the 
compiling of the B40 manuscript. Practically all of the remainder of 
its contents can be traced to the Miliarbdn janam-sakhi tradition and 
to eight individual discourses which evidently circulated as independent 
works. This leaves only the concluding sakhi, a puzzling narrative 
which should perhaps be attributed to either Narrative lb or Narrative II. 

If this reasoning is correct the sources of individual B4U sakhis may 
be summarised as follows : 

Sdklil Title of Anecdote Source 

1 The birth of Nanak 

Instruction by the pandit 
Baba Nanak's betrothal and marriage 
The ruined crop restored 
The tree’s stationary shadow 
The true field and the true 
merchandise 

Baba Nanak's discourse with the 
physician 
Sultanpur 

Immersion in the river 
Baba Nanak’s discourse with Daulat 
Khan’s qazi 

Baba Nanak's departure from 
Sultanpur] 

Baba Nanak’s travels in the unin- 
habited wilderness 
Baba Nanak returns to Talvandi 

A discourse with Abdul Rahman ' Mi.vc. Discourse 
The monster’s cauldron 
Bhola the Robber 

The Encounter with Kaliyug | 


2a 

2b 

3 

4a 

4b 


6a 

6b 

6c 

[6d 


8 

9 

10 

II 

12a 


j. Narrative lb (Ql) 


1 


^Scc above p. 7. 



M 


THE B40 JANANf-SAKHT 




1 2b 

13 

14 

15 

16 
17 

18a 

18b 

19 

20 
21 

22 

23 

24a 

24b 

24c 

24d 

25 

26a 

26b 

27a 

27 b 

28 

29 

30 

31 

32 

33 

34a 

34b 

35a 

35b 

36 

37 

38 


Lamenting women commended 
A poor Sikh’s devotion to Baba 
Nanak 

Mecca : the moving miharab 
A discourse with Shah Rukardi 
A discourse with Rattan Haji 
Baba Nanak's discourse with Sheikh 
Braham 

The sack of Saidpur 
A discourse with Babur 
The proud karori humbled: founding 
of Kartarpur 
Bab3 Nanak’s austerities 
Baba Nanak’s visit to the pilgrimage 
centres 

The country ruled by women 
Discourse with Siddhs on Mount 
Sumeru 

The Meeting with Lahana 
Angad returns to Matte di Sarai 
Angad moves to Khadur : his clothes 
ruined 

The installation of Guru Angad 
Mula the Khatri 
Baba Nanak’s daily discipline 
The loyal fortitude of Angad 
Baba Nanak’s adoration 
Discourse with Gorakhnalh : Baba 
Nanak seeks solitude 
Discourse with Ajitta Randhava 
Discourse with Siddhs at Achal 
An interview with God 
Baba Nanak in the Land of Unbe- 
lievers 

Mecca : Baba Nanak’s miraculous 
arrival 

Discourse with Kabir 

The merchant and Raja Sivanabh 
Baba Nanak and Raja Sivanabh 
Baba Nanak’s visit to Kabul 
Water restored to a Land of Giants 


’ Narrative lb (Q 1) 

! Mi sc. Discourses 

J 

1 

[ 

f Narrative lb ( Ql ) 


Narrative 11 (Q2) 


\ 

Misc. Discourse 

1 

► Narrative // (Q2) 

Misc. Discourse 
1 Narrative / b (Ql) 



A visit to Bhutan 

Cakes miraculously cooked 

Baba Nanak’s visit to Kashmir 

\ 



THE BJO JANAN-SAKH1 


15 


39 

Baba Nanak enslaved in the Land of 


1 



the Pathans 




40 

Baba Nanak provides grain and fire 


| 


41 

Floods banished front a land beside 


1 



the sea 




42 

A demon arsonist converted 


1 


43 a 

Ajitta Randhava rebuked for greed 



Narrative III 

43b 

Abdul Rahman humbled 


r 

( Oral Tradition ) 

44a 

Ajitta Randhava rebuked for revivi- 


i 



fying dead birds at Achal 


4 

| 


44b 

A visit to Tilla 


1 


45 

Uttam Bhandari and Sultana Giyar : 


! 



springs from a mountain-side 


1 


46 

A visit to Hivanchal : 


l 



discourse with Dalta 


I 


47 

The rich man’s pennants 


i 


48 

The robbers and the funeral pyre 


1 

1 


49a 

A robber land-owner converted 


l 

i 


49b 

A raja's daughter turned into a boy 


1 


50 

A discourse with Sheikh Sharaf in 





Baghdad 



Misc. Discourse 

51 

The reward of meeting a sadhu 



Narrative III 

52 

A discourse concerning true renuncia- 

I 



53 

tion 

Discourses with Gorakhnalh and 

1 


Misc. Discourses 


with Kal 

J 

1 


54 

The way of salvation : a discourse 


I 



which Guru Baba Nanak held 


1 



with Guru Angad 



Miharbiin Tradition 

55 

Another discourse with Guru Angad 


1 



concerning the way of salvation 


1 


56 

An injunction to recite the Aran 

\ 

i 



Sohila 


i 

L 


57 

The magnificence of Baba Nanak's 

1 

f 

Narrative III 


hymns 

„ 

1 


58 

The death of Baba Nanak 



7 


4. THE LANGUAGE OF THE B40 JANAM-SAKHI 
In general terms the language of the B40 janant-sakhi can be descri- 
bed as a mixed Punjabi. The imprecise nature of this statement should, 
however, be stressed and strong qualifications must be attached to it. 
The language of the B40 janam-sakhi is mixed in two distinct senses. 
First, there is the diversity which inevitably results from using a variety 
of sources; and secondly, there is the mingling of dialect forms within 
particular sources. This, in differing ways, characterises most of the 
sources used by the B40 compiler. 


16 


THE B40 MNAM-SAKH1 


The linguistic range covered by the B40 janani-sakhi may be illustrated 
by two quotations. In the first of these the compiler is evidently record- 
ing material drawn from curient oral tradition and if conclusions noted 
in the preceding section are correct it can be assumed that he was at 
this point using the spoken dialect of his own place and time. 

A DEMON ARSONIST CONVERTED 

g's 1 fecra ftn afeon ii fa rals fea tea ft§ »ifai B'fe we n fs #a ©waft uefe u 
am wfe feafesc ii a’w fa a) trfe as' n traho 3 ft as 1 n tg a? onfe aft u'fa 
afofs ii ns afafe n) ea moIS waafa wfa saiftl 3 u 3 * aft Defuse s saiafl sifdi 
aia vfa a) 3 l 3 u vg gal ftu aeg ii 3 ' fs 1 Defuse ft ?h> oft ftl ii 3 ' fg fes sifai 
e> sefesn n w fg na aft u'fa see ii ft ft) sra sifsi eg raft sarai) w s ft gay 
3 sijfl a'afa wft see n h> a'a' fiffstp fa grr# Hft ftaslDi'a dubb 1 3 w ay eft a 
fia u'fn sefe aft... 3 * 

This is the language of Central Punjab and as the compiler has dated 
his manuscript S. 1790 (A.D. 1733) it is safe to label it Central Punjabi 
of the early eighteenth century. In Grierson’s terms the location would 
be the transitional area between Central Lahnda and Majhi with the 
stress upon the latter rather than the former. At no point is the B40 
compiler more consistent in his use of a single dialect. 

A different linguistic pattern is illustrated by an extract from one of 
the compiler's written sources. The passage which follows belongs to 
the Narrative lib, or "Ascetic Ideal”, tradition. 37 
A DISCOURSE WITH GORAKHNATH 
3' Disg ft 3ft) sa si afann fa aa 1 g fra) fiau ?>>h a§ wftn aft a as ii h dpsh 1 
o ii 3' aft j si 3 fra) maws a§ uftig wftj aft aft afsDc n bs fra) aiau <va 
aftsa buI ag aT53' ftw 3H' ftfean ii iwrara aaft dish afaft Dtsfiaa'a aft Dfaig 
afe dt ii 3a aft ura aim fn a) fra ?fa feaas' 5 fra as sa agg fwsa' 3 ii ra> 
ufs 1 B 33 Hftl fen a 1 fase rain) ©a 3 fafafa gfeDC wfe n 38 fha) aau are aft-n' 
sa fin? ag ra afc wfoat n 3 ' an^ aft) tufa DcfeDr u 31 aft feut ft) gal as 
fra 1, fb aw sg gfe ?>5 11 ...“ 

When compared with the previous example this passage illustrates the 
wide linguistic variety provided by different sources within the B40 
collection; and when examined in isolation it demonstrates the extent 
to which different dialects can be mixed within a single source. The 
presence of Punjabi is signalled from the very beginning by the genitival 
ft and by the first verb-form. Within the same sentence, however, we 
encounter the Khari Boli af (instead of the Punjabi 3 or 5 ) and soon 
thereafter the verb-form 1 ) nrtra' ft. The next sentence offers the same 
amalgam, a pattern which is sustained throughout the sakhi. At one 
point Khari Boli will dominate (fen a> faun aalsi), at another Punjabi (s' 
aft fawft) aal ob fra). The heterogeneous quality of the mixture is furth.-r 
increased by a curious absolutivc (suna'a raft Difttt sftft Diriftwe aft) 
\ 

M B40, f. 1 75a. 

37 Thc Narrative lib "Ascetic Ideal" isdiscu.scd in EST. 

3, B40, ff. 107b-108a. 


THE B40 JANAM-SAKH1 


17 


which belongs neither to Khari Boli nor to Punjabi. 3 ’ 

This extract provides a good example of a linguistic mix which is 
characteristic of much janant-sakhi material. It would perhaps be 
misleading to call it Sadhukkari or Sant Bhasa as the Khari Boli 
element is much weaker than one would expect in ‘the language of the 
sants '. 40 The difference is, however, essentially one of degree. As one 
might expect this mingling of Punjabi and Khari Boli forms is charac- 
teristic of materials which incorporate a doctrinal emphasis, a feature 
which is commonly found in sakhis from the Narrative lib tradition. 
This particular tradition, while following the usual narrative style of 
the janam-sakhis, expresses a marked interest in doctrinal issues, and 
it comes as no surprise to discover that the example quoted above has 
been taken from the compiler’s Narrative II source. 

The connection between doctrinal interest and language is even more 
clearly represented in the two sakhis which the B40 compiler has 
acquired from a Miharban source. The characteristic Miharbin interest 
is strongly doctrinal and the language used within this tradition moves 
much closer to Khari Boli. This is particularly evident at the beginning 
of the Miharban section. 

A DISCOURSE WITH ANGAD 

fea fes 53 s'a 1 s'sa si tram a) nasi aeH'aua a 1 ?! sel fufg o'fe as» 11 55 a'a 
si a fee siaiq rofe as 1 11 afe wrel uoa a-f 3 aiel 11 3 fe 55 a 1 s' a^l <rel tufa 
s>fe US' 11 sfe uaa c'fe fuss? wfe aal 11 sa 55 s’a asa fafe ferrous atw ami 
uoa 11 3a aig a'a' faras as 1 vaSaa a> fiwas aafe Ban 11 nuS R'fau al lass 
Bail aafe n 4 ’ 

Even the Miharban tradition, however, fails to sustain a consistent 
pattern. There are few concessions to Punjabi in this introductory 
portion, but it is not long before the commentator’s Khari Boli begins 
to diversify. A shalok follows the extract quoted above and the 
commentator then continues : 

3a eg a»a a'a sroa n't ufew 11 ara a'a al afaw 11 q ?>g eg nS infsR'fa 3 si 
fttsfa fat? sml aa Hal 11 q afe 3 fa sal faea ael aa 11 Sal fns3 ael a’SE' sail 11 
a Sal feus few 3 11 fa ael Se f aa nwg afe a Sal fees aa 11 Sal fees ael tree 
sail 11 3' of a? few Sal faaa a' afuwe aal 11 ug a al Sal fRS3 s Sa' sf Sfe 
§ ho 3 5 fs 11 1? fs T si RH'fa aal a afa aal n 42 

Although Khari Boli has not been altogether abandoned it is now 
far from pure. Of the three principal verb-forms the first is Punjabi 
(ael roes' s»ol), the second is Braj (ael roes snl), and the third a mixture 
of Punjabi and Khari Boli (sas Sfe). A Punjabi s has twice crept in; 
and for the first person singular pronoun the commentator has used 

"It is possible that the original text may have given kar ke. The Guimukhi letters 
kaka and thdi arc sufficiently alike to permit a misreading of this kind. 

"For a note on Sadhukkari sec GXSR, pp. 8, 153. 

•'BJO, f. 210a. 


18 


THE B40 JANAM-SAKHI 


first the Braji a§ and then the Punjabi i). 

The extracts quoted above all represcnl extremes and although diver- 
sity of the kind which they illustrate is so common in the B40 janam- 
sakhi it would be altogether misleading to suggest a series of swings 
between pure Punjabi & Khari Boli or Sadhukkari. Pure Punjabi is 
characteristic of the material drawn from the compiler’s oral source and 
Khari Boli dominates the small quantity of Miharbdn material. This 
still leaves the greater portion of the janam-sakhi unclassified. Most of 
the remainder consists of narrative drawn from earlier written sources, 
and for this material the language is normally Punjabi supplemented 
by a variety of other elements. The following extract will serve as an 
illustration. The extract has been copied by the compiler fiom his 
Ql, or Narrative lb, source, 

THE RUINED CROP RESTORED 

39 a'a' Htfl wafe aifepp n 3'fe o aa^e b ppfepp ti aa stare fsg aifepp not afa 
afa ppfa aea 3 So ppfe n3' ii Hal asa a a'fe tfelpp u aaa 5 a>fe afelnf' 11 aaa 
faat ii aat 3 1 8 HH »pfe fcafepp 11 fea 3 pS 8"t3 ppfapp 11 are! at ifeal pfipst qfe 
fa§ fare! 11 fen fare t' 3 hs'h #3 11 3 a 8 'si 315 a ppfapp g>V) 3 ) 3 a' 3 ' fee stfi 
fafepp 11 fasr a ppfepp a fat Hal ttq u'fepp 11 aaTe fen faa saafe aunt 11 s' §q 
ai aa omI ii 8'h are Http aatafa 11 

38 8 T 8 T 7?m 1)13 33l 8>g‘s aafa 3' 38 33133 3'fe 8B'3 3 '13 3' 331 3B8gl 3' 

afaal fen mfa aaitra ppg n a§ual ppfunp are a afs k ppaq n urea 3 t m< 
ppfepp ii q ansa s' 38 '?;' 9 ant s fepp aas a u are $ na'fet 11 3 a are ?> 
nfe b opt 11 3 > 3 'fe gsre afasp are fen 833 5 ans'fe 11 3 U 3 ifepp 833 fanfepp 
5 h 11 35' taw afa sfepp ae) 11 3 fel 3) ua'fepp fanr 3 fa 35 11 313! 3 > qaa' u'fa 

3'fe 83* arfipp 11 

38 are afeup tit f) fepp aa> sa 3> waq fag's 1 feaa 1 9 11 38 afe us'a afeup a 1 ^ 
it 33 3'fet apaq aafapp 9 uq 83 fa’s' 3fe 9q ii 33 8ps» ?psa afspp n al fed 3' 
faifeup fag sail n §q at as upas' 9 n 38 833 3' «'?3 afspp a al Ha' tfeq 33 
fafepp 9 ii t a> i?a' 3U'[g]q afe ami 3> h qaai a'fe 33'fes' a 1 ii 

s' ia a T a T area afepp n tl feq US' aafepp qfepp sul ii qal pure' ppsh! #a 
§3 ii fa pf'? n 3'fe asre feppf ppu# #fa fs§ n a 7 fa fepp# fafs bp faup #afe 
a fea os' 83# s' fafepp snfl ii fe»p# pc ii ppfe ppfepp al ag sre! fafepp atfl ii 
3' a'fe gs'a ta 833 are s S3» al3i ii a'S' mt a^ 38 utfa pps ii* 3 
This, plainly, is Punjabi but three features distinguish it from the first 
of the extracts quoted above. First, there is stronger evidence of Lahnda 
influence. Although the blend is still that of Lahnda and Majhi, verb- 
forms such as the Future aasft and the Perfect ta'fapp aa indicate that the 
balance has tilted towards the former. Secondly, there occur Khari 
Boli forms which are virtually absent from the compiler’s own oral 
expression as illustrated by the first example. Rai Bular, the headman 
of Talvandi.'is described as a'fe 8H'a a'f3 a' aal astsl a> a&qal. Thirdly, 
there are traces of Persian in this last example. It is q3' who grants 


U B40, ff. 7 a- 8 a. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


19 


Sara, says Nanak; and Rai Bular, while assuring Kalu that his asm 
has been sufw insists that he should restrain his ferns’ son. 

Such qualifications arc, however, of secondary importance. The 
language used to narrate this story is, with only minor supplements, 
the language of the western central Punjabi villages of the seventeenth 
and early eighteenth centuries. As the manuscript’s colophon demon- 
strates, the B40 compiler could himself use the same variety of Punjabi 
with both Khari Boli and Persian supplements. 44 The language is not 
yet the polished product which Punjabi prose was later to become, 
but it yields nothing to its later successor in vigour or pungency. Most 
of the B40 janam-sakhi is written in that same spirited style which even 
today can make the narrative janam-sakhis such lively reading. 

5. THE ORIGIN OF THE B40 JANAM-SAKHI 
Two notes attached to the B40 manuscript together provide an 
unusually illuminating glimpse of the circumstances in which the 
janam-sakhi was compiled. The earlier of the two appears in a 
colophon appended by the compiler, 
trul yal a el n hhh ‘tstfo u Ural am nsl a nag n sat nuaa us) n fetig gala 
gala ganla nafg a* gram fiaifg w aoHW afe»c am wias w ual u?m ?am it 
ag fiaifg gra ua a< 3 n ajg ug sd tttrs 5 n »ri gig ua sp qm al fra fern 
3 it qm el Kail* n u'eW u foams' a my am ora ur) aaal n q qmr rtfea' 
qy fog v.H i uni aaal nl n ana' umaa'I ai it wa ?'OdTy 48 ...g’g| fra hb urn 
ual mrm aam n ag afa uafesr si nay 3 it ml aaal n s’sa am nafs qmal aaa 
am n 4 ‘ 

[This janam-] sakhi was completed on Friday, the third day of the light half of 
[ihe month of| Bhadon, Samvat 1790.” It was written by one who is humble, 
contemptible, degraded, the slave and servant of the sangat; and it offers testimony 
to the humble submission of Daia Ram Abrol. The sangat is the Court of the 
Supreme Guru and speaks as His voice. In your midst abides the Supreme Guru 
and if any favour be asked of you, [the sangatl, it can be granted. Thegrcatest 
of all gifts and favours is the divine Name with the joy which it imparts, and it is 
by your benevolence that the Guru dwells in our remembrance. So rejoice ! Use 
your tongues and say, ‘Praise to the Guru!’... Let this testify to the humble 
submission of Bhai San 3 u Mai who has sought [the Guru's] aid and must assuredly 
receive it. Rejoice! Stretch forth Thy hand to this slave of Nanak and hold him 
ever in Thy keeping. 

The second note has been added by another hand in a space on 
folio 84b (a space presumably left by the original copyist for an 
illustration). 48 

4) Scc the colophon reproduced on this very page. Note in particular such expressions 
08 gig ua gm al fsmq 3 —B40, f. 230b. 

45 B40 . f. 230a- b. 

,n B40, f. 231a. 

’’Corresponding to Friday, 31st August, 1733. 

J, Thc style, although slightly cruder than that of the copyist, is very similar to it. The 
most distinctive difference is in the formation of the letters khakha and lhaihi. 
Whereas the copyist draws his cross-line at an angle this later annotator keeps it 
horizontal. The later annotator may be the Sangu Mai to whom both notes refer. 


20 


THE MO JANAM-SAKHI 


ypi fiat irai four?) fen*a) 3 us 5355)5 nara 3 n few! ee us §5 aara t wfls n 

Ha3' feat>H' WHH 5*5 Stt B3T3 $ tuslH II 4 ’ 

Bhai Sangu had this volume written by Dasvandhi's son, servant of the sangat. 
It was written by Daia, the son of a Khatri in obedience to the sangat's wishes. The 
illustrations were executed by Alam Chand Raj, servant of the sangat. 

From these two brief notes it is evident that the janam-sakhi was 
prepared for use within a Sikh congregation ( sangat ) during the fourth 
decade of the eighteenth century. Three persons associated with the 
sangat are named, and of these two are identified in terms of caste. The 
scribe to whom the work of compilation was entrusted identifies him- 
self as Daia Ram (or Daya Ram), a Khatri of the Abroi sub-caste, and 
the later note adds that his father’s name was Dasvandhi. This Daya 
Ram may have been a resident member of the sangat or (more likely) a 
professional copyist employed to transcribe a janam-sakhi. The artist 
responsible for the illustrations we have already noted as Alam Chand, 
a Raj or mason by caste. A person of such obvious skill would almost 
certainly have been a professional artist employed to illustrate the work 
of Daya Ram. Finally there is Sangu Mai, the patron who evidently 
commissioned the work. No caste title is used in his case. Instead the 
honorific bhal (“Brother”, a title signifying piety or religious learning) 
is attached to his name. 

These brief descriptions of the janam-sakhi’s origins and intention 
are of particular interest in that they so plainly refer to a non-Khalsa 
sangat at a point in time when according to tradition Sikh orthodoxy 
had assumed the form and discipline of Ihe Khalsa, and the Khalsa was 
itself undergoing a period of intense if intermittent persecution. The 
same notes also provide some tentative assistance in the attempt to 
locate the janam-sakhi more precisely in terms of its geographical area. 
Although no measure of certainty can be achieved in this quest at least 
two tentative hypotheses seem possible. The first of these places the 
manuscript very close to Lahore. The second sets it further to the north 
in the area around Guru Nanak’s village of Kartarpur 
In this search for the B40 janam-sakhi’s geographical location a key 
figure must obviously be the copyist, Daya Ram Abroi. Professor Piar 
Singh has discovered another manuscript bearing the name of this same 
person and on this basis he persuasively argues that Daya Ram was 
probably a professional scribe. The second manuscript comprises a 
substantial collection of miscellaneous discourses, commencing with the 
quaint Dhiau biliahgam ka. According to a note attached to the con- 
clusion of this first discourse the discourse itself was first recorded by 
Daya Ram in the month of Magh, S. 1790 (early A.D. 1734) and a copy 
subsequently rpadc in S. 1823 (A.D. 1766). The note adds that the 
latter copy was roade “in the Sarakhpur dharamsala”. 60 

t9 B40, f. 84b. 

“Piar Singh (ed.), Janarn Sakhi Sri GurQ Nanak Dev Ji, p. 18. The manuscript is 


THE B4D JANAM-SAKHI 


21 


Professor Piar Singh tentatively suggests that Daya Ram Abrol might 
have been a resident of Sarakhpur or its neighbourhood and that its 
dharamsala could have been the place where he worked as a copyist. 
Although he has not positively identified its actual location he suggests 
as a strong possibility the town of Sharaqpur, fifteen miles south-west 
of Lahore. Proximity to Lahore could also serve to explain the illust- 
rations which are included in the B40 manuscript. These are of a 
quality which one might well associate with the kind of patronage avail- 
able only in a seat of government. 5 ' 

There is certainly no problem as far as the change in the initial letter 
of Sarakhpur is concerned as .Daya Ram does not distinguish between 
Ft and h. The substitution of a for Bora follows if one has already 
opted for a rather than h, though not if one retains the latter initial. On 
balance, however, Sharaqpur emerges as the more likely form. There 
thus appears to be a distinct possibility that Daya Ram was residing in 
a place called Sharaqpur when he made his second copy of Dhiau bilwh- 
gam ks . It docs not necessarily follow that it was the Sharaqpur which 
is located south-west of Lahore, but until someone produces a village 
with the same name and equally strong territorial credentials the balance 
of probability can be held to favour its claims. 

It must be remembered, however, that this tentative conclusion con- 
cerns only the later manuscript. It does not automatically extend to 
Daya Ram’s original 1734 copy of Dhiiu bihahgam ka. Sarakhpur (or 
Sharaqpur) has been specifically named as the place at which he recorded 
the later 1766 copy. A gap of more than thirty-two years leaves abun- 
dant opportunity for a change of residence, particularly in the case of a 
professional copyist. The suggestion that proximity to a seat of govern- 
ment would be required in order to obtain the services of a skilled artist 
applies to the year 1733 (the year in which the B40 illustrations were 
presumably executed), but given the condition of the Punjab at that 
time it would occasion no surprise if one were to discover a dispersion 
of artistic talents. The years 1733 and 1734 fall within the period of 
Zakarya Khan’s Lahore administration, a time of considerable confu- 
sion for the area in general and for the Sikh Panth in particular. The 
truce which was reached between Zakarya Khan and the Sikhs in 1733 
would have made little difference. It was evidently short-lived. 

This condition of confusion docs not entirely eliminate the possibility 
that Sharaqpur might have been the locution of the 1733/34 labours of 
Daya Ram Abrol. The fact that he worked for a non-Khalsa sangat 
may have imparted a sufficient measure of security, and if 1733 and 1734 
were difficult years in this respect 1766 (the year of Ahmad Shah 

in the library of the Languages Department of the Punjab, Patiala (MS no. 3471. 
The reference to Daya Ram Abrol and Sarakhpur is on folio 45. Dhiau bihaiigam 
ka (Magh sudi 2) was finished almost exactly six months after the completion of the 
B40 manuscript (Bhadon sudi 3). 

51 Piar Singh, op. cit., p. 18. 


22 


THE B40 JANAM-SAKHI 


Abdali’s eighth invasion) is unlikely to have been significantly better. 
It is at least possible that the B40 janam-sakhi may have been recorded 
in the town of Sharaqpur. 

Sharaqpur thus provides the first of the two possible hypotheses. The 
second involves a rather more complex argument, one which lays a 
certain measure of emphasis on the two got names Abrol and Raj. 
These will be considered in conjunction with three other features of the 
janam-sakhi’s text. First there is the language of the section compri- 
sing sakhis 35-49 and 51. If we are correct in concluding that this 
section of the janam-sakhi records material drawn from the oral 
tradition of Daya Ram’s area 52 we can also assume that its language 
represents the dialect of that area. Secondly, there occurs in this same 
section of the janam-sakhi a reference to the village of Nebada in the 
pargana of Kalanaur, immediately followed by mention of a place called 
Dallai da Chak. 83 These references are to be found in sakhi 43b, one of 
the anecdotes evidently drawn from the oral tradition of Daya Ram’s 
own area. Thirdly, Daya Ram is unique amongst janam-sakhi compilers 
in claiming that the setting for the anecdote entitled “The Rich Man’s 
Pennants" was the town of Gujrat. This claim derives directly from 
Daya Ram himself and not from one of his written sources. 44 

All three features indicate the same geographical area, namely the 
northern portion of the Rachana and Chaj Doabs (the interfluvial tracts 
between the Ravi and Jhelum rivers), together with the territory immedi- 
ately adjacent to their eastern boundary (the left bank of the Ravi 
river, north of Amritsar). In terms of pre-1947 administrative bound- 
aries (as set out in the Imperial Gazetteer of India) this covers the 
districts of Gujrat, Gujranwala and Sialkot, the western portion of 
Gurdaspur district, and the northern tips of Amritsar and Shekhupura 
districts 68 The unusually specific reference to the two villages in the 
pargana of Kalanaur suggests an even more restricted area. The town 
of Kalanaur, site of Akbar’s coronation, is situated on the western 
flank of the present Gurdaspur district, close to the left bank of the 
Ravi river. Nebada is probably the modern Navade, a large village 
situated approximately four miles to the north of Narowal on the road 
leading to Zafarwal ; and Dallai da Chak is presumably the modem 
village of Dalle Chak, approximately two miles from Dhianpur with its 

8z Sec above, p. 16. 

83 B40. (T. 177b, 178a. 

84 The claim is made! in the table of contents (Arabic pagination f. 228b), not in the 
actual text (Qurmukhi f. 189a). The Puritan janam-sakhis name Lahore as the 
setting of the anecdote. Pur JS, p. 70. 

8 “/G, vol. xxvl, (revised edition, 1931), plate 34. The eastern boundary of this area 
would be approximately 73°30' E, the western boundaty approximately 75°I5' 
E, the southern boundary approximately 31°50 - N, and the northern boundary 
corresponding to the line running south-eastwards from Jhelum which marks the 
beginning of the Jamntu and Kashmir hill area. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


23 


celebrated shrine of Baba Lal.‘‘ Ncbada can thus be located a few 
miles from Guru Nanak’s village of Kartarpur, on the right bank of the 
Ravi ; and Dallai da Chak can be placed a short distance away from 
Dehra Baba Nanak, the twin town to Kartarpur on the opposite side 
of the river. Although there appears to be no conclusive proof of the 
accuracy of these identifications, the explicit reference to Kalanaur 
pargana suggests that both can with reasonable certainty be accepted as 
correct. 

This indicates the area surrounding the twin villages of Kartarpur 
and Pakho (or Dehra Baba Nanak), an area extending on both sides of 
the Ravi over a radius of fifteen or twenty miles. 87 It is true that some 
doubt can be raised on the grounds that the sakhi within which the 
Nebada and Dallai da Chak references occur dilTers in form from the 
standard Narrative 11! pattern. There remains, however, the likelihood 
that the sakhi does in fact belong to the Narrative III cluster, and that 
it can accordingly be assumed that the B40 compiler (or someone close 
to him) probably possessed an intimate knowledge of the Kartarpur/ 
Pakho area. The reference to Gujrat is certainly his and it suggests 
that the area might be further restricted to the right bank of the Ravi 
(the tract immediately north-west of Kartarpur). Whereas dwellers on 
the left bank might be more naturally oriented towards Batala or 
Kalanaur itself, those on the opposite side of the river might look more 
to the recently restored city of Gujrat.*' 

At this point it should be acknowledged that conjecture is beginning 
to take the place of convincing argument. The evidence suggests that 
the B40 janam-sakhi may well have been compiled and written within 
the area north-west of Kartarpur but it certainly does not warrant a 
firm conclusion. A more general conclusion does, however, carry rather 
more weight. This would place the janam-sakhi somewhere within the 
wider area covered by Gujranwala District and the immediately adjacent 
portions of Gujrat, Sialkot, and Gurdaspur districts. The identity of 
the Abrol compiler and of the Raj illustrator strengthen this conclu- 
sion. Prior to partition in 1947 the Abrol sub-caste was concent- 
rated in the districts of Gujrat and Gujranwala (particularly the 

6l, Thc information concerning Navndc and Dalle Chak was supplied by Sardar Kuldip 
Singh Bcdi of Batala, to whom grateful acknowledgement is made. Dhianpuris 
near Dehra Baba Nanak. 

57 For Kartarpur, Pakho, and Dehra Baba Nanak sec below, notes 324 and 339. 
'^According to Sujan Rai Bhandari the present city of Gujrat was built during 
the reign of Akbar and developed by Shah Daula during the reign of Shahjahan. 
Muhammad Akbar, translation of the Khuldsdlnd-Tavarikh in The Punjab under 
the Mughals (Lahore, 1948), p. 301. Also Alexander Cunningham, The Ancient 
Geography of India (Calcutta, 1924), p. 206, Babur, however, refers to Sultan 
Muhammad Muzatfar and his son Bahadur Khan as contemporary rulers of Gujtat. 
Bdbur-namd ft. 481,334. For a description of Gujrat in the early twentieth century 
see Prakash Tandon, Punjabi Century (London, 1963), pp. 88 tf. 


24 


THE B40 JANAM-SAKHI 


latter),* 9 and also in Gurdaspur District. 90 Similarly, there was within 
the same area a concentration of various Raj sub-castes, again with a 
tendency to a particular density in Gujrainvala District 91 This. is no 
more than circumstantial evidence but it is not without its relevance. 
Language, specific place-name references, and the caste identity of both 
compiler and illustrator all converge on the area covered by Gujranwala 
District and its near neighbours to the north-west, north, and cast. 

This territory can legitimately be regarded as the janam-sakhi heart- 
land, for other factors indicate that B40 was not the only janam-sakhi 
to be recorded within its borders. Because the Hdfizlbdd compiler 
shared the Ql manuscript with Daya Ram it seems likely that the two 
men may have lived within the same area. This variety of argument 
also links the Adi Sdklns in the same manner through a shared use of 
the Q2 manuscript. Moreover, the Hlfiz&bSd manuscript, as its name 
indicates, was first discovered in a town of Gujranwala District. 

One of the most famous of all janam-sakhi anecdotes, while adding 
support to this theory, implies that it might also be extended to include 
the Colebrooke manuscript. The Hafizibiid , Adi Saklns and B40 janam- 
sakhis all share with the Colebrooke manuscript access to a common 
Narrative I tradition, within which there occurs a description of Babur's 
destruction of Saidpur. It appears that this event acquired no wide- 
spread fame or notoriety, for no other source makes more that a passing 
reference to an attack on the town. 09 The Narrative / tradition, in 
contrast, insists that the town was destroyed, and this claim is supported 
by the fact that a new town named Eminabad was built near an earlier 
ruin during the reign of Akbar. 03 Saidpur was also within the bounds 
of what was to become Gujranwala District and a tradition which 
preserves an authentic memory of its destruction should probably be 
located within that same area. 

This conclusion is also indicated by anecdotes in both the Colebrooke 
and B40 janam-sakhis concerning a Muslim saint named Mian Mitha, 
or Mithu. 94 Mian Mitha does not rank with figures such as Sheikh 

99 Census of India, 1891, vol. XXI, p. 197. Also vol. XIX, map facing p. 328; and 
table xvi of vol. XX. The Gazetteer of the Gujranwala District, 1893-9-1 significantly 
observes : 

It has to be borne in mind that the Khatris of this district arc not, as elsewhere, 
solely devoted to commercial pursuit or to service under Government in Civil 
Department. Many of them are Sikhs and under Sikh rule they played a large 
part in public affairs, both civil and military. 

— Loc. cit., p. 63 

It adds that they also held much land. Ibid. 

90 lnformatiom$upplied to In. G. S. Anand of Dchra-dun by the Abrol pdndha at 
Hardwar. The pdndha could not be persuaded to search for Daya Ram in his 
records, \ 

91 Census of India, 1891, vol. XXI, p. 307. 

6i Babur,nam& 1. 429. 

"See below, note 283. 

“Pur JS, pp. 66-70. B40. IT, 37a-39b. 

\ 



THE B40 JANAM-SAKHT 25 

Farid or Baha’al-Din who commanded enduring reputations well beyond 
their native districts. The reputation of Mian Mitha was largely confin- 
ed to the western portion of Gurdaspur District (particularly the area 
now in Pakistan) 86 and it is most unlikely that he would be accorded 
the same prominence in a tradition which had developed at any great 
distance from this restricted area. 

These features suggest that the Narrative I tradition should be located 
within the area of Gujranwala and its environs; and that the Colebrooke 
Janam-sakht , with its strong dependence on a Narrative I source should 
also be set within this same locality. In all four instances ( B40 , the 
Aili Sakhis, Hafizabdd, and Colebrooke) language supports the hypothesis. 

Both varieties of argument indicate that the Bald tradition may also 
have originated within this tract or a little further to the cast. The 
possibility is raised by the Bdld tradition’s considerable interest in such 
places as Pakho and Eminabad, and also by its language. Although 
its language shows fewer signs of Lahnda influence than the various 
dialects included within the other four janam-sakhis, differences of this 
kind are relatively slight. The principal linguistic feature distinguishing 
the Bdld tradition from its predecessors is its comparative modernity. 
The fact that it should refer to Eminabad rather than to Saidpur reflects 
the same temporal difference. It docs not imply a substantial separa- 
tion in geographical terms. 

The territory covered by Gujranwala District and its immediate 
neighbours had already acquired an early primacy in Sikh affairs as a 
result of Guru Nanak's settlement at Kartarpur. The janam-sakhis 
suggest that in one respect at least the area retained its primacy even 
after the rise of Amritsar and other centres of later Sikh influence. 


6. THE TRANSLATION OF THE B40 JANAM-SAKHI 
The effort to provide an English rendering of the B40 janam-sakhi 
has inevitably encountered the tension involved in all such translations. 
On the one hand there is the danger of slavish adherence to the original 
text, and on the other the equally serious danger of excessive freedom. 
The stilted result of the former can be illustrated by a literal translation 
of the passage which appears above as an example of the compiler’s 
Punjabi style. 

Then Baba went to a country. There every month a demon set fire. 
They had to rebuild. Baba appeared. Baba went to that very place 
and sat down. For a whole month he sat. The people came and sat 
with Baba. And they said, “Sir, every month fire suddenly breaks 
out here”. Then Baba said, “Fire will not break out. The Guru has 
banished it. But you become Sikhs”. Then they said, “Very well. 
Sir”. Then the day of the fire came. Then the people came to 
Baba... 86 


65 Sec below, note ]46. 

6 “iW0, f. 175a. Sec above p. 16. 



THE B40 JANAM-SAKHI 


A translation as wearisome as this must assuredly quench the spirit of 
the original. A greater variety of English expression and idiom is 
obviously required and at many points the narrator’s text must be 
supplemented with additional words and phrases. This, however, 
introduces problems of a different kind. Interpretative supplements, 
though essential to the easy flow of any janam-sakhi translation, can 
obscure or even alter the narrator’s actual meaning. 

The solution adopted for this translation is the method appropriately 
termed “the Indian commentarial style”. 07 To a literal translation of 
the actual text glosses have been added to sustain the continuity of the 
narrative and, where necessary, to elucidate a cryptic reference. These 
glosses are distinguished from the translation of the actual text by the 
use of square brackets. Wherever possible all words used in the text 
have been translated and where it has seemed likely that this practice 
may lead to misunderstanding the original word or phrase has been 
added in parentheses. For some words, however, no sufficient trans- 
lation exists and in such cases a transliterated form of the original has 
been used. Extended translations of such terms are given in footnotes 
or in the glossary. 

Transliterated forms normally raise the problem of when to retain 
and when abandon diacritical marks, and simple words can cause 
much anguish as the demands of consistency are set against the weight 
of common usage. For the present work the problem has been solved 
by circumstances beyond the control of either editor or publisher. 
Originally this work was prepared in the hope and expectation that a 
full battery of diacritical marks would be available. Unfortunately 
this has proved to be impossible and they have perforce been dropped 
from the bulk of the work. Only in portions requiring italicized type- 
faces has it been practicable to retain them. 

For these italicized words and for unscored transliterations the follow- 
ing principles have been observed. The terminal inherent a is normally 
omitted; for 3 and s the forms c/i and chit have been used in preference 
to c and clt; and words which arc common to Punjabi and other north 
Indian languages have almost all been transliterated in their Punjabi 
forms (e.g. got instead of gotra, amril instead of amrta). The only 
exceptions to these principles are words which in their Sanskrit form 
have secured an established place in English-language works on India 
( dharma is an example, also hatha-yogei) and words which occur in 
quotations from other authors. 

The same practice has been followed in the case of words which have 
been introduced into Punjabi from Arabic and Persian, but with an 
additional exception. Although Punjabi pronunciation and modern 
Gurmukhi distinguish between alveolar and palatal fricatives, early 
Gurmukhi makes no such distinction. A single symbol (r) represents 


e7 F. R. Allchin, The Petition to Ram (London, 1966), p. 11 



THE B40 JANAM-SAKHI 27 

the alveolar, palatal, and retroflex fricatives of Sanskrit-based words 
and also the sin, slnn, and sad of Arabic-derived or Persian-derived 
words. In transliterating the Gurmukhi snsa (r) we have reverted to 
the original Sanskrit, Arabic or Persian form. The voiceless alveolar 
fricatives from both the Sanskrit and the Arabic-Pcrsian sources arc 
represented by s', the voiceless post-alveolar or palatal fricative of both 
sources by i: and the retroflex fricative of Sanskrit by ,r. Once again 
the only exceptions are words such as ‘sheikh’ and ‘shall’ which have 
an established place in English usage, and words which occur in quota- 
tions from other works. Because an effort is being made in this work 
to secure acceptance for the names of the two dominant Adi Granth 
forms the words which represent these forms (iabad and ilok) are 
normally rendered ‘shabad’ and ‘shalok’. 

Some minor points which deserve mention arc the following : 

1. Janam-sakhi quotations from the works of Guru Nanak rarely 
correspond exactly to the Adi Granth versions of the same passages. 
There is, in most cases, a general correspondence but variant readings 
are numerous. Like all janam-sakhi narrators the B40 compiler also 
disagrees with the Adi Granth in attributing to Guru Nanak certain 
works which the canonical scripture attributes to other Gurus or to 
Sheikh Farid. In all instances the English translation follows the B40 
text. Adi Granth attributions and its readings of the more significant 
variants are given in footnotes. Extra-canonical works have been 
included in full. 

2. Although a consistent effort has been made to remain faithful 
to the B40 text, the English word chosen for any particular Punjabi 
word is not invariably the same, except for words which possess a 
technical significance. In the latter case uniformity has normally been 
preserved and if for any reason it has hecn violated the transcribed 
original follows the translation in brackets In other instances, however, 
a certain limited freedom has been permitted, particularly with the 
perfective forms akhia, kahitl, and holia, all of which mean “said”. 
Each of these forms has been translated in a variety of ways, depending 
on the context in which it occurs (uttered, declared, cried, repeated, 
replied, &c ). 

3. The janam-sakhi convention of beginning a high proportion of 
sentences with the particle ta[n] or tab, “then”, has teen obscured in 
the translation. 

4. A somewhat wearisome repetition of the word ‘Baba’ has been 
avoided by the use of pronominal forms. When used it is normally 
expanded to read ‘Baba [Nanak]’. 

5. Tenses have occasionally been changed in the translation to bring 
the English sense nearer to the narrator’s evident intention. This had 
been done as sparingly as possible. 

6. Wherever the honorific particle ji appears in conjunction with a 



23 


THE B40 JANAM-SAKHI 


common or proper noun it is transcribed in the translation as it appears 
in the text (e.g. Baba Nanakji). Where the text uses it without a 
preceding noun, and the English seems to require a vocative, jl has 
normally been translated "sir”, or occasionally “Sire”. Elsewhere it 
has generally been omitted. 

7. FOLIOS MISSING FROM THE B40 MANUSCRIPT 

In the section describing the manuscript’s pagination reference was 
made to five missing folios, four of them consecutive and one single. 
An attempt must be made to fill the two resultant gaps. 

THE FOUR CONSECUTIVE FOLIOS 

The four consecutive folios were originally the fifteenth to the 
eighteenth. Although the manuscript’s Arabic pagination continues 
without interruption the original Gurmukhi folio numbers jump from 
14 to 19 and there is an obvious break in the text. Folio 14a ends 
with the announcement that a sakhi relating a discourse with a 
physician is about to begin, and on 14b there is a picture illustrating 
the subject. On folio 19a (Arabic pagination 1 5a) the B40 text resumes 
at a point where Baba Nanak has disappeared in a river. 

According to the table of contents ( taikari ) recorded at the conclu- 
sion of the B40 manuscript the missing folios comprised one complete 
sakhi and the beginning of the sakhi which is in progress at the point 
where the text resumes on folio 19a.* 9 The first of these is the “Dis- 
course with the Physician" which began on folio 15. The second, 
entitled “A sakhi set in Sultanpur”, is said to have begun on folio 17. 
Between these two sakhis there will certainly have been an illustration. 
Apart from the introductory sakhi only three sakhis in the entire 
manuscript lack illustrations* 9 and it is inconceivable that a similar 
exception could have been made in the case of a sakhi as lengthy and as 
interesting as the Sultanpur narrative. This intervening illustration 
will have been on either folio 16b or 17a and will have occupied at least 
half of the page. (Elsewhere in the manuscript illustrations all vary 
from half-page to full-page in size.) The illustration cannot have been 
on folio 17b, for the numbers given in the table of contents always refer 
to the commencement of text, not to the introductory illustrations. 
The text of the Sultanpur sakhi must have begun on either 17a or 17b; 
and the Physician sakhi will have terminated on 16a, 16b, or the upper 
half of 17a. 

Each folio of the B40 manuscript provides space for approximately 
650 letter^ (325 on each side). If the B40 version of the Physician sakhi 
terminated' on folio 16a it must have contained a minimum of 825 



"Sakhi 21, "Baba Nanak at the Ganges”, (T. 76b-S2a. Sakhi 35, “How Baba Nanakji 
visited Kabul”, (T. 154b-55a. Sakhi 57, “The magnificence of Baba Nanak's hymns", 
IT. 219b-20a. 


\ 


THE B40 JANAM-SAKH1 


29 


letters (i.c. sufficient to carry the text beyond the middle of folio 16a 
the point which would still leave sullicient space for an illustration). 70 
Its maximum in the case of a terminus on folio 16a would have been 
975 letters (i.e. the full one and a half folios, I5a-16a inclusive). If its 
version terminated on folio 16b it must have contained between 975 
and 1,300 letters; and if it terminated on the upper half of folio 17a it 
must have contained between 1,300 and 1,460 letters. 

Because the terminal point of the Physician sakhi cannot be deter- 
mined precisely the three possible letter-counts for the text of this sakhi 
cannot be exact. Precision is, however, possible in the case of the 
corresponding possibilities for the missing portion of the Sultanpur 
sakhi. The text of the missing portion must have begun at the top of 
cither 17a or 17b, and it obviously concluded at the foot of 18b. If it 
began on 17a there will have been space for 1,300 letters (i.e. two full 
folios), whereas if it began on 17b there will have been space for only 
975 letters (one and a half folios). 

The possibilities may now be tabulated as follows ; 


Conclusion 
of Physician 
sakhi 

Length of 
Physician 
sakhi 

Illustration 

Beginning of 

Sultanpur 

Portion 

Length of 
Sultanpur 
Missing 
Portion 

folio 

no. of letters 

folio 

folio 

no. of letters 

1 6a 

825-975 

16b 

17a 

1,300 

16b 

(upper) 

975-1135 

16b 

(lower) 

17a 

1,300 

16b 

(lower) 

1136-1300 

17a 

17b 

975 

17a 

(upper) 

1300-1460 

17a 

(lower) 

1 7b 

975 


This provides four possibilities. If this larger of the two B40 gaps is 
to be filled it will be necessary to reconstruct or otherwise obtain a 
text which matches one of these options and which possesses stronger 
claims than other possible candidates. 

The obvious sources for such a text arc the manuscripts which have, 
like the B40 janam-sakhi, derived material from the Narrative lb 
tradition.” Both the Physician sakhi and the Sultanpur sakhi belong 
to the Narrative lb cluster and it seems reasonable to hope that one of 
the other manuscripts incorporating Narrative lb material will provide 
a text fitting one of the four possibilities. This narrows the search 
down to the Hafiz abaci Janam-sikhl, the Adi Saklits , and LDPI94. 

Of these three the HclfizJlbad manuscript can be summarily eliminated. 

’“In cases where Ihc text does not extend beyond the middle of a page the remainder 
of the page has normally been used for an illustration. 

71 Scc above, p. 12. 


30 


THE B40 JANAM-SAKHI 


Its treatment of the missing portion obviously represents a conflation 
of Narrative la and Narrative lb material and provides no means of 
distinguishing the latter from the former. The Adi Sakhls can also be 
summarily eliminated (at least in its extant form), for folio 19a of the 
B40 manuscript (Arabic pagination 15a) records material which is 
radically different from that of the Adi Sakhls analogue. 72 The Adi 
Sakhls veision omits the reference to the search organised by the Khan 
which appears at the beginning of the resumed B40 text. Instead it 
has Nanak transported to the "divine court" during the period of his 
immersion in the river. This episode, which also appears in the 
Colebrooke and Hafizabad janam-sakhis, 73 would have been too long 
for the space provided by the missing B40 folios. 

This leaves the version recorded in LDPI94, and because the text of 
this version fits two of the four possibilities so exactly it seems unneces- 
sary to proceed any further. The language and idiom of the LDP194 
version correspond to the BIO text preceding and following the gap: 
and a letter-count indicates an exact match with the available B40 
space. Furthermore, there is the fact that the only complete shabad 
included in the LDPI94 text of the Physician sakhi (Malar 8) is one 
which occurs in the Hafizabad version of the sakhi but not in the 
Colebrooke version. 74 Because the shabad appears in Hafizabad but not 
in Colebrooke it follows that it must have been recorded in Q1 , the 
manuscript which provided the Hafizabad compiler with his supplemen- 
tary material. 75 The B40 compiler also used QJ and it can therefore be 
assumed that his text also included Malar 8. It can also be assumed 
that this was the only shabad which he included at this point, for the 
available space would not permit more. This at once distinguishes 
him from the Hafizabad and Adi Sakhls compilers, both of whom record 
the shabad Malar 7 at this point, 76 and allies him with the LDP194 
compiler who records only Malar 8. It cannot be assumed that B40 
and LD1P94 will have corresponded exactly, but there seems to be no 
doubt that variants must have been few and insignificant. 

The two possibilities indicated by the letter-count are the first and 
the third of the four listed above. Either of these possibilities will 
accomodate the LDP194 text in the manner required by the B40 table 
of contents and the dimensions of its folios. The arbitrary choice 
which must be made between the two is of little importance, for it 
makes no difference to the actual text. It merely determines the point 
at which the Physician sakhi is to be formally terminated and the 
Sultanpur sakhi begun. 

72 AS. p. 16. '' 

■ 3 Pur JS. pp. 14-16. GNSK, p. 37. 

’*hirJS, p. 12. \ 

7:i Sec above, p/12. 

™Pur JS, pp. 11-12. AS, p. 13. 


THE B40 J \NAM-SAKHI 


31 


The first of the two possibilities carries the narrative of the Physician 
sakhi up to the point where Baba Nanak’s relatives approve his decision 
to visit Sultanpur. From the point corresponding to the termination 
by the B40 text on folio 14a to the approval of Nanak’s decision the 
LDP194 text contains approximately 903 letters. This would mean a 
B40 conclusion on folio 16a, an illustration on 16b, and a balance of 
1,300 letters to carry the Sultanpur sakhi up to the point where the B40 
text resume. The LDPI94 text for this portion includes almost exactly 
1,300 letters. 

The alternative possibility would mean extending the Physician sakhi 
beyond the decision to visit Sultanpur up to the point where Baba 
Nanak, having comforted his lamenting wife, actually makes his depar- 
ture. This would add only a little more than 325 letters to the Physician 
sakhi (bringing it up to a total of approximately 1,225) and would 
leave a balance very close to 975 for the missing portion of the 
Sultanpur sakhi. 

If the first of these hypotheses is correct the four missing B40 folios 
will have recorded the following material: 

15a- 1 6a Baba Nanak’s Discourse with the Physician, comprising the 
LDP194 narrative, fourshaloks, a garbled version of the refrain 
of Malar 7, the complete text of Malar 8 except for its refrain, 
and an account of the decision to send Nanak to Sultanpur. 
16b Illustration (Sultanpur sakhi). 

1 7a- 1 8b The Sultanpur sakhi comprising the preparation for departure, 
employment in Daulat Khan’s commissariat, and the opening 
sentences of the account of Nanak’s immersion in the river. 

If, on the other hand, the second hypotheses is correct the narrative of 
Nanak’s preparations for departure will have been recorded on folio 
16b, the illustration will have appeared on folio 17a, and the Sultanpur 
sakhi will have begun on folio 17b. 

Tlie LDPI94 text has therefore been used to supply the portion 
covered by the missing folios 15-18. Professor Piar Singh has inserted 
the Gurmukhi text in Janarn Sakhi Sri Guru Nanak Dev Jr 1 and this is 
followed in the English translation below. 73 Following the example 
set by Bhai Vir Singh’s editing of the Colebrooke manuscript Piar Singh 
has terminated the Physician sakhi at the point where the awed void 
makes his exit. The English translation, however, follows the second 
of the above hypotheses and divides the sakhis at the point where Baba 
Nanak departs for Sultanpur. 

THE SINGLE FOLIO 

The fifth missing folio was originally included in the manuscript 
between the folios now bearing the Arabic numbers 24 and 25. Although 
the first of these does not bear a Gurmukhi figure it must obviously 

,7 Loc. cit., pp. 40-42. The borrowed portion is taken from folios 19b-25b of LDP JO-1. 
7a Sec below, pp. 16-19. 


32 


THE B40 JANAM-SAKHI 


have been number 28. The folio which follows is numbered both 29 
and 30, but from the text it is clear that the correct figure is 30 and 
that it is folio 29 of the Gurmukhi pagination which has been lost. 

Once again the manuscript LDPI91 serves to indicate the missing 
text 79 and in this case it is possible to extract a corresponding text from 
the Puritan manuscripts. This can be done by linking a portion of 
Puritan sakhi 12 with Puritan sakhi 30.“° Folio 28b of the B40 manu- 
script (Arabic 24b) provides the opening portion of the sakhi “Baba 
Nanak's Travels in the Uninhabited Wilderness”. This appears in the 
Puritan manuscripts as sakhi 12, and with an opening text which 
corresponds closely to that of the B40 manuscript. The LDP 194 version 
indicates, however, that the B40 text cannot have proceeded to the end 
of Puritan sakhi 12. It must have continued up to the point where 
Mardana thro a>s away the offerings received in the village, “and they 
left that place”. 81 This would have covered most of the missing folio. 
The remaining space will have been occupied by the opening portion 
of Puritan sakhi 30, omitting only the first sentence This provides a 
brief passage which connects with the resumed B40 text on folio 30a 
(Arabic 25a). There will have been no gap between the two. The 
Puritan division into two separated sakhis is clearly the work of the 
Colebrooke compiler or his Narrative la source. 82 

The missing B40 folio provides space for approximately 650 letters, 

nd the text indicated above contains this amount. A translation of 
the appropriate portion of the Colebrooke manuscript has therefore 
been inserted below to close the gap left by the misting folio 29 A 1 


™LDPIU. (. 3$a-f). 

"» Pur JS, pp. 20-21. 46-48. 

* l Pur JS, p. 20. \ 

"-The undivided pattern is also followed by the Mibarbon Janam-sakhi. Mih JS 
1.104-1 1, go/ts 34-36. The narrative has been considerably exparded in the Miliar- 
ban version and divided )nto three discourses, but the discs urscs are consecutive. 

»*Thc Colebrooke text is taken from IOL MS Panj 116, IT. 44a-45a, 106b-107a. Photo- 
lincogrnph Facsimile, pp. 68-70, 193-94. Piar Singh's text, op. eit., p. 48, proceeds 
straight from folio 28 to folio 30, 


\ 


THE B40 JANAM-SAKHI 

ENGLISH TRANSLATION 


Marginal numbers designate the Gurmukhi folio-numbers of the B40 
manuscript. The corresponding Arabic folio-numbers (added after the 
manuscript had lost folios 15-18 inclusive and 29) can be deduced as 
follows : 


Gurmukhi Arabic 

1 — 14 No divergence. Arabic agrees with Gurmukhi. 

19 — 28 Deduct 4 from the Gurmukhi number in each instance. 

Thus Gurmukhi 19 is Arabic 15, &c. 

30 — 72 Deduct 5 from the Gurmukhi number. 

The Gurmukhi number 73 has been used twice on consecutive 
folios. 73(1) is Arabic 68 and 73(2) is Arabic 69. 

74 — 77 Deduct 4 from the Gurmukhi number. 

The Gurmukhi number 78 has been omitted in the paging 
process. 

79 — 231 Deduct 5 from the Gurmukhi number. 

The remainder of the manuscript is numbered in Arabic only 
(227-238). 


\ 



la BY THE GRACE OF GOD, THE TRUE GURU 1 

(THE BIRTH OF NANAKJ 

A narrative 2 [of the events] concerning the first Master 3 
which took place in [the village of Talvandi, the village known 
as] Talvandi of Rai Bhoa the Bhatti . 4 Baba 5 Nanakji was 
born [there] in the house of Kalu, a Bedi Khatri® by caste. In 

*/ ofnkarj satagur prasaiil. An abbreviated form of the divine invocation [man gal, 
manguldcharan) which must stand at the head of any Sikh sacred writing. The 
complete form is the mQI mantra, or basic Credal Statement, with which the Adi 
Granth begins. GNSR , pp. 163-64. The Mul Mantra is normally repeated at the 
beginning of each rag in the Adi Granth, and the abbreviated foim is inserted at 
frequent intervals throughout the Adi Granth text. Other abbreviated forms 
occasionally used arc 1 o(nkdr ] satl niimu gar pros deli and 1 ofAkarJ sati ndmu karatd 
purukhu gur prasadi. 

2 sdkhi (Skt. sdkfi), lit. testimony, evidence, witness. In Sikh usage it has assumed 
the meaning of ‘story*, 'anecdote', a section or 'chapter* of a junam-sakhi. See 
GNSR, pp. 8 tT. It is translated in this first instance, but elsewhere is simply 
transliterated. 

z mahald pahald, 'the first Mahala*. The word mahala, followed by the appropriate 
number, is used in the Adi Granth to designate the compositions of the different 
Gurus. (Guru Nanak is designated mahala 1, Guru Angad mahala 2, &c.). The 
choice of this particular word has never been satisfactorily explained. ]n its literal 
sense it means either 'woman* (from the Skt. mahild) or 'place of alighting* (from 
the Arabic mahal). The meaning of the latter has been extended to cover 'abode', 
•residence’, ‘mansion*, ‘place’, and 'queen* (i.e. the occupant of a mahal y, also 
mahalld, 'section of a town*. None of these, however, seems appropriate and the 
reason why the word was chosen accordingly remains a mystery. 

A ta!avan4i rai bhol bhatti k( , a village in the Shekhupura tahsil of Lahore District, 
approximately forty miles west-south-west of Lahore City in "lonely, flat, unbroken 
and dusty country". (Prakash Tandon, Punjabi Century, p. 40.) Talvandi is a 
common place-name in the Punjab and each village so named also bears an appen- 
dage to distinguish it from other villages of the same name. In this particular ease 
there has been added the name of the man who, according to tradition, founded the 
village. This was Rai Bhoi (or, more likely, Rai Bhoa) of the Bhatti tribe of 
Rajputs. On folio lb the name of the village is given as talavan<ji rdi hhoe bhatti di. 
It is now known as Nanakiana Sahib (sometimes spelt Nankana Sahib). Sikh 
usage adds the honorific 'Sahib' to places, gurdwaras, and objects of particular 
sanctity. 

a Thc honorific baba, ‘Father’, is the title normally appended to the name Nanak in 
this and other early jinam-sukhis. Gurii is also used, but with much less frequency 
and then usually in conjunction with bdbd (Guru Baba Nanak). In its use of baba 
this janam-sakhi is following the standard Sikh usage of the seventeenth century. 
The honorific Ji commonly follows the title and in most instances the proper name 
Nanak has been dropped by the B40 compiler and his sources. 'Baba ji* his 
characteristic term when referring to Guru Nanak. 

*Bcdi : a Khitri got ('sub-cistc'). Although khatri is a cognate form of kfatrha the 
Khatris constitute a mercantile jdri, not a warrior caste, the name khatri evidently 

Contd. on page 4 


4 


THE B40 JANAM-SAKHI 


[this Evil Age], the Kaliyug, Baba Nanak proclaimed 7 the 
divine Name, 6 [and] in the Kaliyug he founded the community 
of his followers ( panth ). 9 

Baba Nanak was born [in the year] Samvat 1526. 10 He 
was born on the third day of Vaisakh, 11 on a moonlit night, 
during that fragrant hour 12 [which is] the last watch of the 
night. Celestial music 13 resounded in Heaven. 14 Three hund- 
red and thirty million gods hailed [him] and with them the 
eighty-four Siddhs, the nine Naths, 16 the sixty-four Yoginis, 1 * 

having been assumed as a means of advancing status. khatris arc noted for their 
enterprise and although there is still a heavy concentration in the Punjab many have 
carried their mercantile skills to other parts of India and abroad. Administration is 
another area within which Khatris have played a distinguished part, two conspicuous 
examples being Raja Todar Mai and Sawan Mai of Multan. Within the Sikh 
community they have commanded a particular respect because all the Gurus were 
Khatris. A high proportion have been Sahaj-dhari Sikhs, followers of the Gurus 
who do not observe the Khalsa code of discipline. Sec ESC, pp. 98-101. 

1 dharild. The verb implies a proclamation which was heeded, one which produced 
positive belief in the divine Name. 

8 nim : the truth concerning God, "the revelation of God’s being, the only proper 
object of contemplation, the standard to which the individual's life must conform, 
the essential means of purification and salvation”. GNSR, p. 195. 

9 panih . or mdrg , way. The word is commonly translated as ‘sect’, a rendering 
which in this context would imply an excessive clarity of definition and of distinc- 
tion from other such groups. Any panth which survives for several generations 
will normally crystallize and define itself to a degree which warrants the appelation 
‘sect’, ‘community*, or ‘religion’. In the early stages of its development, however, 
it will commonly lack this sharpness of meaning. Sec W. H. McLeod, “On the 
word panth". Contributions to Indian Sociology, 1978. 

10 samvat or santmat, dating according to the Vikrama Era. S. 1526 corresponds to 
AD 1468-69. 

u 15th April, 1469. Vaisakh, or Baisakh, is the first month of the lunar year. The 
B40 compiler is here following his Narrative lb source and so gives the Narrative 
date. For a discussion of the considerable controversy relating to Guru Nanak’s 
date of birth sec GNSR , pp. 94-97. 

12 amrit velal , 'the ncctarean time'. 

13 anahad Sabadu, ‘the unstruck Word’. The term descended from the Nath yogis to 
Guru Nanak, and from Nanak to subsequent Sikh usage. It moved progressively 
away from the hatha-yoga context in which it was employed by the Naths and in 
this janam-sakhi context seems to indicate resounding strains of triumph in heaven. 
For Nath usage and that of Guru Nanak sec GNSR , pp. 191-92, 225. 
lA bdbe ndnaku ke darabdr, ‘the court of Baba Nanak*. This is obviously an error by 
the compiler. The Colebrooke , Hafiz a bad, and Adi Sdkhis text all have parameiar 
ke darabdr, ‘the court of God*. Pur JS , p. 1. AS, p. 3. 

,5 For Siddhs and Naths sec GNSR, pp. 11-12, 243-44. A few janam-sakhi manu- 
scripts offer lists of the nine Naths and eighty-four Siddhs. For examples sec 
Kirpal Singh (cd.), Janam-sakhi parampard (Patiala, 1969), Appendix pp. 296-97; 
and Seva Singh Sevak (cd.). Prdchin Janam-sakhi (Jullundur, 1969), pp. 292-93. 
See also L.M. Joshi, “The Siddha tradition of India before Guru Nanak” in F.S. 
Bajwa (ed.), Papers on Guru Nanak (Patiala, 1969), pp. 16-46. 
lfl Fcmale demons, attendants of Durga who assist in the slaughtering of her victims 
and the consumption of their flesh. According to most puranic and tantric 


THE B40 JANAM-SAKHI 


5 


the fifty-two Virs, 17 and the six Jatis.’i “God ( nirahkar )’• has 
come to save the world !” they cried. “Hail Him !" 
lb At that time Kalu, a Bedi of the Khatri caste, lived in the 

village Talvandi of Rai Bhoa the Bhalli. There [Nanak] was 
born. As he grew older he began to play with other children, 
but his attitude differed from theirs, for he paid heed to the 
spititual things of God. When he turned five he began to give 
utterance to deep and mysterious thoughts. Whatever he 
uttered was spoken with [profound] understanding, with the 
result that everyone's [doubts and questions] were resolved. 
The Hindus vowed that a god had taken birth in human form. 
The Muslims declared that a follower of divine truth had been 
born. 

When Baba [Nanak] turned seven [his] father Kalu anno- 
unced, “Nanak my san, you must go to school.” Father Kalu 
took Baba Nanak to a teacher (pUntlhS). “Pandha, teach 
Nanak," he said. “Certainly," replied the teacher. 1. 

Sakhi : [Nanak’s discourse] with [his] teacher. 2 ” 

2a ILLUSTRATION I 

(Instruction by the Pandit] 

2b The teacher wrote 21 on a wooden slate and Baba Nanakji 

studied 2 * for one day. 23 The following day he remained 
silent. 

“Why are you not studying ?** the teacher asked Baba 
Nanak. 

literature there were only eight yoglnis. Benjamin Walker, Hindu World (London, 
1968). I. 509. In the Kdlika and Vrihan ( Ndrada ) Upa-Puranas, however, the 
number is given as sixty-four. A/A', p. 757. 

,7 Thc fifty-two Heroes, listed in the Kcddr K/wwl of the Skanda Purdna. A/ A', p. 633. 
lrt The six great celibate ascetics : Hanuman, Bhisma-pitama, Laksman, Bhairav 
(Siva), Gorakh and Dattatreya. MK , p. 367. 

l9 niradkdr purukh “the Being without form". Pur JS , p. 1, has vajd bhagat, “a 
great saint’*. The term niradkdr ( nlr-dkdr ) is used by Nanak in preference to 
nirguii* without attributes") and assumes in his work a fundamental significance 
us an epithet of God. Sec GNSR, p. 172. In subsequent Sikh usage the preference 
for niradkdr became even more pronounced. Nanak has commonly been called 
Nanak Niranknr. 

20 Each sakhi concludes with the title of its successor. 

2l Colebrooke and Hdfizdbdb add akhardm pallis ki muhdram , "the thirty-five letters 
of the alphabet". Pur JS, p. I . 

t2 Thc text has Par[hjdid, ‘ciuscd to study* or ‘taught*. It should obviously read 
parhid, as in ColeWooke and Hdfi'dbld. Pur JS, p. 3. 

**At this point the Puri an janam-sakhis insert Guru Nanak’s Asi Pali Likhi. (*G, 
pp 432-34. Pur JS, pp 1-3.) The obvious relevance of the comoosition to this 
sakhi evidently proved irresistable to the Colebrooke compiler and the work was 
duly interpolated at this point. 


6 


THE B40 JANAM-SAKH1 


“What is it that you have studied and wish to teach me ?” 
responded Baba Nanak. 

“I have studied everything,” answered the teacher. “In- 
come and expenditure, revenue, the Vedas and the Sastras. 24 I 
have studied them all.” 

“These [subjects] which you have studied dre all useless,” 
declared Baba Nanak. He then sang a shabad in [the measure] 
Sin Rig.™ 

Sin Rag 

Burn your worldly affections, grind [them] and prepare ink: 
let [your] mind be as paper of excellent quality. 

Let love be the pen and [your] teason the scribe; enquire of 
the Guru and write as He directs. 

Inscribe the divine Name, inscribe the praises [of God]; 
inscribe His measureless infinity ! I. 

3a [If] one who is [already] literate 2 * learns how to write an 

account [such as this] then in the place where accounts are 
scrutinised his will receive the stamp of divine approval. 2 ’ 

Refrain 

“Pandit," said Baba [Nanak], “that which one has to study 
[under a worldly teacher] is all useless. Apart from the 
Name of God everything that is studied is useless.” 

The teacher then asked, “Nanakji, tell me what else 1 
should study. What should 1 study in order to obtain 
salvation 7" 

“Listen, Swami,” replied Baba Nanak, “that which the 
world studies is of this nature : its ink is made from soot, its 
paper from hemp, and its pen of read. The man 38 is the 

24 "The Vedas and all other (Hindu) scriptures". The term iiara may designate 
any book, treatise, or manual, and will commonly be preceded by another word 
specifying the particular subject (c.g. the AribaJastra, "Treatise on Polity"). 
When used in isolation Jdslra will normally denote dharnwidslra , sacred scripture. 
The usage may embrace the Veda, but generally refers to the post-Vcdic religious 
literature. 

1% Siri Riigu 6, AG p. 16. 

~ 6 paria. ' The AG has bibd ("Learn, O Baba,..."). This was evidently altered 
because it did not accord with the pattern of conversation followed in the sakhi. 

2 ’Lit. 'the true stamp’. The reference is to the conventional image of judgement 
in the court of God. Dharamraj, assisted by Chitr and Gupt, acts as prosecutor. 
Following in individual's death the record of his good and bad deeds is scrutinised, 
a balance struck, and the appropriate penalty or reward issued. 

^rahdu (lit. 'pausV, ’stop') marks the retrain of a shabad. The rahiu frequently 
contains the centrtil idea of the shabad in which it occurs. Sabadiraih, p. 9, n+. 

29 ln Nanak’s usage man (mono i) designates a human faculty combining the mind, 
heart, and soul of conventional western usage. GNSR, pp. 178-81. In this, as in 
many other instances, Nanak’s terminology reflects a usage widely current in the 


THE B40 JANAM-SAKHI 


7 


scribe, and what docs it write ? It inscribes the entanglements 
of mayiP 0 and all that it writes is diseased. The inscription 
which is true is as follows : Let your ink be made by burning 

3b [your] worldly affections, let inner love be your pen, and make 
[your] mind the scribe. And what is written ? The Name of 
God is written ! [His] praises are written, and by the writing 
thereof all evil is wiped away. 81 Infinite glory is written and 
thereby the human frame finds peace. Beyond comprehending 
are the end and limit of [this inscription] ! Panditji, if you 
have read this inscription then [continue to] read it and teach 
me also how to read it. Otherwise you should neither study 
nor teach. Listen pandit ! Wheresoever your soul may go 
this [divine] learning will be as a banner in your hand 32 !” 
“Nanakji V' exclaimed the pandit, “from whom did you 
4a learn this ? But listen Nanak. If anyone takes 83 the Name 
of God what reward will he receive ?” Baba Nanak then sang 
the second stanza. 

They who give utterance 34 to the divine Name will receive 
in the hereafter renown, eternal joy, and the everlasting 
' satisfaction of [all honourable] desires. 

Upon their countenances will glisten the mark 38 [of divine 
approval. 

devotional literature of Northern India during his period. This area of correspon- 
dence was by no means confined to the Sant tradition. A striking parallel from 
contemporary Sufi usage is provided by the Rushd-ndma of Sheikh ‘Abdal-Quddus. 
S.A.A. Rizviand S. Zaidi, Alakh-Bdni (Aligarh, 1971), p. xi. 

Za GNSR , pp. 185-87. 

31 Meditation on the divine Name obliterates both the inclination to perform evil 
deeds and also the evil consequences in karmic terms of deeds already performed. 
32 Whcn you approach the divine court of God this banner will proclaim your right 
to enter and to occupy a place of honour. 

M Thc verb used is lend, 'to take'. This should not be construed in the Hebraic 
sense of "taking the name of God". In the Adi Granth and in subsequent Sikh 
usage ndm lend or ndrti lalna corresponds to the more common terms ndm japt ; d, 
ndm simarand, and ndm abhlds. It accordingly designates the technique of 
‘remembering the divine Name’, meditation on the divine Name, devout repetition 
of a particular name of God with the intention of absorbing the qualities of the 
divine Name into one’s inner being and then expressing them in all that one 
thinks, says, and docs, see GNSR, pp. 214-19. 

^mukhi, lit. 'in whose mouth*. This evidently represents a move away from the 
firm emphasis which Nanak laid upon the intcriorising of the Name. The AG 
version has mani, ‘they who hold in their man. (Sec note 29.) The shift from 
man to ‘mouth’ suggests a reversion to belief in the efficacy of simple repetition, 
an assumption which is confirmed by other references in this janam-sakhi. 
Nanak's emphasis is by no means wholly abandonned, but there is nevertheless a 
distinct move back towards a doctrine of simple repetition. 

*‘ 9 iikd. tikd. lilak : a mark applied to the forehead as an ornament, as a sectarian 
mark, as a symbol of betrothal, or as part of an investiture ceremony. The last of 
these meanings is indicated in this case, the occasion being the regenerate man’s 
elevation to the court of God. 


s 


THE JWOJANAM-SAKHI 


But all this] comes only if grace [is 

Without it [all utterance] is but futile wind. 

Its meaning [is as follows]: 3 * 

Baba Nanak said, “Listen pandit. Wheresoever your soul 
may go this remembrance of God will be accounted to you a 
meritorious deed bringing everlasting happiness, eternal joy, 
and the treasure of supreme blessedness, Upon those who 
hear and believe there will be bestowed sublime glory in the 
court [of God]. One does not gain access to God by means 
of mere talk." 

The pandit was astounded. "Nanankji”, he said, “they 

4b who take the Name of God are known by none, nor do they 
receive sustenance. [Consider, in contrast to these faithful 
but apparently unrewarded devotees.] a person who exercises 
sovereignty, commits evil, and does not remember God. Tell 
me, in what manner will he be requited — he who exercises 
sovereignty and does not fear God ?" [In reply] Baba Nanak 
sang the third stanza. 

One comes [into this world] and another goes; and some 
there be who are exalted with the title of chief. 

One is born to beg and another [to rule over] a mighty 
court. 

[But when both the lowly and the exalted] have passed on 
it will be revealed [in the hereafter] that without the 
divine Name all is in vain. 3. 

Its meaning [is as follows] : 

Baba Nanak said, “Listen pandit. One comes and another 
goes. One is a king and another begs his food from him. 
Pandit, they who exercise rule here, who enjoy comfort and 
pleasure and who do not remember God, in the hereafter they 
shall receive the kind of punishment which a washerman gives 

5a to clothes, an oil grinder to oil-seeds, and a miller to grain. 
This is the punishment which they will receive. They will be 
cast into the pit of hell. 37 Such will be the condition of those 
who enjoy the comforts and pleasures of sovereignty but 
neglect to repeat the Name of God, whereas they who remem- 
ber God and live by begging shall receive high honour in the 
court [of God].” 38 

3b iis ki arath (or lis kd param araih), the conventional formula used to begin the 
paraphrase "or cxcgctical supplement which commonly follows a scriptural 
quotation. 

^'naruk’kund, a pit .or abyss of hell. The traditional number of hells is seven, but as 
many as eighty-six have been enumerated, MK , p. 512. 

“The meaning enunciated in the paraphrase docs not correspond to that of the 
stanza ut.ercd by Nanak. 





THE B40 JANAM-SAKHI 


9 


The pandit was astounded. “This is a great bhagat !" 3 ° 
he exclaimed. Then he said, "Nanakji, you express these [deep] 
thoughts, [but you should remember that] you arc still a child. 
Observe what pleasures [may be derived from the company of] 
mother, father, wife and family. [Enjoy these pleasures.] 
Your end is not yet at hand.” Baba Nanak then sang the 
fourth stanza. 

In deep dread of Thy awesome majesty my body wastes 
away. 

They who bore the [exalted] name of sultan or khan ha\e 
[like all men] come to dust. 

5b Nanak, when one departs [this life] sundered are all the 

ties of false affections. 10 4. 

Its meaning [is as follows] : 

Baba Nanak said, “Pandit, such is [my] fear of the Lord 
that my body trembles. Those who here [in this world] were 
khans and sultans have all died and turned to dust. They 
whose commands were heard [and obeyed], the fear of whom 
made the very earth shake, even they have gone. Listen 
pandit. Upon what shall 1 bestow a false love ? We too 
shall lay aside this garment. Let us [therefore] worship Him 
who will take possession of [our] souls. Why must we love 
this world with a false love ?” 

The pandit was astounded and did obeisance. Accepting 
him as one perfected he said, “Do what you believe to be 
right.” 

[BABA NANAK'S BETROTHAL AND MARRIAGE] 

Baba [Nanak] then returned home and remained sitting 
[there]. He did nothing. If silting he remained seated and 

6a if sleeping he remained asleep. He remained withdrawn 11 and 
kept the company of faqirs. Father Kalu was perplexed, 
[thinking], “What manner of child is that that he should act 
in this way ?" 

When Baba Nanak turned nine he was invested with 

29 hbagat ( bhakta ) : one who practises bhagati ( bhakti . adoration) ; one who has 
earned renown for the fervour of his devotion to God. 

4 “Thc ephemeral bonds of worldly love which bind a man to mundane things, as 
opposed to the indissoluble bonds which can bind him to things eternal. 

ll udaj. The word normally means forlorn, sad. indifferent as a result of dejection. 
It is, however, commonly used (as in this context) to indicate an indifference to 
worldly affairs arising from othcrworldy ideals. In this sense it assumes the 
meaning of ‘ascetic’, ‘rcnunciant’, or ‘withdrawn from worldly concerns'. The sect 
of ascetics who claim as their founder Siri Chand, the son of Guru Nanak. are 
known as Udasis. Sec note 408.. 


10 


THE B40 JANAM-SAKHI 


III 


the sacred thread. 42 Then he was set to tearing Turki, 43 but 
having studied some Turki he reverted to sitting [silently] in 
the house, imparting the thoughts of his heart to no one. 
The people [of the village] said to Father Kalu, “You should 
arrange a marriage for this son [of yours], Kalu. Perhaps 
that will set his spirit free from [this premature] renunciation." 

[Accepting their advice] Kalu set about thinking how a 
marraige might be arranged for Nanak, [for he agreed that if 
this were to be done] all would be well. A betrothal was 
negotiated with Mula, a Chona Khalri by caste, and when 
Baba [Nanak] turned twelve he was married [to Mula's 
daughter]. But he showed no interest [in any of these 
domestic arrangements]. He did not speak to his mother, his 
father, or his wife, nor did he concern himself with household 

6b affairs. His family all said, “Now he goes off with faqirs !" 

[One day] Father Kalu said, “Nanak my son, those 
buffaloes which are standing [over there] — take them out to 
graze." Acknowledging [his father’s command] Baba Nanak 
[proceeded to obey it]. Another sakhi follows. 20 

ILLUSTRATION 2 
[THE RUINED CROP RESTORED] 

7a Baba [Nanak] went to graze the buffaloes, and having 

done so he brought them home at dusk. Next day [when] he 
went out [again] he left the buffaloes [unattended and] fell 
asleep at the edge of a wheat-field. [While he slept] the 
the buffaloes trampled the crop and ate the wheat. 

When the crop of wheat had been demolished its owner 
appeared and cried, “Brother, why have you ruined my field ? 
Explain this outrage !” 

“Nothing of yours has been ruined, brother,” replied 
Baba Nanak. “What harm is there in a buffalo putting its 
head down to graze ? God will make it a blessing.” 

[The owner] was not mollified and began to argue with 
Baba [Nanak]. Quarrelling all the way Baba Nanak and the 
Bhatti 44 who owned the field went together to Rai Bular, 48 

i2 Hafizabcd omits this detail. Colebrooke may have included it, but at this points 
two folios are missing. 

43 Turki, ‘the language of the Turks', refers to what should properly have been called 
Farsi (Persian).\ 

4l Thc Rajput tribe to which Rai Bhoa had belonged. Sec note 4. 

“Traditionally the soli of Rai Bhoa (sec note 4) although none of the early janam- 
sakhis mention this relationship. Bhai Gurdas makes no reference to him and the 
MiharbSn Janam-sikhi stales that Rai Bhoa was the landlord of Talvandi during 
Nanak’s childhood. Mih JS I. 25. GNSR, p. 106. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


11 


the Bhatti who was headman 4 * of Talsandi. [When he had 

7b heard the owner's complaint] the headman commanded, 
“Summon Kalu." 

“Nanak is simple-minded,” said the people who were 
standing nearby. “What can you say to him! Let Kalu be 
called.” 

They summoned Kalu and Rai Bular said [to him], 
“Kalu, rebuke this son [of yours], for he has ruined another 
man's field. You have let him remain simple-minded. Make 
restitution for this damage to another’s [property], brother, 
or you will appear before the Turks.” 47 

“What can I do 7" replied Kalu. “He wanders around 
[like] a crazed fool." 

“I pardon your offence, Kalu,” said Rai Bular, “but you 
must make restitution for the damage.” 

Then Baba Nanak spoke. “Nothing has been ruined 
here,” [he said]. “ He is not telling the truth.” 

8a “Everything in my field has been ruined 1" exclaimed 

the owner of the field. “I have been robbed 1 Give me 
justice or else 1 shall have [him] summoned before the Turks.” 
“Not a blade of grass has been eaten nor even broken,” 
said Baba Nanak. “Send your man to see.” 

Rai Bular sent his messenger and what should the 
messenger see when he went to inspect the field ? [He found] 
that not a blade of grass had been harmed ! He returned and 
said, “Nothing has been harmed.” [Hearing this] Rai Bular 
declared the owner of the field to be a liar, and Baba Nanak 
and Kalu both returred home. 

In accordance with the will [of God] two sons, Lakhmi 
Das and Siri Chand, were born to Baba [Nanak, but these 
events] did not cure Baba [Nanak’s] withdrawal [from wordly 
concerns. Heedless of such things] he would go to the forest 
and sit there alone. 

8b One day Baba [Nanak] went to a grove and fell asleep 

under a tree. Another sakhi follows. 

ILLUSTRATION 3 

(THE TREE’S STATIONARY SHADOW]'* 

[Having gone to the grove and stretched out under the 

9a tree Baba Nanak] slept through the day without stirring. Rai 

** chauilhar! . Sec note 926. 

'"The officials represerting Sullan Rahlul Lodi. 

**For the Buddhist version of this legend sec E.B. Cowell (cd.), Tlu Jataka, vol. vi, 
pp. 246-47. 


12 


THE B40 JANAM-SAKHI 


Bular had come out Hunting and [while passing that way 40 ] he 
happened to observe someone sleeping under a tree. The 
shadows of the other trees had moved, but the shadow of that 
tree remained stationary. “Wake him,” said Rai Bular. “Let 
us sec who it is.” When they woke him [they discovered that] 
it was Kalu’s son. “Friends,” said Rai Bular, “1 have seen 
what happened yesterday and [no.w] this also I have witnessed. 
It is not without meaning. There is something of God's 
grace in this.” 

Rai Bular returned home and when he arrived he summo- 
ned Kalu. “Kalu,” he said, “do not maltreat this son, no 
matter what he says. He is an Exalted One 50 and it is for his 
sake that my town exists. You also are blessed, Kalu, for it 
9b is as your son that Nanak has been born.” 

“The ways of God are known to God alone,” observed 
Kalu, and returned home. 

[THE TRUE FIELD AND THE TRUE MERCHANDISE] 

Baba Nanak [now] consorted only with faqirs and would 
have nothing to do with anyone else. The members of his 
family were all grieved. “Nanak is out of his mind,” they 
said. His mother came to him and said, “Son, it is not right 
for you to associate with faqirs. You have a home and a 
family. Take up some employment and renounce this persis- 
tent concern for foolish things. People laugh at us, saying 
that Kalu’s son has become an idler.” 

His mother’s words made no impression on Nanak’s 
heart. He remained lost in reverie, speaking to no one. 
[Once] he fell and remained prostrate for four days. Baba 
Nanak’s wife, after she had massaged him, went to her mothcr- 
10a in-law and wailed, “Why are you sitting [doing nothing] when 
your son has been lying [senseless] for several days ? He 
neither eats nor drinks.” 

His mother went to him and said, “You achieve nothing 
by lying down, [my] son. Have something to eat and drink. 
Consider taking up farming or seek some employment, for 
your family are all anxious. If there is anything you do not 
like, son, then ignore it. We shall say nothing. Why do you 
remain lost in a dream ?” 

Then Kalu received the news [of Nanak’s condition. He 
came td him and] said, “What can we say [that will convince] 
you, son ? It is good to be employed. If the sons of Khatris 

"’Pur JS, p. 7. 
h9 muha-purukh. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


13 


have the capital do they not engage in business ? It is good 
to work ! Son, our crop stands ripe outside. If you labour 

I Ob in it [the crop] will not go to waste. Then everyone will say, 
‘Bravo ! Kalu's son has recovered.' The field, [my] son, is 
the owner’s responsibility. [Nobody else will harvest it.]" 

Baba Nanak then spoke. "Father,” he said, “I have 
cultivated a different field, and I have kept it productive. 1 
have ploughed it, I prepared the soil, and I have watched over 
it day and night. Father, If I cannot protect my own field 
how can J be concerned about someone else's ?” 

Kalu was perplexed. “Just sec I” he declared. “Whatever 
is he saying 7" 

Then Kalu said, “When did you plough a different field ? 
Cease this foolish talk in future and if you wish then I shall 
let you plough [your own] particular field for the next harvest. 
Then we shall see how you manage." 

I la “I have already ploughed [my] field, father," answered 

Baba Nanak, “and it has excellent soil. It looks wonderful." 

“We have never seen this ripened field of yours, son" 
said Kalu. “How can we know what you arc taking about ?" 

“You will hear about the field which I have ploughed, 
father,” answered Nanak. Baba [Nanak] then sang a shabad 
in the Sorath (measure).*' 

Rig Sora/li 

Let your man serve as ploughman, make [virtuous] actions 
the ploughing, and let [diligent] effort be the irrigating of 
the field [which is your] body. 

[In this field] sow the [divine] Name as seed, level it with 
contentment,* 2 and fence it with humility. 

Let your actions be those of love, [for thus will the seed] 
sprout [and thus] you will sec your home prosper. I. 

Heedless one 53 ! Wordly possessions cannot accompany 
[you into the hereafter] I 

Such affections have led the world astray ; few there be 
who have perceived [their true nature]. Refrain 

Kalu then said, “Nanak, take up shopkeeping. [Be- use 
we are Khatris] our [proper] field is a shop.” [In reply to 

bl Soraihi 2, AG p. 595. 

* s saniokh . the condition of being which transcends both pain and pleasure. Sahih/i- 
rath. p. 595, n. 13. 

“The AG version fas bibs. Cf. note 26. The original has again been altered and 
for the same reason, namely that ‘Baba’ docs not fit the person to whom the 
shabad is allegedly being addressed. In this instance M6ii has been replaced by 
bholii, ‘heedless one’. 


14 


THE B40 JANAM-SAKHI 


1 lb this suggestion] Baba [Nanak] sang the second stanza. 

Let the increase of your years be a shop stocked with the 
merchandise of the Trie Name. 

Let the faculty wherewith you comprehend the divine 
Word be your warehouse, and store therein [your stock of 
the divine Name]. 44 

Deal with [other] traders [in the divine Name] and harvest 
a profit of Truth within your man. 2. 

Kalu then said, “If you aic net prepared to take up 
shopkeeping, son, then procure horses and engage in trade. 
Your spirit is withdrawn [from normal worldly concerns]. 
Take up trading and also see some other places. We shall say 
that you are away on business and that you will return soon.' 

[In reply] Baba [Nanak] sang the third stanza. 

Let the hearing of sacred scriptures be your commerce : 
load [your wares on] the horses of Truth and be on your 
way. 

Let good deeds be [the payment ofjour] travel expenses 
and do not suppose [that this business can be put oil 
until] the morrow. 

Proceed [forthwith] to the realm of the Formless One ; 
[there] you shall dwell in peace. 3. 

“Nanak," said Kalu, “you are a stranger [to us because 
of these curious notions]. Go, take [government] service. 

12a Your sister's husband, 55 Jai Ram, is the steward of Daulat 
Khan the Pathan. 5 ’ Go to him in Sultanpur and enter his 
service. Perhaps you will like it there. [I am not saying 
this because 1 want you to support us financially, for] we 
have renounced [all intention of taking any part of] your 
earnings. If you remain withdrawn, [my] son, everyone will 
say that Kalu’s boy has become a faqir and people will speak 
ill of us.” 

Baba [Nanak] then sang the fourth stanza. 

■'“The 'warehouse' ( bhatf-sal ) evidently represents the bhagat’s own appropriation of 
the divine Name, and the 'shop' (hatu) his communication, or 'retailing', of it to 
others. 

55 bhanraiyi ( bahinot in the Puritan version), sister's husband. Pur JS, p. 9. In the 
B40, Puritan, and Miharbin janam-sakhis the existence of a sister is indicated only 
by indirect references of this kind and her r.a ne is nowhere given. Elsewhere Jai 
Ram refcrs\o Nanak as his said (Syalak, wife's brother). Pur JS, p. 13. The G K 
and the Bali janam-sakhis give her name as Nanaki, although the OR reference 
occurs in a passage which must be regarded as legend. None of this need suggest, 
however, that Nanak did not have a sister, nor that the name Nanaki must neces- 
sarily be rejected. See GNSR, pp. 69, 102-4. 

5, Oaulat Khan Lodi. GNSR, p. 106. 


\ 


THE B40 JANAM-SAKHI 


15 



To apply the mind [to meditation] is [the only true] 
service; to enshrine the divine Name in [one's] heart [the 
only gainful] employment. 

Strive to check the evil [within you] and others will call 
you blessed. 

Nanak, if [God] should look with grace [upon you within 
you] will well up transcendent bliss. 57 4. 

“Father,” said Baba [Nanak], “you have heard how my 
field was sown. My field is a fertile one, father, and upon it 
I place complete reliance, for [I know] it will yield [the means 
of paying] all the royal taxes. 5 ’ Sons, daughters, the whole 
family — all will be contented. The debt owing to the Master 
will also be discharged. Faqirs and brothers will all reap 
profit. The Master whose [land] I have tilled cares well for 
me. Ever since the day when I entered His service I have 
been wondrously content. Whatever I ask he gives. Father, 

I have discovered such a great Lord 1 Trade, service, shop- 
keeping — I have renounced them all.” 

Kalu was baffled. “Son,” he protested, “we have neither 
heard of nor seen your master." 

“They who have seen my Master have praised Him,” 
answered Baba [Nanak]. Guru Baba [Nanak then] sang a 
shabad in Asa [raga]. 5 * 

Rag Asa 

Having heard of Thy greatness everyone speaks of it, But 
only by seeing Thee can one know the immensity of Thy 
greatness. 

No one can know or express Thy worth; 

Those who tell of Thee are gathered up into Thee. I. 

Great art Thou, my Lord, ineffable and of excellences 
beyond comprehending. None can encompass the measure 
of Thy greatness. Refrain 

The exegetes gathered together and expounded the 
scriptures ; 

All extollers of Thy worth together determined that worth ; 

Men of understanding, men of contemplation, gurus and 
gurus’ gurus, 

[All proclaimed They greatness and yet] not a fragment of 
They greatness could they express 1 2. 


5, Ul. Mhe colour of the four-fold quality’. Sec Sri Gurii Grantli Kol (Amritsar, 
1950). p. 490. 

“Taxes levied by the divine court of God. 

5!l /iin 2, AG p. 9; repeated as Asa I, AG pp. 348-49. 


16 


THE B40 JANASf-SAKHI 


All truth, all [the merits of] austerities, all goodness, 

All the impressive works of Siddhs, [all are from Thee]. 

Without Thee none has reached the mystical consummation. 

But when Thy grace is received no obstacle remains. 3. 

One speaks [of Thee], but how can one comprehend [Thy 
majesty] ? 

Thine is a storehouse filled with excellences beyond telling. 

He to whom Thou givest [support] what need has he of any 
other help ? 

Nanak declares : Thou art the True One and all is in Thy 
hands. . 4. 

[After Baba Nanak had concluded the shabad his father 
tried once more to convince him.] “Forget these things,” 

13b Kalu said again. “Follow the common path. There is little 
to life if one docs not work.” Nanak however, remained 
silent. Kalu arose and went off to his work, saying, “He is 
no use to us. [Let us make some other arrangement to ensure 
that] our fields arc protected from trespassers." 

Then all of the Bedi family began to lament. “What a 
tragedy that Kalu's son has gone mad," they all said. Baba 
Nanak remained silent and for three months he lay inside, 
eating and drinking nothing. The whole Bedi family was 
despondent, and all said to Kalu, “Why do you sit [idle] 

14a while your son lies prostrate ? Call a physician and have your 
son treated. God may conceal a hundred thousand in a 
[wisp of] straw. *“ People will say that Kalu docs not have 
his son treated because of the expense. What docs the money 
matter if your son is restored to health ?” 

Kalu arose and went to call a physician. The physician 
came and standing [beside] Baba [Nanak] grasped his wrist. 
Another sakhi follows : [a discourse] with the physician. 91 

14b ILLUSTRATION 4 

““[BABA NANAK’S DISCOURSE WITH THE PHYSICIAN] 

[When the physician grasped his wrist] Guru Nanak withdrew his arm 
and, drawing in his feet, sat up. “What arc you doing, physician ?" he 
asked. 

“I am diagnosing the illness which has disturbed your state of mind," 
answered the physician. 

““Perhaps A, small expense will produce wonderful results. 

01 i 'aid. \ 

"“Four folios art; missing from the B40 manuscript at this point. Sec above, pp. 28-31. 
In order to fill the gap left by the missing folios the text of the corresponding 
portion of LDP 194 has been utilised (loc. cit., ff. 19b-25b). The passage printed 
in smaller type represents a translation of the LDP 194 extract. 


THE B40 JANAM-SAKHt 


17 


Guru Nanak laughed and recited [the following] shaloks : 

They called a physician ]to practise his] art, to seize [my] wrist and feel 
[my] pulse. 

The ignorant physician was unaware that the pain [is in my heart] ! ,s 

Return to your home, physician, and do not take my pulse. 

A little help I can give myself, but what medicine can you prescribe ? fiJ 

You can be accounted a master physician only if first you can diagnose 
the disease. * 

Seek that medicine whereby all diseases arc driven away. 85 
I was seized with agony and the physician came. He stood [over me 
and prescribed] much medicine. 

My body weeps, my spirit cries out, but the physician is unable to pres- 
cribe any treatment. 

Return to your home, physician; you know nothing. 

The Creator who caused this agony— He, Nanak, as the One who cures 
it.** 

Baba [Nanak] then sang another shabad concerning physicians, [a 
shabad] in Malar raga. 6 ’ 

Bring no medicine, O ignorant physician ! 

For it is my heart which suffers torment. Refrain 

Pain lingers, agony still racks my frame. 

Foolish one I such medicine is worthless. 

Agony is a poisonous plant; the Name of God its cure. 

Grind [the Name] on the stone of tranquillity, [pour it into] the flask 
of Truth. 

Take it daily and your body shall never waste away. 

And at the end it shall be Death which is cast down. 

Make your desires a pyre, [pour over it] the oil of your craving. 

And set to it the torches of lust and anger. 

Sacrifice, oblation, the reading of sacred texts, all [are futile]. 

Only that which pleases Thee is acceptable in Thy sight. 

Kingship, possessions, beauty, and riches— all arc but [transient] 
clouds. 1 ' 8 

“For Malar 3:1, AG p. 1279. 

“This shalok is not In the Adi Granth. 

“Fur Malar 3:2, AG p. 1279. This shalok is by Guru AngaJ, not Guru Nanak. and 
is incomplete. 

“'This shalok is not in the Adi Granth. The Miharban version combines this and the 
second shalok In a single, separate quotation. Mlh JS 1.49, 

“The refrain and fitst stanza together correspond to the refrain of the Adi Granth 
version of Malar 7, except that the Adi Granth refrain lacks the second of the two 
lines which constitute the brief refrain of this LDP 194 version. (AG, p. 1256.) 
The remainder of the shabad as recorded in this LDP 194 vetsion consists of 
Malar 8, minus its refrain. (AG, pp. 1256-37.) The stanzas follow a sequence 
different from that of the Adi Granth. At this print the Cotebrooke and A,ti 
SSkhis versions quote the complete text of Malar 7. (Pur J<S, pp. 11-12. /(S. p. 

13.) The HafisdbSil manuscript quotes both Mai Jr 7 aid Malar X I Pur JS, p. 12) 
and the Miharban Janam-sikhi quotes both, together with cxcgctical supplements. 
(Mlh JS 1.47-52.) The early BUS janam-sakhis omit the entire sakhi. 

“The LDP 194 reading nSm is obviously an error. The Adi Granth reading is chhinr. 


IS 


THE B40 JANAM-SAKHl 


And when the chariot [of the sun] ascends the true landscape comes 
into view. 

In the hereafter name and caste count for nothing. 

There it is ever day; here eternal night. 

Honour* 8 is the paper, Thy Name the insignia 

He who receives this treasured inscription 

Blessed is he when he enters the House [of God]. 

And blessed the mother who gave him birth. 

The physician, filled with awe, moved back and stood up. “This illness 
is nothing, brother," he sajd [to Kalu]. “Do not worry. He will cure the 
ills of others." 70 Baba [Nanak arose and] went outside. 

Now the husband of Baba [Nanak’s] sister was Jai Ram, 71 steward 
of Dault Khan the Pathan and a resident of Sultanpur, He had heard that 
Nanak lived in a state of [permanent] ecstasy and was doing no work, and 
so he wrote a letter [saying], “Come and visit us, Nanak". When Guru 
Nanak read the letter he said, “I shall pay Jai Ram a visit". [His] relatives 
[were relieved]. “It will be very good if he goes," they said. “Perhaps 
he will like it there". 

[And so] Guru Nanak prepared to go to Sultanpur. When he was 
about to live his wife began to weep, saying, “You showed me no affection 
when you were with me. Once you have gone to another place you will 
never return”. Baba [Nanak, chiding her,] replied, “Innocent one ! What 
difference will it make where I am ? [No matter where I may be] l am of 
no use to you." But she begged him again, saying, “When you were at 
home I ruled the earth, [but now] this world holds nothing for me". The 
Guru’s heart softened and he said, “Do not worry. You will rule for 
ever.” 

“1 cannot remain behind," she replied. “Take me with you.” 

“God willing," he answered. "I must go alone, but if my undertaking 
prospers 1 shall send for you. [You must] obey the will [of God]." 

At this she remained silent. 

[SULTANPUR] 

Baba Nanak then took leave of his relatives and set out for Sultanpur.' 2 
When he arrived there Jai Ram was enormously pleased to sec him. “Are 
you well, Brother Nanak ?" [he asked]. Jai Ram then went to Daulat 
Khan and laid a petition before him. “Nawabji," he said, “my wife’s 
brother has recently arrived, a well educated [young man]. He desires to 
meet you." 

“Go and bring him," commanded the Nawab. 

Jai Ram brought him [and Nanak] appeared [before the Nawab] bearing 
a [suitable] gift. The Khan was delighted. “What is his name ?’’ he asked. 
“His name is Nanak," replied Jai Ram. “He appears to be a fine upright 

reading : tapu, austerity or mortification. 

70 At this point the Colebrooke and Hafizdbdd manuscripts introduce Guru Nanak’s 
Gauri 17, AG p. 156. Unlike the two Malar shabads its subject bears no evident 
relevance to the topic of the sakhi. 

7l GKSR, p. 104. 

72 The town of Sultanpur (or Sultanpur Lodi) is situated in Kapurthala District, 
sixteen miles south of Kapurthala and near the confluence of the Satluj and Beas 
rivers. Its location on the imperial highway between Delhi and Lahore, and near 
the Beas crossing, made it a town of considerable importance during Mughal limes. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


19 


person,” said the Khan. “Let him take complete charge of my affairs.” 
The Khan then bestowed a robe of honour on him and Baba [Nanak], 
much pleased, returned home with Jai Ram. 

[Baba Nanak duly] began his work, and everyone was well satisfied. 
“Excellent !” they all declared. “He is a worthy one." All spoke highly 
of him before the Khan and the Khan was delighted. With whal he 
received as a food allowance Nanak bought enough for his own needs and 
the remainder he devoted to God's work. Later Mardana the Dum 73 came 

It was sacked by Nadir Shah in 1739 and subsequently suffered almost total eclipse 
when in the mid-nineteenth century the British aligned their new Grand Trunk 
Road to the north. It is now no more than a small town, although its numerous 
ruins still bear testimony to its earlier importance and it currently shows clear signs 
of new growth. Alexander Cunningham diftcribcd the town as follows : 

The old town of Sultanpur, called Dalla Sultanpur to distinguish it from the 
numerous other places of the same name, is one of the largest towns in the 
Jalandhar Doab. The people say— and their statement is confirmed by F.rskinc— 
that it was built by Daulat Khan Lodi ; the great mound on which the Badshahi 
serai now stands, and the numerous ancient coins found there, prove beyond all 
doubt that the site must have been occupied at a very early date. The Muham- 
madan town of Sultanpur was most probably built by Daulat Khan Lodi, when 
he was Governor of Labor during the reign of Ibrahim Lodi, and he must there- 
fore also have been the founder of the fort which is mentioned in the ‘Ain 
Akbari* and which is said to have stood on the high mound that is now occupied 
by the Badshahi serai of Jahangir. 

Sultunpur is situated on the left bank of the Kalna or Kali-Veni River, 24 
miles to the west-south-west of Jalandhar. Its position corresponds almost exactly 
with that of the great monastery of Ta-mo-su-fa-na or Tdmasa-vana, the “black 
forest” which Hwen Thsang places 25 miles to the south-west of Jalandhar... 

1 have a strong suspicion... that the wall of the serai must have been built on 
the foundations of the old Buddhist monastery... the town was very much larger 
during the reign of the Mugal emperors [than it is today] ; and at the time of 
Nadir Shah's invasion it is said to have possessed no less than 32 bazars and 
5,500 shops... 

The monastery of Tamasavana was famous as the place where Katyayama had 
composed the Abhidharam-juana-prasthava. 

The countless stupas seen by Hwen Thsang were no doubt used up in the 
houses of the city w-hen it was rebuilt by Doulat (sic) Khan; and whatever may 
have been left by him would have been carried off by the Mugal builders of 
Jahangir’s serai. —AS/ X1V.55-57, passim. 

For the reference to Tamasavana see Thomas Watters, On Yuan Chwang's 
Travels in India, 629-645 A.D. (London, 1094), vol. i, pp. 294-96. 

During recent years Sultanpur has assumed increasing importance as a major 
pilgrimage centre. As Guru Nanak’s birthplace at Nankana Sahib in Pakistan 
is inaccessible to all but a token group of pilgrims from India the scene of his 
association with Daulat Khan Lodi has become the principal focus for the 
annual celebration of his birth anniversary. This has begun to attract govern- 
ment munificence to Sultanpur in the form of educational institutions and 
public works. It seems clear that this trend will continue and the town will 
grow accordingly. 

73 Dom, more commonly Dum or Mirasi : a depressed caste of Muslim genealogists 
and musicians. D. Ibbctson, Panjab Castes (Lahore, 1916), pp. 234-35, R.C. 
Temple, “Honorific Class Names in the Panjab”, JA XI. 1 19. For Mardana sec 
GSSR, p. 106. 


20 


THE B40 JANAM-SAKHI 


from his home in Talvandi and stayed with Baba [Nanak], and after he had 
joined him others followed. All were introduced to the Khan and obtained 
allowances so that everyone, together with Baba [Nanak], had food to cat. 

All were pleased with the favours he bestowed. Whenever he took a 
meal they would all come and sit with him. At night they would sing 
religious songs ( kirtan ) during the [first] three watches 74 and thpn when it 
came to the last watch of the night he would go to the river and bathe. 
When day dawned he would dress, apply a tilak 7i [to his forehead], and 
having taken his instructions from the [administration] office he would sit 
down to write [orders and accounts]. 

[IMMERSION IN THE RIVER] 

Every day [Baba Nanak] went to the river alone to bathe. One day he 
took a servant with him, and having removed his clothes in order to bathe 
he left them in the care of the servant. He then entered the water, but 
having done so 70 he failed to emerge. The servant said, “He will soon come 
out”, but one watch passed and then another and then another and still he 
had not emerged. Standing [there] the servant became tired and perplexed. 
He went to the Khan and said, “Khanji, 77 Baba [Nanak] went into the river 
to bathe and has failed to come out. I stood watching until I grew tired, 
and when I was exhausted [I said to myself], 4 He has not come out ! 
Whatever shall I do ?’ And so I have come to the Nawab.” 

1 9a [Hearing this] the Khan mounted, rode out to the river, 

called boatmen, and commanded them : “My vazir has disap- 
peared in the river. Cast a large net. I shall reward you if 
you find him.” The boatmen searched until they were ex- 
hausted, but found nothing. The Khan was very sad. “Alas,” 
he said, “Nanak was a fine vazir, but now he has gone from 
me.” 

78 After three days had passed, however, Nanak emerged 
[from the water]. People saw him [coming] out of the river at 
the place [from which he had entered it]. 79 “Nanak was lost 
in the river !” they exclaimed. “How has he returned ?” 

7 4 Thc first three of the four three-hour periods into which the night is divided, i.c. 
the period from 6 p.m. until 3 a.m. 

75 See note 35. 

7fl At this point the Purdtan janam-sakhis and the Adi Sdkhis and their brief descrip- 
tion of how Nanak was transported to the ‘divine court’. 

While he was bathing [divino] messengers [came] at the command of God and 
carried him off the court of God. Entering [the divine court] the messengers 
announced, “Sire, Nanak is present.” Nanak was granted an audience in the 
divine court and the Lord showed grace [towards him]. —Pur JS, p. 14. 

77 Thc LDP 194 text has nanak ji , obviously an error by the copyist. 

78 At this point the Purdtan janam-sakhis add a description of Nanak’s reception in 
the divine court and of the commission, issued to him by God, to return to the 
world and preach the divine Name. In reply Nanak recites Siri Rdgu 2, the Japji, 
and DhanasarKArati (AG, pp. 14-15, 1-8, 13). The messengers then return him to 
the river. Pur JS f pp. 14-16. The Miharbdn version also includes an interview with 
God. Mlh JS I. 88-89. 

^Although the river is nowhere named in the narrative the reference must be to the 
Vein stream which flows past Sultanpur. 


THE B40JANAM-SAKHI 


21 


[Without heeding them] Nanak proceeded to his house, 
entered it, and stripping it he gave everything away. Many 
19b people assembled [at his house and when] news [of Nanak’s 
return] reached the Khan he [too] came. 
t “Nanak does not speak,” he observed. 

“There is [some mysterious] meaning in the way Nanak 
has emerged from the river,” declared the people. 

“Friends," said the Khan, “something has happened to Nanak 
and it is a great tragedy." Sorrowfully he returned home. 

(BABA NANAK’S DISCOURSE WITH DAULAT KHAN'S QAZIJ 

For several days Nanak wore only a small loin-cloth* 0 and 
no other clothing. He went and sat with faqirs, and Mardana 
also went and sat with them. One day passed with him sitting 
thus and then the following day he spoke, saying : “There is 
neither Hindu nor Muslim.” The people went to the Khan 
and reported, “Nanak says, 'There is neither Hindu nor 
Muslim’.” The Khan replied, “Pay no heed to what he says. 
He is a faqir.” 

20a [The Sultanpur] qazi happened to be sitting [nearby] 8 '. 

“Khanji,” said the qazi, “this is a remarkable thing that he 
has uttered : 'There is neither Hindu nor Muslim'.” 

“Go, call Nanak and bring him [here], "commanded the 
Khan. A man went and said, “Nanakji, the Khan summons 
you." Nanak replied, !‘What concern have 1 with your Khan?” 
[Hearing Nanak’s words] the people said, “He has gone mad.” 
“Mardana," said Baba [Nanak], “play the rabab.’’' 2 Mardana 
played the rabab [and Baba Nanak] sang a shabad in Mari i 
raga. 83 


Rilg Marii 

Some call me a demon, some a ghoul, 

And some a mere man, the wretched Nanak. 1. 

™kupin. a narrow strip of doth passed between the legs, a small langot (note 476). 

"*lf in fact Daulat Khan was resident in Sultanpur during the period of Nanak’s 
early manhood it can be assumed that the town will have been of sufficient adminis- 
trative importance to warrant the appointment of a qazi. The imprecise reference 
to him as simply 'a qazi’ (Ik qdsi) suggests, however, that the narrator was not 
concerned with his official function. In popular tradition the qazi was cast in a 
conventional role as the legalistic persecutor of alt that was sensible and generous. 
It is this traditional image of the qazi which appears in this anecdote as an appro- 
priate foil to Baba Naiak’s bounteous wisdom. For descriptions oftheqazi’s 
legal role sec Enc Isl 11.606-7, and A'in 11.41. 

82 A stringed instrument resembling a rebeck. According to Abu al-Fgzl the rabab 
normally had six strings, but might have twelve or eighteen. A'in 111.254. 

7, AG p. 991. 


22 


THE B40 JANAM-SAKH! 


Nanak is [indeed] possessed — but possessed by the Lord ! 

Naught save God knows he ! Refrain 

[The world] considers me possessed when I am possessed by 
20b the fear of God; 

When I regard none but the One Master. 2. 

[The world] considers me possessed when 1 serve the One 
[God]; 

When 1 submit myself to the divine Order and regard all 
other wisdom as vain. 3. 

[The world] considers me possessed when I bestow my love 
upon the Lord; 

When I regard myself as vile and all else in the world as 
good. 4. 

Baba [Nanak] then relapsed into silence. Whenever he spoke 
he uttered [only] the words, "There is neither Hindu nor 
Muslim.” The qazi again spoke to the Khan and he [again] 
commanded, "Go, call Nanak the faqir and bring him [here].” 
Messengers went [to bring him]. “Nanakji,” they said, “the 
Khan summons you. The Khan says, ‘For the sake of God 
show yourself [before me]. My soul yearns to see you. Grant 
us your presence but once’.” 

21a Nanak arose and went, saying, “Now my Master's summons 

has come. I shall go.” Putting [his] woollen cord 8 * around 
his neck he went to the Khan. 

“Nanakji, beloved of God," said the Khan, “remove the 
woollen cord from your neck and don a garment. 84 You are a 
worthy faqir." Baba Nanak removed his woollen cord from 
around his neck and tied on a loin-cloth. 

“Nanak,” continued the Khan, “It is most unfortunate for 
me that a vazir such as you should have become a faqir." The 
Khan then sat Baba [Nanak] beside him and said. “Qazi, if 
you have anything to ask Nanak then question him in my 
presence. If you interrogate [him] outside you will be beaten." 

“Nanakji,” said the qazi, “you who say that there is neither 
Hindu nor Muslim, how have you reached this conclusion ?’’ 

21b [In reply] Baba Nanak sang a shalok."” 

SHALOK 

It is difficult to regard [anyone] as a [true] Muslim. [Only] 

ii mt4tkd : a woollen cord worn by faqirs. AfK, p. 738. 

,i laki barm : lit. 'drape your loins*. 

“Par Aidjh 8:1, AG p. 141. The shalok contains puns and alliterations which can- 
not be reproduced in translation. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


2.1 


it' one possesses [certain qualities] can one be regarded as 
a [true] Muslim. 

First let him find delight in the faith of the saints; [like 
them] let him scour away his possessions as with a rasp. 
Submitting to his Master in faith let him break the cycle of 
death and rebirth. 

Let him follow the will of God, let him joyfully accept 
[what] the Creator [desires], and let him empty himself 
[of pride]. 

Let him show mercy to all living things; then, Nanak, he 
can be called a [true] Muslim. 8 ’ 1. 

When Baba [Nanak] uttered this shalok the qazi was astound- 
ed. The Khan asked [him], “What crime has your question- 
ing uncovered, Qazi ? This is [one of] God’s saints.” 
[Meanwhile] the time had come for the second prayer. 88 
Everyone arose and went off for the prayer and Baba [Nanak] 
also went with them. The qazi stood up before them all and 
recited the prayer. [While he was doing so] Baba [Nanak] 
22a looked at him and laughed. The qazi noticed Nanak laughing 
and when the prayer was over he said, “Noble Khan, did you 
observe how Nanak was laughing while he watched us at 
prayer ? And you say that Nanak is a worthy faqir I" 
“Nanakji,” said the Khan, “what is this that the qazi says ?” 
“Khanji,” replied Baba [Nanak], “I have no concern with 
what the qazi does, but [this I do know that] the qazi’s prayer 
could not be accepted [by God]. That is why I laughed.” 

The qazi protested. “Khanji, if he has discovered anything 
let him reveal my offence.” 

“Khanji,” replied Baba [Nanak], “when the qazi stood up to 
conduct the prayer his mind was not on it. His mare has 
22b foaled and a filly has been born. Leaving the filly he came 
[here]. In the paddock there is a well and he had said [to him- 
self]. ‘Perhaps the filly will fall into the well.’ [And so even as 
lie was reciting the prayer] his attention had wandered there.” 
The qazi was confounded. He came and fell at Baba 
Nanak’s feet, saying, “Praise be to Nanak I God has greatly 
blessed him." The qazi was convinced. “Brother[s],” he 
cried, “the limits [of his greatness] are beyond comprehending !" 
Baba [Nanak] then recited a shalok. 8 ® 

8, Thc Adi Sakhis and the Puritan janam-sakhis add shaloks 1-3 of pauri 7. AS. p. 19. 

PurJS. pp. 17-18. AG, pp. 149-41. See below note 91. 

"''peri : the second daily prayer, observed by Muslims shortly aftir midday. 

HV Vir Sithi 8 : I. AG p. 788. The shalok is by Guru Angad, not Guru Nanak. At 
this point the Puritan .ianam-sakhis quote a shalok which they attribute to Nanik, 
but which is not in the Adi Granth. Pur JS, p. 18. 


24 


THE JWO JANAM-SAKHI 


SHALOK 

They who fear (God] fear nothing else ; they who fear not 
[God] know rftany [other] fears. 

The paradox, Nanak, will be resolved when one passes (from 
this world into the next].* 0 

Baba (Nanak then] recited more shaloks.* 1 
SHALOK 

Make mercy your mosque, faith your prayer-mat, and 
righteousness your Qur’an. 

Make humility your circumcision, uprightness your fasting, 
and so you will be a [true] Muslim. 

23a Make good works your Ka'bah, Truth your pir, and com- 

passion your creed and your prayer. 

Make the performance of what pleases [God] your rosary 
and, Nanak, He Will uphold your honour. 

Another’s rights [mdst be] as the pig [to the Muslim] and 
the cow [to the Hindu], O Nanak. »* 

Your spiritual guide will commend you only if you spurn 
what is impure.” 

Through mere talking one does not gain access to Paradise ; 
one finds salvation only by following Truth. 

The adding of spices to polluted food will never render it 
pure. 

He who utters falsehood, Nanak, will but earn (the reward 
of) falsehood. 

[The Muslim] observes five prayers ; at five [different] hours 
he recites the five [prayers and to them he gives] five 
(different] names. 

[Let these be your five prayers :] Let the first be truth, the 
second purity, 01 and the third petition to God on behalf 
of all. 

Let the fourth be upright intent, and let the fifth be to 
praise and magnify [God]. 

Let [virtuous] deeds be your utterance of the kalima , M for 
[only] then shall you be called a [true] Muslim. 0 * 

W AC version : '...when one proceeds to the [divine] court’. AC. p. 788. 

•'ytr Mijh 7 : 1-3, AG pp. 140-41. 

»*Thc rights of others must be inviolable. 

05 Lit. ‘...only if yoit do not cat carrion.’ 

I’haldl, sanctioned by religious law. 

0S Thc Muslim Confession of Faith (There is no god but God, Ac.’). 

0, Thc last line of the shaldk has been omitted : 

All else, Nanak, is falsehood ; and respect rendered to falsehood is [likewise) 
false. —AC. p. 141. 


THE B-IO JANAM-SAKHI 


25 






After Baba [Nanak] had recited these shaloks [all the 
Muslims who had heard them] — sayyids, sheikhs, qazis, muftis, 
23b [Daulat] Khan, and [the other] Khans [assembled there] — all 
were astounded- The Khan said to the qazis and muftis, 
“Nanak has discovered the Truth." 7 There is no further 
olTcncc to be investigated." Wherever Baba [Nanak] looked 
everyone made salaam to him. Baba [Nanak] then sang a 
shabad in Sir 5 R fig.*’ 

Sin Rig 

Do not imagine that [God] is to be found merely by 
speaking [of Him], 

[If your affections repose in] pride of [worldly] possessions 
or in physical beauty your life is wasted. Refrain'"’ 

Let [virtuous] deeds be the soil, the divine Word"* 1 [your] 
seed, and daily apply the water of Truth. 

Become [this kind of] cultivator, for thereby faith takes root 
and you acquire knowledge of both Paradise and 
Hell. 101 I • 

To hear [sacred scriptures], to make [our human] calcula- 
tions 101 — all is futile [if one’s] man is imbued with worldly 
affections. 

Hold in affection, by the Master's grace, those who with atten- 
24a tion undivided meditate upon the Ineffable [One]. 103 2. 

The man is a frog, this human body the mud [in which it 
dwells, and like a foolish frog] it has failed to appreciate 
the beauty of the lotus. 

The bumble bee [which (lies to the lotus] is constantly [our] 
teacher ; how, it asks, can one understand when one lacks 
understanding ? 104 3. 

You observe the thirty days [of fasting] 105 and the live [daily 
prayers, thinking that] perhaps the power of Satan will 
[thereby] be wholly destroyed. 

m haq. It can also be trans'ated, ‘Nanak has found God !’ 

°*Slri Riigit 27, AG pp. 23-24. 

"“In the AG version the rcfiain occurs in the usual p'ace, via. after the first stanza. 
1M kaIdm. The AG reading is labcui In this version kaldm has presumably been 
substituted because it would seem to accord better with Muslim understanding. 
lu bhisal (baht it) and dojak Uiozakh). 
loi AG : To speak, to hear...* 

,03 .4G : ‘The Master’s grace and the love of His heart {is bestowed upon] those who 
have meditated upon the One.' In the AG version this is the third stanza. 

10, /tG stanza 2. 

105 Ramazan. 


26 


THE B40 JANAM-SAKHI 





Says Nanak : You must tread the path [of death] : where- 
fore do you lay up property and wealth ? 4. 

Humbling himself the Khan fell at his feet. All who were 
present, both Hindu and Muslim, besought the Khan, [saying], 
“God speaks through Nanak. Keep Nanak [here to be our 
spiritual guide].” 

The Khan appealed to Baba [Nanak. “This] kingdom, [this] 
country, the royal authority [over them]— all arc yours !" [he 
declared]. 

“Khanji,” replied Baba [Nanak], “God will bless you, [but] 
I shall not stay now. Kingdom, property, and household 

24b goods are all yours. I have renounced everything." 

10, Thc Khan then requested [him], “Babaji, stay in my town 
for one month [more] so that from the benediction [of your 
presence] this town of mine may receive blessing.” 

“The Guru 107 has always been good to your town," replied 
Baba [Nanak], “but for your sake 1 shall remain for a week." 
Baba [Nanak] then rested. 

(BABA NANAK'S DEPARTURE FROM SULTANPUR] 

One day Baba [Nanak] was proceeding along the road. On 
the way he met the qazi, and the qazi asked, “Arc you going 
or staying ?” Baba [Nanak] replied, “I am going." 

The qazi, [understanding him to mean that together with 
the Khan he was about to renounce the world], proceeded to 
his house and began to dispose of his [own] possessions [so 
that he might accompany them in their renunciation. When he 
failed to report for duty] the Khan sent an attendant 10 ' 11 to the 
qazi's house, to enquire why had he not come that day. The 

25a attendant went and announced, “The Nawab summons you." 
The qazi came and the Nawab asked him, “Why were you not 
present in court today ?” 

“I was coming,” replied the qazi, “but on the way 1 met 
Nanak. I asked him, ‘Arc you going or staying ?’ and he 
answered, ‘I am going.’ [I understood that you must also be 
going and that accordingly I should go too.] For that reason 
I returned to my house to dispose of my possessions.” 

lofi The remainder of the sakhi is not in the Puritan janam-sakhis. In its place the 
Puritan version describes how Baba Nanak joined a group of faqirs, to whom he 
recited the shabad Tilang 3 (AC, pp. 721-22). The Khan and his people came 
to pay their respects, and when the Khan returned home he discovered that his 
treasury has been miraculously filled. Baba Nanak and Mardana then left 
Sultanpur. Pur JS, pp. 19-20. 

" ,: C.od. 

u "chob-.tar : one who bears a chob (stave or mace) ; herald. 


\ 


THE B4Q JANAM-SAKHI 


27 




"I am going nowhere !” said the Khan. 

“Then summon Nanak and ask him why he has told a lie of 
this kind," said the qazi. 

The Khan spoke to Nanak [when he arrived] and asked him, 
“What did you say to the qazi ?” [In reply] Baba [Nanak] 
sang a shabad in Sir 1 Rag. 10 * 

Sin Rag 

We have made ourselves a home [in this world, and in it] we 
dwell, [but] always there is the dread of having to move 
on. 

This home could be regarded as permanent only if the world 
were to remain for ever. I • 

What kind of dwelling-place is this world ? 

25b Follow what is true [and so] earn the expenses [for your 

journey]; cleave always to the divine Name. Refrain 

The yogi squats in his yogic postures, the mullah reclines in 
his abode ; 

The pandit recites from the [sacred] books and the siddh sits 
in a temple [of Siva]. 2. 

The sultans and the khans, the mighty and the rich-all have 
marched on. 

For but a brief hour [they remain, after which all must arise 
and move on ; understand in [your] heart that [you loo] 
must go. 110 3. 

Gods, siddhs, the attendants of Siva,"’ gandharvas," 2 
ascetics sworn to silence, sheikhs, pirs, and men of 
authority — 

Turn by turn they have departed; [none remains], the whole 
world" 3 must go." 4 4. 

[The Truth] is made manifest in all [created things]," 5 but 
few there be who perceive it. 

lw Slri Rug it Aft 17, AG p. 54. The preceding incident is evidently a garbled version 
of an attempt to provide a suitable setting for the shabad. The Puratan janam- 
sakhis set it in a sakhi concerning Makhdum Bahauddin and his magic prayer-mat . 
Pur JS, p. 84. 

“<UG stanza 4. 

lll gana i—devala). 

112 Celestia I musicians who prepare the soma and entertain the gods during feasts. 
They are noted for their partiality towards women and for the irresistible charm 
which they exercise upon them. 

113 AG : ‘the remainder also.’ 

ll, AG stanza 3. 

113 AG : "in the divine Word.’ 


28 THE B40 JANAM-SAKHI 

[This Truth] Nanak humbly proclaims, that [God dwells] 
in the water, the earth, and all that lies between heaven 
and earth. 5 

Allah, the Ineffable, the Infinite, the Almighty, the Creator, 
the Bountiful ! 

The entire creation” 4 comes and goes; [alone there remains] 
the dwelling-place of the Merciful One. 6. 

[Only that] dwelling-place can be called [permanent which 
belongs to him] who bears not upon His countenance the 
inscription [of Death]. 

Heaven and earth must pass away, [but] the dwelling-place 
of the One [will remain for ever], 7. 

26a The day and the sun must go, the night and the moon 

must go, the multitude of stars must be destroyed. 

He, the One, is the Lord ! This is the Truth’” which Nanak 
proclaims. 

The entire assembly, all who were sitting there, were so 
astounded that they were unable to draw breath. Baba Nanak 
then sang a second astapad), [this one] in Tilaiig raga.“* 

Rig Tilaiig 

Strive to make firm your faith in the Qur'an; let it be laid 
upon the foundation of mercy. 

If your words express the Truth which is in your heart your 
faith will never be shaken. |. 

Utter the Name which is holy, O qazi ! 

Cast from off your heart the garb of unbelief; clothe your 
body in the garment of Truth. Refrain 

Crush your man and make it paper; [take as your] pen ful- 
filment of the Shari'ut, and in the inkwells of your eyes 
[pour] the ink of humility. 

Banish avarice, pfidc, and evil, for so you shall obtain from 
God the Kingdom of Truth. 2. 

26b Chieftains, nobles, kings, and lords— without the Name of 

God all leave [this world] as captives. 

The Angel of Death constantly pursues and ensnares you 
as a hunter springs his trap. 3. 

Dwell in perfect tranquillity that you may lay hold of Truth, 

uc khalak ( khalq)> ■ The AC reading is dual, 'world'. 

n 'risi trail) bagol. The AC reading is sachu bugoi. 

114 This shabad is not in the AC. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


29 







for in the obtaining of Truth disbelief is destroyed. 

Faithfully observe the five [daily] prayers with the three 
[appointed] fasts, and by His mercy the Merciful One 
will spare you from punishment. 4. 

The mullahs read the Qur'an ( katcb ) and the pandits the 
Veda; and in reading their scriptures all acquire virtue. 

To the people they impart much instruction in divine 
knowledge, but how can one be freed from doubt without 
the divine Word of the Guru ? 5. 

Utter what is just and true, cling ever to the divine Word; 
he who at all times remembers the divine Name shall be 
saved. 

In reading the Veda and the Qur’an one incurs endless 
incarnations; Muslims and Hindus, [both] read [their 
scriptures only] to deceive [others], 6. 

27a Let the sinner who has turned away from God desist from 

speaking the evil which is in his heart; do not give your 
[wayward] heart free rein. 

To him who loves others, speaking ill of none, God] will 
show mercy and acceptance. 7. 

True is the Kalima, there is but one Maulana, and only one 
divine Name in all places and through all ages ! 

Nanak says, hearken O qazi; abandon falsehood for false- 
hood is unlawful. 8. 

After seven days had elapsed Baba [Nanak] set about 
making his departure. The Khan petitioned him [once more, 
saying], “Nanakji, accept service with me. [This] kingdom, 
[its] possessions, the country [which it covers, its] wealth, 
horses, elephants, gardens, authority, riches, jewels, and 
treasure — all are yours.” Baba [Nanak in reply] sang a shaba d 
in Ramkalx raga."’ 


Rag Ramkalx 


The Word of the Guru is the arrow in [my] quiver, and 
meditation [on it my] bow. 

The tranquil mind is my sword, and divine knowledge the 
horses whcicon I ride. 1 . 


Baba, we arc [soldiers] enrolled in God’s service. 

27b In the heart and in the mind nothing dwells [but Him 

alone]; misery, craving, and doubt, [all] have taken flight ! 

Refrain 


“•This shabad is not in the AG. 




30 


THE BAD JANAM-SAKHI 


The mind is [my] saddle, contentment the rein, and fear 
[of God] the crop with which 1 urge on [my horse). 

The Guru is the vazir who grants access [to the King for 
those upon whose] foreheads the divine Name is 
inscribed. 2. 

I have offered myself for the love of the Beloved and 
speedily my recompense has been recorded. 

Devotion is [my] payment, the divine Nan ] my] treasuie; 
a special estate has been conferred [upon me]. 3. 

For him who deposits much and spends nothing there can 
be no poverty. 

Unless, says Nanak, it is inscribed in one’s fate one cannot 
perform this meritorious service. 4. 

The sakhi is finished. Another sakhi fi Hows. 

8a ILLUSTRATION 5 

BABA NANAK’S TRAVELS IN THE UNINHABITED WILDERNESS 120 

28b [After leaving Sultanpur] Baba Nanak travelled only through 

uninhabited wildernesses. He followed no road and he 
entered no dwelling. If ever Mardana became hungry Baba 
[Nanak] would ask, “Are you hungry, Mardana ?" And 
Mardana would reply, “All things are known to thee’ 2 '.” 

[One day] Baba [Nanak] said, “Mardana.” 

“My Lord ?” replied Mardana. 

“Mardana, proceed straight on and enter the village [which 
lies ahead], Uppal Khatris’ 22 live there. Enter their house 
and stand silent. All will come, Mardana, both Hindus and 
Muslims, and they will prostrate themselves [before you]. They 
will spread a bed [for you] and offer all kinds of delicacies.’ 23 
Some will offer money and others will offer [various] tempting 
things. 124 No one will ask from where you have come 

120 The janam-sakhi statement that Baba Nanak proceeded to an uninhabited wilder- 
ness testifies to a belief in his divinity. Deserts were believed to be the abode of 
evil spirits (bhit) and only one who was equipped to deal with a malevolent 
supernatural would willingly venture there. The same belief is implied in the 
anecdotes describing encounters with a raka/ (folio 40a) and with Kaliyug (folio 
44a). For popular belief in the perils of deserts see W. Crooke, The Popular 
Religion anil Folk-lore of Northern India, vol. ii (Delhi, 1968), p. 278. 

12l parbin : onqwho is omniscient. 

12s Uppal is a Kbatri got. 

r2a chhatri atnrlt, 'the thirty-six varieties of amrti’. Sec note 530. 

yii parkale , lit. ‘sparks’. The meaning is not clear. 'Sparks’ has here been interpre- 
ted as ‘fire’ and this in turn has been interpreted as a reference to worldly tempta- 
tions. 


31 



30a 


THE B40 JANAM-SAKHI 

1M or whose servant you arc. Those who show favour towards you will 
say, *1 have brought all that I possess and laid it before [you].’ And they 
will say, *Wc ha/? been blessed by this visit’.’’ 

One day Baba [Nanak] decided to send Mardana to a [certain] town. 
When lie was sent there he received much adoration and when he departed 
all the residents came and prostrated themselves [before him]. When he 
[finally] departed he took with him money and a bundle of clothing. 
[Knowing what had happened] Baba [Nanak] rolled on the ground 
(convulsed] with laughter. Mardana brought the clothing and money to 
Baba [Nanak who when he] observed him coming with the bundle, asked, 
“What have you brought, Mardana ?” 

“True King.’’ replied Mardana, “in reverence for your name the whole 
town rose up in service. My Lord. I said [to them], *1 shall take these 
things and this clothing to Baba [Nanak]’.” 

“You did well to bring [them], Mardana,” said the Guru, “but these 
arc of no use to me.” 

“Then what shall I do with them, my Lord ?” asked Mardana. 

“Throw them away !" replied Baba [Nanak]. 

[And so] Mardana threw away all the articles and all the clothing, and 
they left that place. 

Travelling on they entered a vast wilderness where no one was to be 
found. Mardana was famished. “All glory to your devotion,’’ he said, 
“but I am a Dum, (not a superhuman saint like you. My custom, as a 
Dum] was to obtain food by begging a portion of whatever an area 
produced.’ There (in such places] I could be hired to sing. [Here, 
however,] we have entered a vast wilderness. May God lead us out of it ! 
If a lion roars, 
wc shall be slain.” 

“Nothing will come near you, Mardana,” said Baba 
[Nanak]. “Do not despair.” 

“Why should I not despair ?” wailed Mardana, “We shall 
be slain in this desert.” 


“We are not in a desert, Mardana,” said Baba [Nanak). 
“Wc are in an inhabited place [because we arc in a place) 
where the divine Name is remembered.” 

And there Baba [Nanak] sang a shabad [concerning the 
manner in which] hatha-yoga adepts, 127 the three hundred 
million gods, yogis, celibates, Sufi masters, and prophets 


,2i Onc folio is missing from the B40 manuscript at this point. See Introduction, 
p. 28-31. The translation interpolated here to fill the gap follows the Puritan 
text of the missing portion ( Pur JS, pp. 20, 46). 

,58 Dums commonly received payment in kind for their services as musicians and 
genealogists. 

V£ ’shlJli sdilhak : yogis who, by the application of hatha-yoga techniques, attain 
supreme beatitude ( sliiihi ). Cf. folio 183a. Although the two parts of the com- 
pound could be separated {siddh and sddhak) and the above definition limited to 
the second of them, subsequent usage in the B40 janam-sakhi indicates that they 
should be understood to designate a single category. Cf. folios 106a, 120b, 181b. 
207a. This is logical in that a Siddh is a Siddh by virtue of being a Sadhak. The 
two terms come very close to being synonymous. 


32 


THE B40 JANAM-SAKHI 


roamed in quest of this divine Name. Baba [Nanak] sang a 
shabad in Asa raga.’ 28 

For a vision of Thee the gods endured suffering and hunger, 
and made pilgrimages to the holy places. 

Yogis and celibate ascetics [in quest of Thee] have donned 
the ochre robe and followed their various disciplines. I . 

For Thy sake, O my Lord, they are steeped in Thy Love: 
[for Thy sake] they have become dervishes. ,2> 

Numberless are thy names, infinite Thy forms, beyond 
telling the multitude of Thy qualities ! Refrain 

30b [In quest of Thee men] have abandoned hearth and home, 

[their] palaces, elephants, and horses. 

Pirs and prophets, men of piety 18 ? and men of truth, have 
renounced the world and been accepted [by Thee]. 2. 

[Others] have renounced the [manifold] pleasures [of the 
world] — its delicacies, its comforts, its joys ; putting aside 
[their] clothes they wear [only garments made from] skins. 

Tormented and in pain [they cry] at Thy door ; steeped in 
[love of Thy] Name they have become homeless mendi- 
cants.’* 1 3. 

[In quest of Thee some wear] skins and hides, and [carry | 
begging-bowls and staffs ; [others] retain the sacred tuft 
and thread, and don the dhoti. 

Thou art the Lord and I am but Thy [humble] mimic ; [as 
such] Nanak prays, how can [one's] caste [be of any use or 
value] ? 

Then Baba [Nanak] said, “Mardana, without you the bdni 131 
sounds unmclodious. Apply your mind to the shabad when 
you play the rabab.” 

“My body is overcome with hunger," protested Mardana. 
“I cannot play the rabab.” 

“Then go back, Mardana, and find a village,” said Baba 
[Nanak]. 

31a “I can no longer go back, not even to a village. My body is 

overcome with hunger. I am dying 1” 

128 Asa 33, AC p. 358. The terminology used in this shabad suggests that it must 
have been intended piimarily for a Muslim audience. 

120 The A G version lacks 'they have become dervishes’. 

m sdiik, lit. ‘traveller’, Muslims who observe the shariat punctiliously but who do 
not renounce family tics. 

,3I darvet, dervishes.' 

132 Wn/ : utterance or ''sound. The word is an exalted one, difficult to translate 
without awkwardness or bathos. Sikhs characteristically refer to the contents of 
the Adi Grauth as gur-bd^t, ‘the Guru's utterance'. 


\ 


THE B40 MNAM-SAKHE 


33 


“I shall not let you die," Baba [Nanak] assured him. “Pull 
yourself together.” 

“How can I do that ?” protested Mardana. “I am dying. 
All you have to do is leave me.” 

“Eat the fruit of this tree," commanded Baba [Nanak]. 
“Take your fill. Eat as much as you can — but do not take 
with you any of what remains. Do you understand ?" 

.“Very well,” replied Mardana and began to eat. 

[When he did so he discovered that] the fruit was remark- 
ably sweet, [as sweet as] nectar. The juice of the fruit seemed 
so sweet that he said [to himself], “1 should eat it all because 
I shall receive no more.” And so he took some [with him], 
thinking that he would get no more. 

As they proceeded together on their way Mardana again 
31 b felt hungry and taking out [the fruit] he began to eat it As 
soon as he put it in his mouth, [however], he collapsed. Baba 
[Nanak] observed that Mardana had fallen [to the ground] 
behind him. “What is wrong. Mardana ?” he asked. 

“Master, you told me to eat that fruit and to take none 
with me, but it was so sweet that I ate some and also brought 
some [with me]. When 1 felt hungry I took it out and began 
to cat it — and then this dreadful condition overtook me." 

“You did wrong, Mardana. This was a poisonous fruit 
which turned sweet because of the word which was spoken.”' 33 
“All glory to your devotion and to the merit which you have 
earned,” answered Mardana. “We Dums [must] beg what 
we need to eat and drink, [whereas] you are an ascetic, an 
exalted soul who neither cats, drinks, nor enters any dwelling. 
Why should I remain with you ? Send me away.” 

32a “Mardana, I am very pleased with you. Why do you ask 

to be dismissed ?” 

“All glory to your pleasure, [but] please send me away so 
that I may return to my home.” 

“How will you survive 7” asked Baba [Nanak]. 

“I shall survive if my hunger is satisfied,” replied Mardana. 
“Let your food be my food. Then I shall stay with you. If 
you promise that I shall never be parted from you in future, 
then 1 shall remain with you.” 

“Mardana,” said the Guru, “to you has been imparted the 
joy [of salvation], both in this world and the next.” 

Mardana arose and prostrated himself. So much had been 

133 Thc Puratan manuscripts add : tab bUbai mathai apart pairu rakhta tab chabga 
bhalli hod uthl baitha. ‘Baba [Nanak] then placed his foot on [Mardana's] fore- 
head. He recovered and sat up.’ Pur JS, p. 47. Also AS, p. 22. 


34 


THE B40 JANAM-SAKHI 


bestowed upon him ! He bowed down [before his Master! and 
as he bowed there came upon him an understanding of the 
deepest mysteries. [And so] Mardana journeyed on with Baba 
[Nanak]. 

32b Twelve years’ 34 after leaving 135 Sultanpur [Baba Nanak] 

returned to the Punjab. The sakhi is finished. Another sakhi 
follows : [a discourse] with [his] mother and father. 

ILLUSTRATION 6 

[BABA NANAK RETURNS TO TALVANDI] 135 

33a After twelve years [Baba Nanak] returned to the Panjab and 

stopped in a jungle two kos w from Talvandi. After they had 
rested for half an hour 133 Mardana made a request : “Master, 
if you permit may I obtain news from [my] home, to see if my 
relatives are alive or if they are dead ?” 

Baba [Nanak] replied with a smile, “Mardana, if your rela- 
tives have died [do not be upset, for] how can [any] of us live 
[for ever] in this world ? But because you wish to go then go 
and meet them. Do not, however, mention my name." 

Mardana prostrated himself and proceeded on to Talvandi. 
[Reaching the village] he entered his house [and when the news 
of his arrival spread] many people gathered [outside]. “It is 
Mardana the Dum,” they all exclaimed, ‘‘the devoted follower 
of Baba Nanak I The fame 130 of Nanak has spread throughout 
the world I” All who came prostrated themselves [before 
him]. 

33b When Mardana had inspected his [own] house he went to 

Kalu's house and entering it sat in the courtyard. Baba 
[Nanak’s] mother rose aid embraced him. She began to weep 
and through her tears she said, “Tell me, Mardana — where is 
Nanak The courtyard filled with people and everyone 
began to ask questions. “Brothers]," said Mardana, “we 
were together in Sultanpur, but since then there has been no 
news [of him].” 

131 A conventional period for the tirath-yStri, or tour of the major places of Hindu 
pilgrimage. 

ni udis hoi. The term also implies withdrawal in the se ts: of renunciation of 
worldly ties. 

138 A detailed analysis of this sakhi is given in EST. 

koh ( krola ) : a linear measure varying from one to two miles in different parts 
of India. In the Punjab it has generally been computed as the equivalent of one 
and a half miles. 

lM ghart : a period of twenty-four minutes. 

,3, mM. 'shadow*. 


THE B-tO JANAM-SAKHI 


35 


After sitting for half an hour Mardana arose and departed. 
[Observing him go] Baba [Nanak’s] mother said, “There is 
some reason for Mardana’s speedy departure from the court- 
yard." She at once stood up and taking some clothing and 
some sweets she went to find Mardana. “Mardana," she said, 
“take me to Nanak.” 

34a Mardana remained silent, [but] they proceeded on and 

travelled two kos. Ahead [of them] Baba [Nanak] arose and 
coming to his mother he fell at her feet. His mother began to 
weep, kissing his head and crying, “1 am wholly thine, my son, 
wholly devoted to thee and to the sight of thee. In beholding 
thee I am blessed. Show me thy face.” 

Moved by his mother’s love Baba [Nanak also] began to 
weep, and as he wept he said, “Mardana, play the rabab.'' 
Mardana played the rabab and Baba [Nanak] sang a shabad 
in Vadahamsa raga. 1,10 


Rag Vadahamsa 


34b 


[As] the addict who cannot obtain his drug dies, and like- 
wise a fish without water, [so should I die without Thee, 

0 Lord]. 

To the one steeped in his Master's [love] all things are 
joyous. 1. 

To the Master's Name I offer myself; shattering [all pride] 

1 offer myself a sacrifice [to Him]. Refrain 


The Master is a beautiful tree, laden with [delectable] fruit; 
[sweet as] nectar is His Name. 

They who drank were supremely satisfied; to Thee I offer 
myself a sacrifice. 2. 


I see Thee not, yet Thou dwellest in all. 

How can my thirst be slaked when the pool [of nectar] lies 
within the veil [of error and falsehood] ? 3. 


Nanak is Thy trader, O Lord, and Thou the capital [where- 
with he trades]. 

When 1 sing [Thy] praises and offer prayer [to Thee all] 
delusion flees from my understanding. 4. 


His mother laid the sweets and clothing before him, and 
said, “Eat, my son.” 

“I am [already] filled,” replied Baba [Nanak]. 


1J< 'I 'adahatnsu 1, AG p. 557. 


36 


THE B40 JANAM-SAKH! 


“How can you have eaten your fill [in this wasteland, my] 
son ?” asked his mother. 

“Mardana, play [the measure] Sin Rag on the rabab," said 
Baba [Nanak]. Mardana played Sin Rag and Baba [Nanak] 
sang a shabad. 14 ' 


Sin Rag 

To believe [in the divine Name] is to taste all the sweet 
flavours; 118 to hear it all the salty. 

35a To utter [the divine Name] is to taste all tart flavours; to 

sing it all the spicy. 

In single-minded love [of the Name] lie the thirty-six delect- 
able flavours, [but only he can love like this] upon whom 
falls the gracious glance [of the Lord]. I. 

Mother, 145 to eat now 144 would be to turn joy into suffering. 

He who eats brings agony to his body and liberates evil 
within his man. Refrain 

[After he had concluded this first stanza his] mother said, 
‘■Remove that faqir’s robe and pul on [these] new clothes." 
Baba [Nanak] then sang the second stanza. 

Let the crimson which you wear be a steeping of your man 
[in God], and let your white be the giving of charity. 

Let your blue be the removal of the stain [of falsehood] and 
meditation the garment which you put on. 

1 have bound [around myself] the sash of [spiritual] content- 
ment. Thy Name, [O Lord, is all my] wealth and [all my] 
joy. 2. 

Mother, to wear other [garments] would be to turn joy into 
suffering. 

He who arrays himself [in any other] brings agony to his 
body and liberates evil within his man. Refrain 

[Meanwhile] Kalu had received news [ofNanak’s arrival] 
and mounting a horse he had come [to find hint]. Baba Nanak 
fell at his feet, greeting him. Then Kalu began to weep, 

35b saying, “Mount this mare, Nanak, and come home.” 

“I have no need of a horse, father,” replied Baba [Nanak]. 

lll Siri Rdgu 7, AG pp. 16-17. 

u -ras. ‘flavour’. Six ‘flavours’ are ordinarily enumerated : sweet, salty, sour, bitter, 
acrid, astringent. 

li5 .tC : baba. The narrator retains mat a (mother) in the second stanza, but uses baba 
in the third and fourth stanzas. 

l “.lG : ‘other [foods] - . 



THE MO JANAM-SAKHT J7 

[All I need is] knowledge of the path to Thee, [Not] 
horses, saddles, and cruppers of gold. 

[Nor need 1] quiver, arrow, bow, spear, [or] sword-belt 
[but only] the pursuit of virtue. 

[What need of] drum and banner to proclaim [my] dignity ? 
Thy grace is [the only and sufficient emblem of] my 
status. 3. 

Baba, to mount any other steed is to turn joy into 
suffering. 

He who mounts any other brings agony to his body and 
liberates evil within his man. Refrain 

“Pay us [just] one visit, son,” pleaded Kalu. We have 

built a new house. [Come and] see [it], for you have return- 
ed after a [long] absence. And then there is your family. 
Visit them and stay for a day or two. In this way we shall 
have the pleasure of your company. Then you can go." 

Baba [Nanak replied by] singing the fourth stanza. 

The joy of Thy Name is [my] home and [my] temple; Thy 
grace [my only] family. 

Thy divine Order is what pleases Thee; all other utterance, 
though abundant, [is futile], 

Nanak, the True King [is omniscient; He] asks of no one 
nor seeks the counsel [of any]. 4. 

Baba, any other repose turns joy into suffering. 

He who sleeps thus brings agony to his body and liberates 
evil with his man. Refrain 

“Father and Mother," said Baba [Nanak], “1 have return- 
ed and [later] I shall come back to you [again]. Now, 
however, you must obey the command [of God]. My spirit 
is still withdrawn from worldly concerns.” 

“How can I be content ?” protested his mother. “You 
have returned after twelve years of [this life of] detachment 
and you will not even visit [your] home. How can my heart 
rest content ?” 

“Mother,” replied Baba [Nanak], “if 1 say the word you 
will find contentment." 

His mother then remained silent and Baba [Nanak] 
went on his way. The sakhi is finished. Another sakhi 
follows. 

ILLUSTRATION 7 

A DISCOURSE WITH ABDUL RAHMAN 


[Once Baba Nanak] held discourse with Shah Abdul 


38 


THE B40 JANAM-SAKHI 


Rahman,’ 48 [a pir who] was exceedingly proud and self- 
satisfied. 

“I have been greatly honoured by [this] meeting with one 
who is beloved of God,” said Shah Abdual Rahman. “A 
holy man has come and from him I have derived [spiritual] 
warmth. I have been fortunate !” 

Shah Abdul Rahman [then] arose and returned to his 
house where he met his disciple Mian Mitha.’ 4 * "You are 
looking radiant today, Shahji,” said [Mian Mitha]. 

"Today I met a jewel of God,” replied the Shah, “and 
having met him I became radiant !’ 47 His name is Nanak. 
You go and meet him too. It will be to your advantage.” 
37b Mian Mitha went and as he entered Baba [Nanak's] house 

[he heard] Mardana singing a shabad in [the measure] Sin 
Rag. Mardana was singing this stanza’ 48 ; 

If I were to be a bird and fly to a hundred heavens; 

Invisible and subsisting without food or drink; 

Yet would Thy value be beyond [my] computing, the 
greatness of Thy Name beyond all utterance. 

Mian Mitha withdrew, turned about, and returned to 
his pir. When the pir saw him [coming] he observed that 
[his disciple] was thoroughly disconsolate. Mian Mitha 
had gone to obtain a blessing and [evidently felt that] he 
had been deceived.’ 48 

"Did you meet [him], Mian ?” asked the pir. 

“Respected pir," he replied, “what could I get from such 
a meeting 1 There it was all blasphemy. And you had 
praised him highly I" 

,45 The Abdul Rahman of the jnnam-sakhis may perhaps be identified with an impor- 
tant Apabhramsa writer of the same name who lived in the Punjab at an uncertain 
date prior to the fifteenth century. Fauja Singh (cd.), Punjab da Minis, vol. iii 
(Patiala, 1968), pp. 345, 349. 

14 “Mian Mitthu.— This saint ia extensively worshipped in the western portion of the 
Gurdaspur District. His shrine is in the village of Mia Mitthu, near Fattchgarh. 
He was a Nawab at the Court of one of the Muhammadan Emperors. .later follow- 
ing the death of a favourite horse. . .became a faqir and lived as such for the rest 
of his life. 

—Note by H. Martyn Clark in PNQ, vol. II, no. 22 (July. 1885). 
pp. 163-64. 

The Gazetteer of the Gurdaspur District 1891-92 agrees with regard to Mia Mittha's 
local repuiation, but places his shrine in Kathiala (loc. cit., p. 63). The Puritan 
anecdote concerning Mian Mitha sets him in a location which was reached “after 
passing through Pasrur” ( Pur JS, p. 66). ‘Mian' (written mil in the janam-sakhis) 
is a title of respect meaning •master', ‘chief’, &c. 

147 There is a pun here on the word HI which means both ‘radiant* (lit. ‘red') and 
‘jewel’. 

lt6 Siri Ragu 2, stanza 3, AG pp. 14-15. 

“This sentence and its predecessor can be construed in several ways. 


THE m JANAM-SAKH1 


39 


“What blasphemy was he uttering ?” asked the pir. 

“[The person who was] there was singing this song," 
Mian replied. 

38a If 1 were to be a bird and fly to a hundred heavens; 

Invisible and subsisting without food or drink; 

Yet would Thy value beyond [my] computing, the great- 
ness of Thy Name beyond all ut terance. 

“Pirji, according to our enumeration there are fourteen 
regions in all. There are seven below and seven above. 
What blasphemy this is— this reference to ar hundred heavens ! 
Where are there a hundred heavens ?” 

“[My] son,” said the pir, “why have you been so remiss ? 
You and I know of [only] fourteen regions, [my] son, but 
he knows of a hundred and so he says : 

Yet would Thy value be beyond [my] computing, the 
greatness of Thy Name beyond all utterance. 

Come with me. We shall go and have your sin forgiven." 

Shah Abdul Rahman took Mian Mitha with him to Baba 
[Nanak]. When he arrived he fell at his feet and besought 
him: “Babaji, beloved of God, forgive his sin.” 

38b “But Shahji, I have never even seen him 1” replied Baba 

[Nanak]. 

“Babaji, he has been smitten as a result of his bad inten- 
tions," explained the Shah. "For the sake of God forgive 
his offence. He made a mistake, [but] God is forgiving." 

“Evil intentions bring their own reward," said Baba 
[Nanak], “and one reaps what one sows.” 

“Babaji," answered the Shah, “[if he sins again] then 
punish him. In the eyes of God he is indeed a sinner, 
[but please] forgive him. If one comes to you in submission 
his submission should be accepted. Do not regard his 
offence but rather your own grace.” 

lie fell at Baba [Nanak's] feet and Baba [Nanak], patting 
him [on the head], forgave him. To Mardana he said, 
“sing a shabad,” and Mardana sang the Siri Rag [shabad 
which Mian Mitha had previously heard]. ’f° 

39a If my age were to extend for millions of years and I were 

to subsist on air alone; 

If I were to dwell [deep] within a cave, observing neither 
moon nor sun, and if I knew no sleep nor even dreams; 

. Yet would Thy value be beyond [my] computing, the 

lM Slri Ragu 2, AC pp. 14-15. The same shabad is repeated in the sakhi entitled “An 
Interview with God", IT, 124a-125a. 


40 


THE B40 JANAM-SAKHI 


greatness of Thy Name beyond all utterance ! I. 

The True, the Formless One, dwells within his own 
[creation]. 

We hear of Him, we speak of Him, [but of His greatness 
we can have no conception, save that] He should 
graciously bestow the blessing [of understanding upon 
us]. Refrain 

m 

If I were to be slain, cut into many pieces, and ground 
in a mill; 

If 1 were to be consumed by fire and my remains mingled 
with ashes; 

Yet would Thy value te beyond [my] computing, the 
greatness of Thy Name beyond all utterance I 2. 

If 1 were to be a bird and fly to a hundred heavens ; 
Invisible and subsisting without food or drink ; 

Yet would Thy value be beyond [my] computing, the 
greatness of Thy Name beyond all utterance I 3. 

If Nanak were to write, read, and understand a burden 
of’ 8 ' a hundred thousand maunds of paper ; 

If he possessed an inexhaustible [ocean] of ink and used 
the [everlasting] winds as a pen ; 

Yet would Thy value be beyond [my] computing, the 
greatness of Thy Name beyond all utterance ! 4. 

39b '“'Another sakhi follows, a sakhi [describing and encoun- 

ter] with a monster. 

ILLUSTRATION 8 

[THE MONSTER’S CAULDRON]' 88 

40a [Once the two travellers] lost their way in a great wilder- 

ness. Proceeding on they happened upon the grove of a 
monster ( rakas)' M where they observed a cauldron of oil 

“MC : 'the meaning of\ 

“ 2 Thc last line of folio 39b is missing. The sentence which introduces the next sakhi 
is given at the tup of 39a, folio 39 having been reversed at the time of binding the 
manuscript. 

'“The various versions of this anecdote are discussed in EST. 

“VaAoj ( riktasa ) : demon, ogre, cannibal. Danielou describes them as follows : 

The rdk;usas are of three sorts : some are genii, similar to the yak/as and 
daityai ; others arc titans, powerful enemies of the gods ; others are fearful demons, 
and ogres. Th <s riikjasas devour human beings, animate dead bodies, disturb 
sacrifices, harass pious men, and afflict mankind in many ways. They arc children 
of the darkness wht» wander at night. Their rule is unchallenged until midnight. 
They haunt forests, mountains, and deserts, which resound with their fearful roars. 


THE BdO JANAM-SAKHI 


4! 


being heated. Many prisoncis were in [the monster's] 
dutches. [As they watched they saw him] seize one and 
thrust him in [the cauldron]. 

When [the oil] became very hot the monster [took hold 
of] Baba [Nanak] and carried him straight to the cauldron. 
Baba [Nanak], however, put his finger in [the oil] and at 
once it became cool. [Observing what had happened] the 
monster fell at his feet. “I am a sinner,” he declared. 
‘•Forgive my sin.” 

“Play the rabab," Baba [Nanak] commanded Mardana. 
He then sang a shabad in Mari i raga. 158 


Rag Marti 

The egg of error has shattered I The Guru 160 has illumined 
my heart I' 87 

The shackles have been struck from my feet I The Guru 
has set me free I 1. 

Baba, now have the wanderings of my man ceased. 188 
40b The seething cauldron has lost its heat, for the Guru has 

applied to it the cooling Name. 183 Refrain 

I have cast off the burden of my karma, I am freed from 
[the chains of] my past I 

The Guru in His mercy [has carried me] across the 
Ocean 180 and landed [me] on the [further] shore. 181 2. 

At the time when I attached myself to the company of 
sadhus 182 the sentinels [of Death] left me and fled away. 

The rdk/asas can take any form they like : human, animal, monstrous : but 
they always look fearful, large, and strong, with flaming eyes, sharp, prominent 

teeth, and a tongue of unusual length 

The ten-headed Ravana, who ruled over Lanka and was the enemy of Rama, 
is the most celebrated king of the rdk/atas. 

— Alain Danielou, Hindu Polytheism { London, 1964), pp. 309-10. 
For an account of the rikas in North Indian folk-lore sec W. Crookc, The Popu- 
lar Religion and Folk-lore of Northern India, vol. i (Delhi, 1968), pp. 246-53, 
m Thc shabad is by Guru Arjan, not by Guru Nanak ( Marti 14, AG pp. 1002-3). Its 
first stanza was chosen by MacaulilTc for the title-page of his The Sikh Religion. 
tssThc AG version omits the reference to ‘the Guru'. 

147 Thc AG version has manahi (‘within the man'), not ride. 

,M Thc AG version has only: 'My wanderings have ceased.' This should probably be 
construed as: 'My tiansmigratory coming and going has ceased.' 

,s, Thc passions which inflamed my man have been extinguished by the divine Name. 
u0 Thc dread Ocean of Existence, a conventional image for the soul's pilgrimage 
towards salvation with all its attendant dangers and disasters. 

,8 MG stanza 3. 

102 Jn the sense ‘those who have found fulfilment (sadh)'. 


42 


THE B40 JANAM-SAKHI 


I have been set free by the One who laid me under 
constraint; what then can a [there] warder' 03 do !' 04 3. 

Truth is [now my] merchandise,' 04 Ttuth [my] scat, and 
Truth the goal [before me]. 

Truth is the capital, and Truth the wares which Nanak 
has stored within his abode. 4. 

[And so] Baba [Nanak] made him his own. The prisoners 
were all set free and the monster began to repeat' 00 [the 
chant of] “Guru, Guru.” Baba [Nanak] then departed and 
proceeding on came to another place. The sakhi is finished. 
Another sakhi follows, a sakhi [describing a discourse] held 
with Bhola the Robber. 10 ’ 

41a ILLUSTRATION 9 

[BHOLA THE ROBBER]"" 1 

There was once an infamous robber named Bhola who 
every day sat at an elevated spot, wearing white clothes 
and terrorising the road [below]. He was a fearless fellow 
who would tackle eight or ten men at a time, and he had 
committed many crimes. [When he observed Baba Nanak 
approaching] he descended from [his look-out] and hovering 
near him he [threateningly] announced, •‘Remove your 
clothes or 1 shall kill you.” 

“Well 1” exclaimed Baba [Nanak]. “So 1 have fallen into 
your clutches 1 Do one thing for me — 1 shall not run away. 
Return home and when you arrive there put a question to 
your family — to your mother, father, wife and sons. You do 
evil and commit murder, and [at the same time] you provide 
for them. [Now ask them this question.] When you are 
in trouble will there be anyone from your entire family 
who will stand by you in your misfortune 7" 

"You are deceiving me,” said Bhola. “You will run 
away.” 

M3 darvind, ‘door-keeper'. AC kolrar ( kotval ), ‘chief police-officer’. 

1IU /4C» stanza 2. 

M rakhuru. This is obviously an error by the copyist. It is inappropriate in this line 
and is repeated (appropriately) in the following line. The AC version has iliimi, 
•dwelling-place’. 

'“japana: to repeat with reverence a divine name or mantra. 

"'Normally the title of a sakhi is given at the very end of the preceding sakhi. In 
this instance the title precedes the two conventional sentences with which the 
sakhi concludes. (‘The sakhi is finished. Another sakhi follows.’) 

"“This sakhi is discussed in EST. 



THE BIO JANAM-SAKH1 


43 


“Take my word for it," promised Baba [Nanak]. “I shall 
not go.” 

Bhola the Robber returned home and when he arrived 
there he gathered his family together — mother, father, sons, 
wife, the entire family. “Listen," he said, “I who have 
committed a thousand murders and crimes without number 
provide your food. Tell me, when I am in trouble will 
any [of you] share my anguish ? Will any [of you] break the 
net of Yam? 169 Can any [of you] release me from Yam's 
angel ? Will any [of you] share my suffering — or not ?” 

“Your deeds will be your companions,” they all replied, 
“for as you act so you appear [for judgement] in the True 
Court.’ 70 The relationship between you and us concerns 
42b only this life. [It does not continue after death. Whether 

a man does good, or whether he does evil while [at the 
same time] caring for his family, in the True Court he must 
answer alone. No one can be taken as a substitute for 
another.” 

At this Bhola was most distressed and beat upon the 
ground with both hands. “Have I foolishly wasted all 
these years with you ?” he cried. “If at the end you are 
going to desert [me] then why have I spent my life committ- 
ing a thousand crimes and murders, while providing for 
you ?’’ 

He went off wailing, and coming to Baba [Nanak] fell 
at bis feet. Then he stood up with palms joined.’ 7 ' “I 
have been [grossly] negligent,"' 72 [he humbly confessed. 
Forgive my sin. My whole life has been spent in this 
manner. Accept me. Amend my life' 73 that 1 may be 
restored.” 

“Prostrate yourself,” commanded Baba [Nanak, and 
then he] released [Bhola] from the penalty [of his misdeeds. 

'■•Having forgiven him] Baba [Nanak] sang a shabad in SB In 
raga.’ 74 

'"The God of Death. Sec Sukumari Bhattacharji, The Indian Theogony (Cambridge, 
1970), pp. 48 ff. 
m>Bcforc God. 

‘"Placing the palms together as in prayer, the customary gesture for greeting or 
supplication. The usual translation, “folded hands" is misleading. 

172 hhnld. The word is a pun on ihc speaker's name, Bho!a. 

I73 Lit. birth, i. c. the karma which a person brings with him at birth. 
iy *Suh[ 3, AG, p. 729. This popular shabad has given rise to at least three different 
stories concerning robbers who were converted by Baba Nanak. For the most 
popular (with variants) sec AS, pp. 31-33; Pur JS, pp. 21-22 ; GR, p. 207 ; and 
Mih JS I. 235-38. A second is given in Bala JS, pp. 290-94, B40 provides the third. 


44 


THE B40 JANAM-SAKHI 


43a Rig Suit ! 

Bronze shines brightly, but rub it and it sheds an inky 
black. 

Though I clean it a hundred times polishing will never 
remove its stain. I - 

O heedless one 1 They are my real friends who accom- 
pany me [now] and who will accompany me [into the 
hereafter]. 

Who, at that door' 78 where accounts arc demanded, will 
stand and give an account [of good deeds done.] 

Refrain 

The heron [like many a pious devotee] wears garments 
of white and dwells in [the holy waters at] places of 
pilgrimage.' 70 

But as it pecks and fossicks' 77 it consumes and destroys 
life. How then can it be regarded as pure ?’ ,e 2. 

Houses, temples, and palaces may be colourful without. 

But let them collapse and they are useless. Devoid of 
the divine Name’ 79 they are empty [shells].’ 00 3. 

My body is like a simmal tree' 8 ’ which men, when they 
observe it, mistake [for something useful]. 

But as its fruit is devoid of value, so is my body devoid 
of virtue. 4. 

[I am like] a blind man bearing a burden [of error] and 
climbing a precipitous road. 

With my eyes I [strive to] peer [ahead], my heart pines 
in grief.’ 82 How can I ascend and pass over [the 
mountains which lie in my path] ? 5. 

Of what ugc is any service, virtue, or wisdom other [than 
the divine Name] ? 

Worship’ 83 the Name, O Nanak, for [only] thus shall 
43b your bonds’ 84 be broken. 6. 

1,4 Thc AC version omits the word dur, ‘at that door’. 

tn Hraili, a place of pilgrimage on the banks of a sacred river or pool. 

l,, cAun clui'ji. AG: ghud ghu !■ 

m AC stanza 3. 

1,9 The AC version omits the reference to the divine Name. 

1M M G stanza 2. 

M slmmal, or sUlmall: Bombax heptopyllum, the silk-cotton tree. 

1,S /4G: ‘I scan [the road] with my eyes, but nothing do I find.’ 
ui aradhiai. AG saniall, ‘care for'. 

u4 /fln badhi, ‘you [rl bonds', has been added from the AG version. 


THE WO JANAM-SAKHI 


45 


Baba [Nanak thus] relieved Bhola the Robber of his 
distress and proceeded on his way. The sakhi concerning 
Bhola the Robber is finished. Another sakhi follows. 

ILLUSTRATION 10 

(THE ENCOUNTER WITH KAL1YUG] 

44a [Continuing on their way the two travellers] entered a 

great and fearsome wilderness where no dwelling was to be 
seen. One day, in accordance with the command [of God], 
there came darkness and a terrible storm. [Around them 
flashed] black, white, and red; torrents of rain [fell as] 
awesome black clouds rolled over. Mardana was terrified. 
“Babaji I” he cried. “A mighty storm has blown up. It 
is raining ! Let us flee ! Come, let us take shelter under a 
tree 1” 

“Say ‘Praise to the Guru',’ 66 Mardana, and nothing will 

m Thc words vdh guru (also vdhl guru or vdhu guru), literally ‘praise to the Guru", 
arc used in three different senses by the janam-sakhis, none of them correspond- 
ing to the modem usage. The most characteristic janam-sakhi usage is as an 
ascription of praise. Although this may originally have been addressed to God 
the janam-sakhi compilers normally use it with reference to the memory of Guru 
Nanak. The Purdian and Mahimd Prakdt janam-sakhis commonly append it to 
sakhis in the form of a concluding exhortation: bolahu vdhl gurd. ‘Cry: Piaisc to 
the Guru!’ Pur JS, pp. 5, 6, 13, tkc SLTGS (Eng), pp. 59-87 passim. Some- 
times it is repeated several times WO, IT. 116b, 211a, 250b; Pur JS. p. 115) and 
elsewhere it may be used in conjunction with the similar formula Man guru , ‘Glory 
to the Guru I’ The B40 compiler’s final ascription of praise uses both expressions, 
plainly indicating that they refer to Guru Nanak : vdhu guru Man guru karan 
kdranuhdru samarathu bdbd ndnak Ji. ( B40 , f. 231a, also 126b.) Sustained 
ascriptions of this kind reach their climax in the extant Miliarbdn Janam-sakhi. 
Occasionally variant forms arc used, as when the B40 compiler or his source writes 
vdh vah bdbd ndnak . ( 1140, f. 154a. Sec also f. 100b.) 

The second janam-sakhi usage is as a charm, uttered in order to ward off 
danger or to effect a miracle. When used in this manner the formula is attributed 
to Baba Nanak and the word gum obviously refers to God. This usage appears 
with particular frequency in the WO compiler’s Narrative 111 material. (WO, ff. 
158a, 161a, 181b, 182b, I84b.) The Puraian janam-sakhis employ it to revivify a 
dead elephant and to remove a pot which has mysteriously adhered to a woman’s 
head. ( Pur JS, pp. 24, 37.) 

The third janam-sakhi usage is as a suitable mantra for the popular applica- 
tion of the ndm stmaran technique. Although Nanak had taught a more subtle 
method of ndm simaran, or ‘remembering the divine Name’, the janam-sakhis 
testify to a general reversion to the simple repetition of a chosen word or formula. 
One such formula was vdh ndnak (B40, f. 104a) and another was vdh guru ( B40 , 
f. 196b). 

It was evidently this third usage which produced the modem understanding of 
the expression. Because the words vdh guru were used for ndm simaran it evidently 


46 


THE m JANAM-SAKHI 


come near you,” answered Baba [Nanak]. “This darkness 
and rain, and these clouds of smoke, will go. Keep calm.” 
Gradually (he darkness' and the rain lifted. [When they 
had cleared] there appeared the figure of a demon with huge 
fangs, the top of his head touching the heavens and its feet 
the ground. Enormous was its belly and terrifying its evil 

44b eyes ! Fcarsomely it advanced [towards them]. "Babaji 1” 
cried Mardana, “the Guru 188 saved us from the storm, but 
this calamity we shall not escape 1” 

“Say "Praise to the Guru,’ Mardana,” replied Baba 
[Nanak], “and like the storm this too will depart. Keep 
calm.” 

In accordance with the command [of God the apparition] 
assumed the form of a man standing respectfully erect before 
them in an attitude of submission “who arc you ?” asked 
Baba [Nanak], and it replied, “Gracious one, I am Kali- 
yug. 187 1 am greatly honoured by your entry into my 
kingdom, into this domain of mine. Accept an offering 
from me.” 

tame to be assumed that the mantra must be, in a literal sense, the actual nam 
(name) of God. The two words coalesced to form the single word 'Vahiguru, and 
this became one of the characteristic Sikh names for God. In some instances 
early usages were then reinterpreted to bring them into accord with the later under- 
standing. Cf. Savaie maltalc chauthe ke 52 of the bard Gayand, AG p. 1403. 
The change in meaning was apparently taking place during the late seventeenth or 
early eighteenth century. This is clear froth the Dasani Granth invocation sri 
vahiguru ji ki fateh, a formula which can only mean ‘Victory to Sri Vahiguru ji'. 
Cf. also Pur JS, p. 115; and Kahn Singh, Gurmat Mart and, vol. 2 (Amritsar, 
1962), p. 819. 

The first var of Bhai Gurdas includes in its final stanza a fanciful etymology of 
the single word vahiguru. It comprises, so the stanza claims, a combination of 
the initial letters of the four names which have been used as mantras during the 
four different yugas. For the Satya-yuga the name was Vasdcv; for the Trela-yuga 
Ram; for the Dvapara-yuga Hari Krisna; and for the Kali-yaga Gobind. (BG 1: 
49.) This final stanza of the first var is plainly a latter addition to the authentic 
work of Bhai Gurdas. Bhai Gurdas commonly uses the formula vdhi guru as a 
mantra. ( BG 9 : 13, 11 : 3, and 13 ; 2; also 4 : 17, 6 : 5, 11 : 8, 12 : 17, 24 : 1.) He 
does not use it as a name of God A usage which appears in 40 : 22 could perhaps 
be interpreted in the latter sense, but Var 40 is another of the latter supplements 
to Bhai Gurdas's work. 

»*God. 

ssf The Kall-yuga is the fourth aid last in the cycle of yugas or cosmic eras, the 
period of deepest degeneracy preceding the restoration of absolute truth and ful- 
filment in thi Krlta- or Satya-yuga Here, however, the word designates a mani- 
festation in material from of all the characteristic evils and vices of the fourth 
yaga. Sec GNSP, p. 41. The origin of the janam-sakhi anthropomorphizing of 
the Kali-yaga was probably the Bhigavata Puripa I. 17. 28-41 Kaliyuga is also 
incarnated in the Nalopdkhydna Parva of the Mahdbhdrata. 

* 




THE B40 JANAM-SAKHI 


47 


"What is there in all that you have to offer ?” ,ss asked 
Baba [Nanak]. ‘•Tell me, may 1 ask whatever 1 please ?” 
45a “Gracious one,” replied Kaliyug, "if you command I 

shall erect a palace studded with pearls and anointed with 
musk.” 

Baba [Nanak, in response,] sang a shabad in [the measure] 
Sir t Rag. “Mardana,” he said, “play the rabab [so that 1 
may] sing a shabad. ” ,S9 

Sir l Rig 

If [for me] there were to be built a palace of pearl encru- 
sted with jewels, 

Anointed with musk, with saffron, [with the fragrance of] 
aloes and sandal, 

Forbid it, [O Lord], that beholding it 1 should forget 
Thee and fail to call to mind Thy Name. 1 . 

Without God let [my] soul burn and be consumed. 

Having enquired of my Guru I perceived that [apart 
from Him] there can be no other dwelling-place 
[for me]. Refrain 

Kaliyug then said, “If you so command 1 shall encrust 
the whole world with diamonds, and stud a bed with pearls 
and rubies.” [In reply] Baba [Nanak] sang the second 
stanza. 

If the world were to be encrusted with diamonds and 
rubies, my bed studded with rubies; 

45b And if there were to be an alluring damsel, her face 

glistening with jewels, tempting [me] with seductive 
gesture; 

Forbid it, [O Lord], that beholding [such temptation] I 
should forget Thee and fail to call to mind Thy 
Name. 2. 

Kaliyug then said, “If you so command I shall give you 
command over all lands.” Baba [Nanak] sang the fourth 
stanza. 

If I were to be a monarch, one who gathered an army and 
sat upon a throne; 

If I were to rule [a nation] all, Nanak, would be in vain. 

Forbid it, [O Lord], that beholding [such authority] I 


l *’bUdr. wares spread out on display. 
M Slri Rdgu 1, AG p. 14. 


48 


THE B40 JANAM-SAKHI 


should forget Thee and fail to call to mind Thy 
Name. 4. 

46a “1 have no use for [the things] you have been describing," 

continued' Baba [Nanak]. “What else do you have ? What 
kind of kingdom have you ? What manner of deeds [do 
you expect from your subjects] and what way of life do you 
[impose on them] 7 

“My Lord, [in my kingdom] the way of life is of the kind 
which is characteristic of the Kaliyug. [It consists of] 
hunger, lethargy, thirst, abuse, avarice, sloth, drunkenness, 
and indolence. Highway robbery, gambling, strangling, 
slander, the four [cardinal] sins,' 90 falsehood, deceit, wrath, 
greed, covetousness, and pride abound. There is scarcely 
one in ten million who can evade my authority. No, all 
are in my power.” 

“I am asking you for a boon, brother," said Baba 
[Nanak]. 

“Gracious one," replied Kaliyug, “1 shall do whatever 
you command.” 

46b “Let not any of my Sikhs’ 91 who may be under your 

authority 192 be harassed, brother,” said Baba [Nanak], “nor 
any sangat’ 93 of mine which may be within your domains. 
Do not let your shadow fall upon them. Let not the recita- 
tion of shabads, [works of] mercy and benevolence, holy 
charity, (remembrance of) the divine Name, and bathing 
in the nraih'** of Truth be neglected.” 

“Merciful one,” Kaliyug begged him, “forgive my error. 
Of all ages ( yuga ) my authority is the greatest.” 

“If you are going to give a boon,” replied Baba [Nanak], 

" 10 cl:iir pilptr. the slaying of a Brahman, the consumption of intoxicating liquor, theft, 
and intercourse with the wife of one’s Guru. MK, p. 347. 

in slkh. Although the word has been given an initial capital in the English i transla- 
tion it seems that the word could still mean ‘disciple’ in a general sense rather 
than in the specific sense of ‘a disciple of Baba Nanak*. The Colebrooke compiler 
plainly had the general sense in mind when he had one of Nanak’s interlocutors 
say, ‘1 was the slkh of an acharya. ’ ( Pur JS, p. 71 .) It is, however, clear that 
by the time the B40 janam-sakhi was recorded usage must have been moving 
strongly towards the specific and exclusive sense. 

102 /f;: glory, splendour, power. 

lM sangat: ‘congregation’ or group of devotees. The recurrence of theterminthe 
janam-sakhi indicates that the sangat occupied a position of primary importance in 
the Sikh organisation of the janam-sakhi period. An indication of the function of 
the ideal sangdfis given in the last sentence of the paragraph. Sec ESC, pp. 46-48. 

l,, iar. the bank of 'a river, liraih: a place of pilgrimage where pilgrims bathe. In 
the works of Guru Nanak the practice is intcrioriscd. Outer bathing at pilgrimage 
centres is declared to be futile. Instead, inward ‘bathing’ ip. Truth is enjoined. 
CNSR, pp. 210-11. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


49 



i 


“then let it be this. Let my Sangats live in peace, happi- 
ness, and the fear [of God].” 

‘‘You arc omniscient, merciful one, ‘‘answered Kaliyug. 
“but even if one is regarded [by others] as a mighty sadhu, 
yet to me he is a mere man,” 

“If you arc going to give a boon then let it be this,” 
repeated Baba [Nanak]. 

47a Kaliyug then adopted an attitude of submission. “My 

Lord," he said, “my life, my soul, everything is at your 
disposal.” 

“Swear to me that this is the case, brother,” answered 
Guru Baba [Nanak]. 

Kaliyug swore it three times and fell at his feet. Baba 
[Nanak] was filled with joy. “Go on your way,” he said. 
“Your glory shall exceed that of all ages. In your kingdom 
there will be kirlan and katha' si of the most exalted kind. 
[Previously men] performed austerities for a hundred thou- 
sand years [in order to obtain salvation], but in your age if 
anyone meditates [upon the divine Name] with undivided 
concentration for only half an hour’ 96 he will be saved.” 

[LAMENTING WOMEN COMMENDED] 

Baba [Nanak] and Mardana then proceeded on their way 
and came to a village where a death had occurred. Women 

47b were lamenting, [crying out], “Alas 1 Alas for [our] Lord 1 

O God 1 O God 1” Baba [Nanak] heard [their cries] and 
. was greatly saddened. “Blessed be this town,” he said, 
“and blessed be these women who repeat the Name of God." 
He then uttered a shalok.' 97 

‘Alas ! Alas 1’ they cry, ‘Woe 1 Woe !’ 

They scream and tear their hair. 

Let them instead take the divine Name and repeat it. 

To such Nanak offers himself a sacrifice. 

Baba [Nanak] and Mardana then left that place. The 
sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi [relat- 
ing a discourse] with a Sikh. 

ui kirtan: corporate singing of devotional songs, katha: oral commentary on sacred 
scripture or the narrating of pious anecdotes. Congregational kirlan is a Vaisnava 
custom, also practised widely by other devotional traditions. Amongst the Vais- 
navas (but not in Sikh congregations) it might also include dancing. The custom 
can be traced at least as for back as the Alvars of the sixth or seventh century 
A. D. Shashibhusan Dasgupta, Obscure Religious Culls (Calcutta, 1962), p. 169. 

‘"Lit. ‘for a single ghari' (twenty-four minutes). 

Surplus Shale ks (6), AC p. 1410. 


50 


THE B40 JANAM-SAKHI 



| 



(A POOR SIKH'S DEVOTION TO BABA NANAK] 










48b Reaching a certain place Baba [Nanak] and Mardana sat 

down. A Sikh [who was passing and] who happened to 
glance in that direction observed'that a shdhu was [siltingl 
there and that sublime music 199 was being sung. [When he 
heard it] his spirit was overwhelmed. 199 He approached 
[Baba Nanak] and said. Gracious one, pay visit my 
house.” 200 [Accepting the invitation] Baba [Nanak] and 
Mardana both accompanied him [to his house]. 

Now this Sikh belonged to a very poor family. If he 
obtained anything at night he received nothing during the 
day; and if he obtained anything during the day he received 
nothing at night. 201 [The family consisted of] the Sikh, his 
•Wife and one child. They prepared food which Baba [Nanak] 
and Mardana ate. Next day [the Sikh] took some things 
from his house to sell them, and having done so he [was able 
to] provide [more] food with the money which he received. 
The following day he managed, with great difficulty, to 
49a provide food [again], but the day after he had nothing. 

On his head he had long hair which he cut oiT and twisted 
into a fine necklace. 202 This he took to the bazaar and 
having sold it he purchased food [with the proceeds]. 

While the Sikh’s wife was cooking the food [she had with 
her] the child, who waS small. Leaving him in the chauko 203 
she went to bring something from inside. In accordance 
with the will [of God] the child, while amusing himself, fell 
into the fire-place and was fatally burnt. When the Sikh's 
wife returned she discovered that the child had been burnt. 
Without a word she wrapped him in a sheet and laid him 
inside. She did not even tell her husband in case the sadhu 
should overhear and be grieved. 

lt *analiad labad. In its original sens: the term refers to the mystical 'sound' or 
‘uns;ru:k music' which is ‘heard’ at the climax of the halha-yoga process. In the 
works of Guru Nanak it serves as a symbol for the inelTable experience which 
climaxes the discipline of ntim stmaran. In this janam-sakhi context it means a 
shabad of sublime quality. 

•"Lit. 'soaked'. 
zoo ihakur'duara: lK- ‘temple*. 

* 01 Hc was so poor tbat he could afford onty one meal a day. 
ta *sel<: the necklace worn by faqirs (commonly made of hair). 
s<a Thc area plastered with mud and cow-dung in which food is prepared and eaten. 
Fora detailed description of culinary customs see the section ''Ceremonies in 
Cooking and Eating” in the A'in III. 297-98. 


\ 


. i n 


51 



THE B40 JANAM-SAKHI 

The food was duly prepared and Baba [Nanak], with the 
Sikh, came: and sat in the chauki. “Where is the child ?" 
asked Baba [Nanak]. 

49b "He must be somewhere inside or out, sir,” replied the 

women, “[either] sleeping or sitting [somewhere].’’ 

“Bring him here,” said Baba [Nanak] 

“He is asleep.’’ answered the women. 

“Dear child !” called Baba [Nanak] and the child pranced 
out. The Sikh and his wife fell at [Baba Nanak’s] feet. 
"Wondrous is your devotion I’’ 204 they cried [in awe]. 

Next day, when no one was present, they took the child 
to another person in order to sell him. “Where is the 
child ?” Baba [Nanak] asked [after they had returned]. 
“Sir, all things are known to you,” replied the Sikh’s wife. 
“Bring him here,” commanded Baba [Nanak]. 

They brought the child and Baba [Nanak] said [to him] 
"[You must realise], boy, that because your parents are 
selling you [into bondage] you will have to turn the mill- 
stone, wave the fan, bring water, and dance [for your 
master]." 

50a “Sir,” replied the child, “my good fortune is in whatever 

God wills." 

[Observing such faith] Baba [Nanak] had peace in his 
heart and was satisfied. He embraced those Sikhs warmly. 
Then he recited a shabad in Maru raga and Mardana sang 
[it]. 1 * 


Rig Mjru 

Baba, 2 * 8 what cunning can Thy [ignorant] slave possess ! 
The divine Order of the Lord can never be obliterated. 20 ’ 

Refrain 208 

I am a slave, bought with a price, and blessed is my 
name that I am inthrall [to thee]. 

At the Guru’s bidding I have sold [myself] at [Thy] shop 
and do whatever 1 am commanded [by Thee]. 1 

“‘The power earned through the merit of your devotion to God. 

:oi Miru 6, AG p. 991. In the Puritan janam-sakhis Baba Nanak recites this shabad 
while labouring as a slave in Babur's prison. Pur JS, p. 60. 

2M The AG version lacks the word hibi. 

l0 'metia. The AG version has karuna, which means that the line must be construed 
as: ‘How can I fulfil the command of the Lord V 
2W I n the AG version the refrain comes in the usual place, between the first and 
second stanzas. 




5’ 


TrtE B40 JANaM-SAKHI 


If Thou dost command I bring water. Master, and if 
Thou dost command I grind [grain]. 209 

1 wave the fan, massage Thy feet, dnd constantly repeat 
the Name of God. 2 ' 0 2. 

50b [My] mothef [is Thy] slave and [my] father also; t have 

been born of [Thy] slaves. 

One slave sings, the other dances, [both] in adoration of 
God the Lord. 2 " 3. 

Nanak is a faithless slave, but Thy greatness [is expressed 
in Thy] forgiveness. 

Through all ages Thou art the Lord of Mercy, the Giver; 
within every heart is shed abroad Thy power. 2 ' 2 4. 

Once, in accordance with the command [of God, Baba 
Nanak] made his way to Mecca and to Rum. 2 ’ 3 The sakhi 
is finished. Another sakhi follows, a sakhi [describing a 
visit to] Mecca. 

5Io ILLUSTRATION 12 

[MECCA : THE MOVING MIHARAB)" 1 * 

51b [When he reached the city] Baba [Nanak] lay down in the 

Mecca mosque and went to sleep with his feet towards the 
miliardb. 2 '* A mullah, [who was] the mosque attendant, 
appeared and cried out,” [You blasphemous] fellow ! Why 
have you gone to sleep with your feet stretched out towards 
the house of God ?” 

“My friend,” answered Baba [Nanak], “Lay my feet in 
whatever direction the house of God is not [to be found].” 

When the mullah placed Baba [Nanak’s] feet in a norther- 
ly direction the miliarab moved in the same direction. When 
he moved Baba [Nanak’s] feet to the east the front of the 
mihar&b also moved in that direction, and when he carried 

!09 AG: ‘If you are thirsty 1 bring water. Master; if hungry I grind [grain].’ 

n °AG: ‘Thy Name’. In the AG version this is the third stanza. 

s,l AG stanza 2. 

212 AG: ‘without Thee there can be no salvation.' 

213 tn Muslim texts Rum designates the Byzantine Empire. Enc. hi III. 1174-75. Cf. 
surah 30 of the Qur’an. There is, however, evidence which suggests that the 
janam-sakhi writers who use the t :rm may have envisaged it as a city. The Gyan- 
ratomhali explicitly refers to it as rum iahlr. 'the city of Rum’. GR, p. 421. 

2 "This sakhi is discussed hi EST. 

2n The niche in a mosque which indicates the qiblah (the direction of the Ka'bah). 
The reference to a mlharab rather than to the Ka’bah suggests that the anecdote 
may originally have had a setting away from Mecca. GNSR, pp. 123-24. 


\ 


The B 4 o janAm-sarhi 


51 


Baba [Nanak’s] feet to the south the miliarib went the same 
way. 21 ® Then from the cupola [of the mosque] there echoed 

52a a voice, mysterious and resonant. "Praise be to Nanak !” 

[it boomed], "Praise be to Nanak I" Baba [Nanak] recited 
a shabad in Titans tag 3 [which] Mardana [then] sang. 217 

R/lg Tilang 

Merge [your] heart in the [divine] Heart, O mullah. 

In the heart the Creator Lord instils goodness and virtue. 

Refrain 

Within the heart is the assurance of faith and the fulfil- 
ment of this word's strivings; within the heart is a 
rosary and all that one needs to reach the other world. 

Within the heart arc sweetmeats, sugar, the sweet and the 
savoury. 2,8 1. 

Within the heart is the seeker, the place of pilgrimage, and 
the faqir’s abode; within the heart is the path of conti- 
nence. 

Within the heart dwell Hasan, Hussain, and Mistress 
Fatimah; within the heart is the [one, true] Maulana. 2. 

Within the heart are mercy, love, [and all the merits of] 
Medina; whithin the heart is the tomb [whereat to 
worship]. 

Truth and divine sanction, both arc within the heart, 
whether one recognise them or no. 3. 

52b Within the heart is knowledge, divine discourse, and 

worship; within the heart dwell both God and His 
Apostle. 

Nanak the seeker has searched within the heart; thus has 
he won acceptance in the court [of the Most High]. 4. 

[Baba Nanak] then travelled from there to Multan. The 
sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi [relating 
a discourse] with Shah Rukandi, grandson of Makhdura 
Bahavadi. 

2 “Thc three directions indicate a North Indian consciousness. Mosques in northern 
India are aligned in a westerly direction. 

- l: This shabad is not in the AG. Its theme suggests that it is a Sufi composition to 
which Nanak's name has subsequently been attached The word here translated 
as 'heart 1 is dll. 

**®Lit. 'Within the heart there form sweetmeat mixture, refined sugar, unrefined 
sugar, and samosa.’ 


MMBMHMH 


54 


THE B40 JANAM-SAKHI 


ILLUSTRATION t3 

53a [DISCOURSE WITH SHAH RUKAND1] 

[Once Baba Nanak] held a discourse with Shah Rukandi, 2 ' 6 
grandson [and successor of the celebrated Sufi pir] Makhdum 
Bahavadi. 220 [Shah Rukandi] was delighted [to meet Baba 
Nanak and between them] there was a complete harmony of 
spirit. 

"Nanakji”, said Shah Rukandi to Nanak, "tell me some- 
thing concerning God.” 

"[The will of] God has been fulfilled, 22 ’ Shahji,” [replied 
Baba Nanak] 

all, Shah Rukandi is obviously the celebrated Sufi pir Rukn nl-Din, correctly identified 
by the janam-sakhi narrator as the po/i (both grandson and spiritual successor) 
of Baha' al-Din Zakariyya. See below note 220. According to Abu al-Fazl, 
Sheikh Sadr al-Din ‘Arif was the son of Baha' al-Din: and Rukn al-Din was the 
son of Sadr al-Din. Rukn al-Din lived in Multan during the fourteenth century 
and was visited there by Ibn Batuta in 1334. He is repotted to have been an cfiV; 
cient administrator as well as a genuine Sufi and to have paid frequent visits to 
the court at Delhi. Cunningham describes his tomb as "the gloty of Multan". 
A reference at the beginning of the next sakhi indicates that this discourse with 
Shah Rukandi is intended to be set in Multan. A* in III. 364-65. E. D. Maclagan, 
Gazetteer of the Mull m District (Lahore, 1902), p. 341. Alexander Cunningham. 
ASl (1872-73) v. 132. M. Mujeeb, The Indian Muslims (London, 1967), pp. 138- 
39. E. S. D. HI. 60$. Lepcl H. Griffin. The Panjab Chiefs (Lahore, 1890), vol. 

> 2. P- 

3!0 Sheikh Baha’ al-Din Zakariyya, otherwise known as Baha' al-Haqq, the founder 
of the Suhrawardi Sufi order in India. Baha' al-Din is said to have been born at 
Kot Karor, near Multan, in either 565 H (AD 1169-70) or 578 H (AD 1182-83). 
He received instruction from Sheikh Shihab al-Din ‘Umar Suhrawardi in Baghdad 
and with Sheikh Jala! Tabrizi was commissioned to establish the Suhrawardi order 
in India. The khsm/ih which he founded in Multan developed into a greut centre 
of Sufi learning and devotion. It was not, however, a copy of earlier Sufi centres, 
for Baha' al-Din shared neither the Chishti emphasis upon asceticism nor their 
unwillingness to associate with rulers and aristocrats. According to the Khuhisat 
al-' Arif in he was a grandson of 'Abd al-Qadir Jilani, and Abu al-Fazl claims that 
he was subsequently a close associate of Faiid al-Din Mas *ud Ganj-I-Shakar. 
Abu al-Fazl's account of his death is of particular interest as an example of how 
earlier traditions reappear in the janam-sakhis. 

On the 7th of Zafar A.H. 665 (7th November 1266), an aged person of grave 
aspect sent in to him a scaled letter by the hand of his son Sadr-ud-din. He read 
it and gave up the ghost; and a loud voice was heard from the four corners of the 
town : “Biend is united to friend” (Dost ba dost rastd). ' — A'ln 111. 363. 

The PurSNsn janam-sakhis anachronistically declare that this letter was sent by 
Baba Nanak,, and the M a hi mu Prakdl version repeats the same claim. Pur JS . 
p. 109. SLTGtf(Eng), pp. 84-85. Othersources give 661 H (AD 1262) as the 
year of his death. Enc. 1st. (New Ed.) 1.912. E.D. Maclagan, op. cit., p. 339. 
M. Mujeeb, op. cit., pp. 116-17, 137. Lcpel H. Griffin, op. cit., pp. 83-85. 
“‘Translation doubtful. 


\ 


THE m JANAM-SAKHI 


55 


"You arc a great [saint],” [continued Shah Rukandi], 
"one near to and beloved of God. I have been blessed and 
honoured in meeting one who is beloved of God. We have 
met God [here] in our very midst 1” 

Then Baba [Nanak], taking alef, be, [and the other letters 
of the alphabet in turn] recited the Tih Sipare.™ 


Sipbre 


alef Remember Allah and banish indolence from your heart. 
If one draws breath without [remembering] the divine 
Name life in this world is futile. I. 


53 b be 
le 


sc 


Jim 


he 


kite 


dill 


Cast aside infidelity and follow the Shari' at. Humble 

yourself before all; speak ill of none. 2. 

Repent with a sincere heart lest you should regret [your 
folly]. 

Consider what your plight will be when your body 
perishes and your countenance is no more. 3. 

Offer abundant praises [to the Lord]; let not a breath 
pass without [praising Him]. 

Any other activity is a fruitless endeavour. 4. 

Earn merit by keeping the company [of the holy] and so 
prepare for your departure [from this life]. 

Without your Master you will for ever [wander] in dark- 
ness. 5. 

Cleave to humility; banish desire from your heart. 

Control your wayward thoughts, O Rukandi; with every 
breath [remember] the Creator Lord. 6. 

Treacherous are they who have forgotten the Creator. 

Engrossed in nuiya they heap upon [their] heads a burden 
[of sin]. 7. 

Follow virtue, O [my] mart, and sleep not day nor night. 


- J -Thc "Thirty Stanzas", tih : thirty, sipari : a thirtieth part, section of the Qur'an 
(not to be confused with slirah). The acrostic which follows is based upon the 
letters of the Arabic alphabet and has as its theme salvation according to the 
amalgam of Muslim and Sant beliefs which evidently constituted much of the 
popular Sufism of the Punjab during the janam-sakhi period. It is a composition of 
indifferent quality which is not in the Adi Granth and which could not possibly 
be the work of Guru Nanak. The Puritan janam-sakhis also include this work in 
the context of a discourse with Rukandi, but set it in Mecca. Photozincograph 
Facsimile, pp. 396-402. Pur JS, p. 103, and Appendix 5, p. 120. An authentic 
acrostic by Guru Nanak, based on the Gurmukhi alphabet, is to be found in Asi 
rag. AG pp. 432-34. 


56 


THE B40 JANAM-SAKHI 


Throughout one watch of the night remain wakeful and 
utter the praises [of God]. 8, 

54a zal Humbly recite [His Name, for] the Lord disdains [the 
careless]. 

He [the Almighty] acts as He chooses; none [there be who 
can thwart Him. 9. 

re Do you wish to behold the path of faith ? 

Control the five [evil impulses], O Rukandi and fasten 
your attention [wholly] upon the Lord. 10. 

ze Know that you must cry [for mercy]; forget not the Lord. 

Thus you shall be spared regrets; your man shall be set 
free from covetousness. 1 1 


54b 


Cleanse your man, [for] within you dwells the Lord. 

n ou r] body is a vessel, skilfully designed and permeated 
[by the divine Presence]. 12 . 

shin Obtain martyrdom by dying in [the ecstasy of] mystical 
union. 

Seek God, O Rukandi, for this mortal flesh will not 
remain. 13 

sad Let the praises of Muhammcd be upon your lips; utter 
endless [blessings upon him]. 

[God] created him a chosen servant, and predestined him 
to be [man’s] best friend. 14. 

zad To err and stray has become your only pattern of life. 

By constantly following this way you miss the secret [of 

salvation]. U 

la Seek the blessing [of God]; in union [with Him is true] 
life. 

All sorrow depart when we bohold those who have cut 
through the net of mdyd. 16 

za The [real] tyrants are they who do not remember the 
divine Name. 

How can they find rest without their Lord 7 17. 

ain If one wishes to acquire [merit] then let him perform 
[good] deeds. 

Without [good] deeds there can be no merit— only regret 
at the time of death. 18 

gain He is [truly] rich, O Rukandi, who was comprehended 
\ his true nature. 

Within this human frame dwells [the one who is wholly 
free, He the unborn] who has neither mother nor father. 

19. 


THE 1)40 JANAM-SAKHI 


57 


55a 


55b 


fe Delivered arc they who obey the will of the True Guru. 

Merged in union with the [Eternal] One they have experi- 
enced the Truth within their man. 20. 

qiif They in whose man dwells longing [for the Lord] know 
no rest [until they find Him]. 

They who have met the Lord [ring like] gold [upon] the 
touchstone. 21. 

kdf Hold in remembrance the kalima from which flow so 
many benefits. 

Never surrender, O Rukandi, to the carnal self and its 
lusts. 22. 

lam A curse be upon those who neglect the daily namaz- 
[Thereby ] they dissipate whatever merit they may 
[previously] have earned. 23. 

tmm Have faith in Muhammad and in the four holy books. 223 

Have faith in the Prophet of God, [in Him] whose court 
is highly exalted. 24. 

nun Now there is no wavering; all [my deeds have been appro- 
ved [by the Lord]. 

Do not make the mistake of believing that mSys yet 
holds you in its grasp. 25. 

vdv When blows the wind [of God], O Rukandi, seek ecstasy 
in the company of the true believers. 

[A life] caught in [wordly] entanglements is a life of waste 
and folly. 26. 

he The Day of Judgement is a day of dread. 

What verdict, O Rukandi, will be passed upon us ? 27. 

Itim Justified are they upon whom [the Judge] looks with grace. 

What benefits can life bestow if it be spent in heedless- 
ness ? 28. 

ale/ Allah is with you; why, O ignorant one, do you not repeat 
[His Name] ? 

In the service of the Guru and by His instruction you 
shall comprehend the ultimate meaning of life. 29. 

ye Let your intimacy be with God, for in this [relationship 
alone] is there permanence. [He who enjoys this inti- 
macy] with the one shall suffer no privation. 30. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi 

[relating] a discourse with Baba Rattan Haji. 


22;1 Thc kateb, the four so-called Semitic texts, or revealed scriptures of the Jews, 
Christians, and Muslims. The term may refer to the Qur'an alone. More 
commonly it collectively designates the Torah, the Zahar (the Psalms), the Injit 
(the Gospels), and the Qur’an. 


58 


THE B40 JANAM-SAKHl 


ILLUSTRATION 14 


56a [A DISCOURSE WITH RATTAN HAJI] 

[Baba Nanak] then proceeded on from Multan [and later] 
held discourse with Baba Rattan Haji, the Jungle Pir . 224 
Great was the happiness [of the occasion] and great the 
rejoicing. [Their spirits blended in amity and concord as] 
water mingles with water. 

“Nanakji,” said Baba Rattan Haji, “you are a great 
[saint], one beloved of God and most intimate with Him. 
It is by God’s grace that you have come. I have been greatly 
honoured by this meeting with you, greatly honoured ! 
[From your presence here] I have derived great benefit. But 
let me hear one of your compositions, one which [later] will 
remind me of you.” 

[In response to this request] Baba [Nanak] sang a ghazal 
in Tilarig raga . 226 

They who dwell in God’s presence will obtain mercy; 
whereas the caviller is no disciple. 

The man of faith is the friend [of God]; the faithless man 
is an unbeliever. 

Anger is proscribed; and fleshly lusts satanic. 

Duplicity is contemptible. 

224 The traditions concerning Rattan Haji are confused. One tradition is associated 
with a shri.te near Bhatinda. 

At Haji Ratan, 3 miles from Bhatinda, is the shrine of Haji Ratan, a large 
building with a mosque and gateway, and surrounded by a wall on all sides... 
Ratan Pal or Chan (sic) Kaur was the Diwan of Bine Pal, Raja of Bhatinda, and 
with his aid Shahab-ud-Din Ohori conquered that fortress, massacring the Raja 
and all his family. Ratan Pal then became a Muhammadan, and made a pilgri- 
mage to Mecca On his return he became known as Haji Ratan, and on his 
death in 1321 this shrine was built by royal command. 

— Punjab Stales Gazetteers, vol. XVIIA, Phttlklan Stales : 
Patiala, Jind, and Nabha (Lahore, 1909), p. 80. 

This is presumably the Sheikh Baba Ratan to whom Abu al-FazI makes a passing 
reference and who is variously said to have died in AH 596, 612, and 632. A in 
III. 360-61. The dominant tradition in Punjabi folklore is, however, different. 
It represents him as preceptor of the legendary Guga Pir, or Zahir Pir. Whereas 
Crookc’s informant placed him in Mecca, Temple’s informant named Ajmer. 
W. Crookc, The Popular Religion and Folk-lore of Northern India, vol. 1 (Delhi, 
1968), p.212. R.C. Temple, The Legends of the Punjab, vol. 1 (London, 1884), 
p. 205. \ 

m Thc composition (vhich follows is structurally neither a ghazal nor a shabad in 
Tilarg raga Even the content of the work is unsuited to a conventional ghazal. 
Jan Rypka, History of Iranian Literature (Dordrecht, 1968), pp. 95, 252. In later 
contexts it bears the title Hazar Ndntd, or "Presence Homily”, the name being 
derived from its first word ( hdzardn ). NPr II. 37 (29). Whereas the B40 compiler 



THE B40 JANAM-SAKHl 


Malevolence is unholy; holiness is to be tender-hearted. 
Desire is a false path; absence of desire [the way of) saints. 
Irreligion means [irresponsible] freedom from obligations; 

ingratitude is dejection. 

Truth is heaven; untruth is hell. 

Learning is forbearnce; violence is oppress : on. 

Justice is pure; wisdom a scripture. 

Haughtiness is calamity; doubt a curse. 

Bad language is insipid. 

He who is compassionate is a dervish; he who is without 
compassion is a butcher. 

Benevolence is virtuous; malice is avaricious. 

Praise [of God] is the sacred ablution; the call to prayer 
the divine Word. 

Youth is intoxication; and robbery is greed. 

Carnal affection is pollution. 

Renunciation is patience; impatience is deceit. 

The [true] path is faith; straying [from the path] is 
unbelief. 

Prayer is wealth; cursing an outrage. 

Justice is a king; the sword a hero. 

He who seeks here [in this world] finds [the object of his 
spiritual quest]. 

And so [Baba] Nanak held discourse with Rattan Haji 
and called him wise. The sakhi is finished. Another sakhi 
follows, a sakhi [relating a discourse] with Sheikh Braham. 


sets this work in the context of a discourse with Baba Rattan Hazi which took 
place after Baba Nanak had left Multan, Santokh Singh attaches it in the Nanak 
Prakai to his description of Nanak's approach to Multan. Santokh Singh here 
follows the tradition which in its Sikh form first appears in Bhai Gurdas's Par 1. 
As Nanak drew near the city the Sufi pirs already installed there brought out to a 
cup filled to the brim with milk, the intention being to indicate that Multan 
already possessed all the holy men it required. Nanak responded by laying a 
jasmine petal on the surface of the milk, thereby proclaiming that there was room 
for one more. BC 1.44. CNSR, p. 142. Santokh Singh adds to this earlier 
tradition the claim that the pirs who brought the symbolic cup of milk to Nanak 
were Shamas Tabriz (Shams al-Dii Tabrizi), Bahaval Haq (Balia' al-Din Zaka- 
riyya), and Kukandin (Rukn al-Dia). The supplement goes on to claim that 
Baba Nanak, having laid the jasmine petal on the milk, engaged the three pirs in 
discourse, and that during their discussion he recited the Hazar Nima. NPr 11. 37. 
The two versions arc n arked by numerous differences, particularly with regard to 
the order in which the apophthegms are recorded. The Puritan janam-sakhis 
give yet another version of the Hazar Nama, setting it in the context of a discourse 
with Mia Mitha. Photoztncograph Facsimile, pp. 275-76. Pur JS, pp. 70n, and 
Appendix 2, pp. 117-18. Macauliffc erroneously refers to it as the Nasiliat Naina. 
Macauliffe i. 128-29. For Mia Mitha see note 146; and for the Nasihat Nima 
sec above p. 9. note 28 of Introduction. 





1 

60 THE B40 JANAM-SAKHI 

ILLUSTRATION 15 

57b [BABA NANAK'S DISCOURSE WITH SHEIKH BRAHAM] 220 

Having observed the busy activity 227 of that area. Baba 
[Nanak] retired to a wilderness and there rested. Mardana 
was also with him. [Now] Sheikh Farid had been the Pir 
of Pattan. 228 In his place [as pir of sufi silsila] was [his 
successor] Sheikh Braham. 229 One of [Sheikh Braham’s] 
disciples, whose name was Sheikh Kamal, had come out 
during the morning to gather wood. He was a worthy faqir, 
one who knew God, and he had come to collect firewood 
for [his] master's kitchen. 230 Baba [Nanak] and Mardana 
were seated ahead [of him]. Mardana was playing the rabab 
and [as Sheikh Kamal drew near] he began to sing a shabad. 

First he sang a shatok in Asa raga. 231 

Thou art the slate, Thou the pen, and Thou the writing 
upon it. 

Nanak declares there is but One; what need is there of 
another ? 

Hearing this shalok Kamal dropped [his] firewood and 
approached them. He bowed [before Baba Nanak], sat 

58a down, and made a request. “Respected master," 282 [he 

said], "pray have the couplet sung again." 

Mardana was duly commanded [to do so]. He sang the 
shalok once again and Kamal memorised it. Then picking 
up the wood which he had collected he made salaam [to 
them] and returned home. 

[When he arrived there] he threw down the wood and 
went to salaam his master. “Respected Master, I have met 
one who loves God,” [he announced]. 

“Where did you meet him, Kamal 7” the Pir asked. 

“-‘’Tins sakhi is analysed in EST. 

t¥1 tamaid ; lit. sporl, recreation, comic entertainment. Here, however, the word is 
set in contrast to Baba Nnnak's withdrawal to the seclusion of a wilderness and 
evidently refers to tho clamour of worldly life in a town or other inhabited area. 

22 *Pak Pattan in Montgomery District. 

2! “Shcikh Ibrahim, twelfth successor of Sheikh Farid al-Din Mas'ud Ganj-i-Shakar. 

aB m<xlikhSnl : commissariat, store. The reference is presumably to the khanqdb 
which Sheikh Farid's successors maintained in Pak Pattan. The Colebrooke 
manuscript baymudab-khdnd (mb' addab-khanah), a room where instruction is given 
to disciples. Pur JS. p. 52. 

231 ln the AC this shalok is included in the ear of maldr raga not Asa, Par Malar 
28 : 2, AG p. 1291. 

: *-pir ji saldmatl. 


THE B40 JAN.AM-SAK.Ht 


«1 


"Master, I had gone to gather firewood,” replied Kamal, 
"and he was ahead of me, sitting [out there] in the wilder- 
ness. With him was a rabab-playcr. His name is Nanak. 
He was reciting his own couplets." 

“Did you learn any [of his] couplets, [my] son ?” asked 
the Pir. 

58b “I have indeed memorised a couplet, Master,” replied 

Kamal. 

“Then recite it," commanded the Pir, and we shall see 
what it is like.” 

“Master," answered Kamal, “he said : 

Thou art the slate, Thou the pen, and Thou the writing 
upon it. 

Nanak declares there is but One; what need is there of 
another ?” 

“Do you understand anything of what he said ?” asked the 
Pir, [to which] Kamal replied, “All understanding is thine.” 
“Son," continued the Pir, “1 must meet the person who 
uttered this couplet. He is one who loves God. Take me 
to him and we shall discourse on the things of God ” 

Sheikh Braham set off in [his] litter, taking Kamal with 
him. Proceeding on their way they travelled a distance of 
more than three kos [and there] ahead [of them] Baba 

59a [Nanakl was sitting. Sheikh Braham [alighted from his 

litter] and standing [before him] he said, “Nanak, salam- 
‘alaik." 233 

“Alaikum saldm," replied Baba [Nanak], “Welcome Pirji ! 
God has been gracious to me in granting me this meeting 
with you.” Having each kissed the other’s hand 234 they sat 
down. 

Sheikh Braham then said, “Nanakji, when 1 heard your 
couplet I was filled with admiration and 1 declared that I 
must meet the person who had spoken that couplet.” 

“1 have been greatly favoured by this meeting with you.” 
replied Baba [Nanak]. 

Sheikh Braham then asked him, “Nanakji, explain the 
meaning of the couplet in which you say : 

Remember the One, O Nanak; what need is there of 
another ? 

But [consider this couplet] : 

There is one Lord and two guides. 23 * 

Which shall I follow and which reject ? 

alaikum, ‘Peace be with you’; the Muslim greeting. 

23 i (lasl-bast. 

i3i hi(li~. spiritual guides, i.c. Hindu and Muslim. 


62 THE B40 JANAM-SAKHI 

59b You say that there is only One, but the Hindus claim that 

they are right and the Muslims [likewise] claim that they 
arc right. Explain to me so that I may understand. Which 
is justified [in his claim] and which is not justified” ? 

Baba Nanak replied [with the following lines] : 

[There is] one Lord [and only] one Guide; 256 
Serve the One and spurn [all] others. 

Why meditate upon any save [the Eternal One; all others 
are subject to] birth and death. 

Meditate upon the One, O Nanak; [upon Him] who 
dwells immanent in all creation. 237 

After Baba [Nanak] had recited this shalok the Pir put 
another question [to him] : 

Shalok 238 

Let me rend [my] garments, tear to shreds the blanket 
which I wear. 

Let me wear only that clothing which will bring the Master 
to me. 

Baba [Nanak] responed : 

Shalok 239 

Why rend [your] garments, why tear to shreds the blanket 
which you wear ? 

If you but hold [your wayward] mind in check 240 you 
shall meet the Master while sitting in your own home. 
The bride 24 ' is at home, but the Husband is far away; 
constantly she looks. for tidings [of His coming]. 242 
60a [And yet] in meeting with Him there is no delay if [she] 

but direct [her] will [along the way of] Truth. 243 

222 gur0. 

235 This shalok is not in the AG. The third line docs, however, bear a marked resem- 
blance to a line front a shalok by Guru Amar Das (Kir Gujrl 2:1, AG p. 509). 

222 Farid Shaloks 103, AG p. 1383. In the AG version the shalok begins with the 
word farlda , ‘O Farid*. 

53 *The first couplet of the response attributed to Baba Nanak is a shalok by Guru 
Amar Das which in the AG is included in the Farid Shatoks (no. 104, AG p. 1383) 
immediately following the shalok by Farid quoted above. The second couplet of 
the response is Guru Nanak’s Vir Vadahamsu 20:1, AG p. 594 
2,0 AG : je nlaii risCkarel. ‘If [you] direct [yourl will [along the way of) truth... 1 
2ll mundhi : beautiful woman. Nanak is here employing the conventional Sant aid 
Sufi image of the devotee as bride yearning for the divine Bridegroom. 

212 AG : ‘constantly she pines for Him.’ 

243 The AG and B40 texts both have je niati (or niyail) rail kare. Ci. note 240, 


\ 


THE B40 JANAM-SAK.H1 


63 


After Baba [Nanak] had given this reply Sheikh Braham 
put another question [to him]. 

Shalok 244 

While she was young she did not enjoy intimacy [with her 
Beloved]; 2 * 4 and when she grew old she died [unfulfilled] 
Burning [in the fire of separation] the woman is laid in 
her tomb, never to find her Lord. 

[To this] Baba [Nanak] gave the [following] reply : 


Shalok 2 ** 

Worthless is the woman who prides herself in physical 
beauty when her heart is black and impure. 

Only if she is virtuous will she find her Husband; other- 
wise 2 * 7 [she is spurned as a] worthless women. 

“Sheikhji, [continued Baba Nanak], “suppose a wife is at 
home and [her] husband has gone to another country. If 
the wife remains faithful to her husband then the wife is the 
husband's and the husband is the wife’s. But, Sheikhji, 
suppose the wife should be faithless. She is false to her 

60b husband, she remains heedless of her husband, she has 

become a loose woman. If. however, she remains patiently 
faithful, then because of her faithfulness she will find fulfil- 
ment of her desire. There in her own home she will find 
her Husband !’’ 

The Sheikh recited [his couplet again] : 

While she was young she did not enjoy intimacy [with her 
Beloved]; and when she grew old she died [unfulfilled]. 

Burning [in the fire of separation] the woman is laid in 
her tomb, never to find her Lord. 248 

“Sheikhji," replied Baba [Nanak], “if the woman is way- 
ward and the husband is virtuous why should he show mercy 
towards her ? If the woman is upright and fears her husband 
and if her deeds impart sweet fragrance, then the husband 
will be delighted. If, however, the woman is unworthy and 

-"Farid Shalok s 54, AG p. 1380. The AC version begins with the identifying word 
fariji, 'O Farid'. A variant version of the same shalok appears on folio 55b. 
See note 248. 

I)s Thc AG version includes the word kantu : beloved, lover, husband. 

- ,a k'ir Mm 5:1, AG p. 1088. 

- i7 ndhil. The AG version has niinak : ‘(But) Nanak, she is a worthless woman.' 

***Farid Shaloks 54, AG p. 1380. Cf. note 244. This second version follows the 
AG text. 


64 


THE BdO JANAM-SAKHI 


from her issues an unpleasant odour, then will the husband 
go near her ? She is unworthy because she pays no heed to 
61a her husband, and there is an evil smell because she performs 

evil deeds, remains proud, and manifests a concern for 
[her own] selfish [interests]. Because of this an evil smell 
issues [from her]. If this evil is within her, Sheikhji, then 
how can she go to her husband ? Sheikhji, if she were 
virtuous then she would be able to go to her husband.” 

Sheikh Braham then said : 

Shalok 240 

What is the password, 250 what the virtue, and what the 
precious mantra ? 

What are the garments a handmaid should wear 25 ’ in 
order to attract [her] Beloved ? 

“Nanakji, what is the password by means of which one 
gains access to the [divine] Husband ? Tell me this. What 
is the virtue by means of which [the woman] secures [her] 
Husband ? What is the password ? Tell me the word.” 

Baba [Nanak] replied : 


Shalok 252 


Lowliness is the password, forbearance the virtue, and 
the tongue is [the vehicle o ] the precious mantra . 253 

Let the handmaid wear these three [as her garments], for 
thereby shall she win her Beloved. 1. 

61b She who [humbly] serves [her] Beloved wins [her] Beloved; 

[But] she who is proud can never find Him, even though 
she possess a beauty wondrously fair. 2. 

“Sheikhji,” continued Baba [Nanak], “All who are humble 
receive their reward. And so this is the password. Some 
speak good and some speak evil, some give pain and some 
pleasure. To endure [both] with patience is virtuous. To 
utter with one’s tongue that which is good, to praise one’s 
Lord — this is the precious mantra. If one performs service 
of this kind then the Lord is pleased. Abandoning all 

Farid Shaloks 126, AG p. 1384. 

2511 akhar : letter of the alphabet, syllable. 

' ai AG : ‘...I should wear.' 

s52 The first couplet of Nanak's reply is Farid Shaloks 127, AG p. 1384, a shalok which 
in the AG is attributed to Farid, not to Nanak. The second couplet is not in the 
AG. It is repeated on folio 56b. 
esapor the recitation of the divine Name. 


THE D40 JANAM-SAKHI 


65 


[other] companions become [the companion] of the Beloved 
and take His words to heart.” 

“Having settled [one issue], Nanakji, you have opened up 
another !” said the Sheikh. “Tell me. does grace follow 
service or does service follow grace 1" 

Baba [Nar.ak] replied : 

She who [humbly] serves [her] Beloved wins [her] 
Beloved; 

[But] she who is proud can never find Him, even though 
she possess a beauty wondrously fair. 204 

62a “First is His service, Shcikhji, and if anyone perform it 

humbly God will bestow [the virtue of] piety upon him. If. 
[however, a man] performs service hut is puffed up with 
pride, then even though his service be of a high order the 
Lord will not come near him. Fie will be rejected. The 
price [of grace], Shcikhji. is service.” 

“Praise be to Nanak 1” cried the Sheikh, falling at Baba 
[Nanak’s] feet. “Praise be to Nanak for he has revealed 
the way to God. To me there has been revealed some 
[knowledge] of the way to God. Today I live ? 1 have met 
a saint of God and having met [such a man] of God no 
doubt remains within me. But 1 have a request. It is 
presumptuous [of me, but I] must ask one who has met God. 

62b It is highly presumptuous, but if you permit then I shall 

ask.” 

“Shcikhji,” replied Baba [Nanak], “those things arc good 
which are uttered in God’s Name. God forbid that we 
should speak of other things.” Baba [Nanak] then recited 
a shalok. 


Shalok 256 

Lust loves a comely figure; hunger couples with taste. 

Greed is wedded to possessions and drowsiness craves a 
bed on which to sleep. 

Base anger barks [like a mad dog]; blindly it raises a 
futile clamour. 

To hold one's peace is good, Nanak, for apart from the 
divine Name your mouth [emits] only stale breath. 

“Sheikhji, just as lust loves the human body, just as 
drowsiness loves cushions, and just as greed loves posses- 

s34 Scc note 252. 

2t5 PSr Malar 23:1, AG p. 1288. 


66 


THE B40 JANAM-SAKHt 


sions in the same way God’s devotees love the divine name. 
The things of God attract them in the same manner 

63a that the human body delights lust and food [satisfies] 

hunger. Just as drowsiness enjoys a bed, so God's devotees 
find pleasure in the things of God. Sheikhji, apart from 
the things of God all other speech is as nothing. The evil 
which one utters is recorded 26 ’ so why have incriminating 
reports recorded against yourself? Utter only that which 
will be recorded to your credit. It is better to remain 
silent than to speak evil.” 

“Nanakji,” said Sheikh Braham, ‘‘1 need a knife. Of 
what kind ? Of the kind which, if a man be slain with it, 
he will be Aa/a/. 267 If a man [is slain] by tile kind of knife 
with which an animal’s [throat] is cut, then lie is ItarUm . 26S 
Give me the knife which, when it cuts a man’s [throat] will 
render him halal." 

63b “Take it, Piiji I” replied Baba [Nanak]. 

Shalok™ 

Truth is a knife and all the steel [where of it is made] is 

' Truth; 

Beyond all understanding is the manner of its making. 

Let it be honed on the stone of Truth 260 that its form may 
be perfected. 

And sheathed in the scabbard of virtue. 

If you should be stabbed with this knife, O Sheikh, 

There will flow [from you] the blood of avarice. 

You will become halal and so be accepted by God. 

At the gate [ofHeaven], Nanak [declares, you will behold] 
a vision [of God and] merge [in mystical union with 
Him]. 

“Sheikhji blood will be made to flow and in this [blood] 
is avarice. As long [as the avarice remains the body] is 
polluted, unclean. But when the blood flows out [the body] 
become halal." 

The Sheikh, [hearing this], was satisfied and yet at the 
same time he began to feel anxious. “Whatever we have 
asked of God,” he said, “He has granted and we have been 

64a blessed.” Then the Sheikh made a request. "Nanakji. 

” 6 ln the register of good and evil deeds maintained in the court of God. 

!57 Uncontaminared, pure. For halal sec note 94. 

* M hardm : the opposite of halal; prohibited, unlawful. 

26, Kir Ramkali 19:2, AC p. 956. The shalok is by Guru Amar Das. 

U °AC ‘the stone of the divine Word’. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


67 


that which I needed I have received. 24 ' But there is another 
request which 1 shall make if I have your permission." 

“Tell me," replied Baba [Nanak and] the Sheikh uttered 
the [following] shalok. 242 

Supremely cunning [is mays], beyond deceiving; 

No dagger can inflict a wound upon it. [Before it] the 
spirit of a covetous man falters. 243 

How can a lamp burn without oil ? 

“Tell me,” said the Sheikh to Baba [Nanak]. MSyS 
cannot be deceived and so no god can deceive it. No one 
can deceive mays and no one can destory it. Mays cannot 
be cheated— no one can cheat it. A human being cannot 
destroy greedy mays. [On the contrary], he carefully 
protects it. Tell me, Nanakji. How can a lamp burn 
without oil 7 If there is no lamp burning there cannot be 

64b light. Without oil how can a lamp burn ?" 

[In reply] Baba Nanak recited a shalok. 244 

Draw [the oil of wisdom] from the Qur’an and the 
Kateb; 244 

Fix the fear [of God] as a wick in [the lamp which is 
your] body. 244 

So shall the lamp burn without oil. 247 

Shedding light [before you it will guide you to your] 

meeting with the Lord. 

"In this manner a lamp burns without oil and so one 
meets the Lord.” 

"Tell me,” the Sheikh asked [him]. “Tell me, you who 
utter the things of God. Is it God who speaks within 
you 7 Or are you God 7” 

“ al Tbc MiharbSn version adds ‘from you'. Mill JS 1.494. 

2S2 Si>i RSgu 33, AC p. 25. The composition is a portion of the first stanza and 
refrain of a shabad, not a shalok in the AG sense; and the author is Guru Nanak, 
not Farid nor Ibrahim. The janam-sakhis do, however, attribute the second 
stanza of the shabad to Nanak (folio 64b) with the result that a single shabad is 
constituted a dialogue between two participants. The Puritan janam-sakhis treat 
the shabad in the same manner, but represent the interlocutor as Mia Mitha, not 
Sheikh Braham. Pur JS, p. 68. 

a63 Thc AG version begins this line with the words : ‘As the Lord has ordained...’ 

2 **Sirl Rdgu 33 (a portion of the second stanza and second refrain), AC p. 25. 

2si ln place of ‘the Qur'an and the Kateb' the AG version has polhi puran : the 
ancient works, the sacred scriptures, or simply 'the Puranas'. For the Kateb sec 
note 223. 

264 The AG text has an extra line : 'And ignite it with apprehension of the Truth'. 

™~AG : ‘by means of this oil'. 


68 


THE B40 MNAM-SAKHI 


Baba [Nanak] laughed and said, “Sheikhji, you have 
obtained the joy [of salvation].” 

"Nanakji," said the Sheikh, “come to my heme." 

“You have not yet seen your home, Sheikhji,” replied 
Baba [Nanak]. “But [fear not, for] you have found 
salvation.” 208 

“Sing me a t'dr, 200 Nanakji,” begged the Sheikh. “It is 
my opinion that without two [persons] a rar cannot be sung, 

65a and you say that there is but One [God]. Let us see whom 
you associate with Him.” 210 

“Mardana," said Baba [Nanak], “play the rabab.” He 

then sang a stanza in Asa raga. 21 ' 

Thou didst create Thyself and Thou didst spread abroad 
Thine own Name. 

Then Thou didst fashion the universe and abiding therein 
Thou dost observe with joy [Thy handiwork]. 

Thou alone art the beneficent Creator; in Thy pleasure 
Thou dost bestow [goodness] and grace. 

All things are known to Thee; having given life and body 
Thou takest [both] away. 

Abiding therein Thou dost observe with joy [Thy handi- 
work]. 1. 

Baba [Nanak] then sang nine [more] stanzas. The Sheikh 
arose and coming [to Nanak] he rendered homage to him. 
“Nanakji,” he declared, "nothing separates you from God, 
and you have been gracious towards me.” 

“Sheikhji,” replied Baba [Nanak], “God will bring your 
journey to a successful ending.” 

“Give me your word, Nanakji,” begged the Sheikh, and 

2GS The Mahima Prakdi Vdratak carries this discussion a little further. Before Baba 
Nanak makes his final declaration of salvation the Sheikh presses him to explain 
the meaning of ‘home’ (ghary in this context. In reply Nanak recites the shalok 
Vir Malar 27:1 (AG pp. 1290-91), a composition which exalts man’s inner ‘home’. 
SLTGN (Eng), pp. 71-72. 

29! The word vdr is in this context an anachronism, for the vs rs of the Adi Granth 
were assembled after the time of Guru Nanak. There are other rar forms, but it 
is clear from the quotation which follows that the janam-sakhi compiler has in 
mind the Adi Gmnth form. 

!:0 The implication is that Nanak will commit shirk, that because he is not a Muslim 
he must ipso facto be a polytheist. The stanza which follows is a positive affir- 
mation of the unity of God. Although the author of this portion of the discourse 
has chosen to set this stanza in the context of the Muslim concept of shirk it 
seems clear tmit Guru Nanak had in mind the Hindu triad of Brahma the Creator, 
Visnu the Sustaincr, and Siv the Destroyer. All three functions are attributed to 
the one God. \ 

3,l Vdr Asa I, AG p. 463. 


THE #-/0 JANAM-SAKHI 


69 


Baba [Nanak] answered. “It is a promise.” 

65b Guru Baba Nanak then left there and passing by Dipal- 

pur 272 he proceeded on through Kanganpur, 273 Kasur, 274 
Tapa, 278 Goindval, 278 Sultanpur, 277 Vairoval 278 and 
Jalalabad. 279 [Eventually] he reached [the village of] 
Pathanan di Kiri 280 [where] he made disciples of the 
Pathans. 281 Continuing on through Vith.inda 282 and Saidpur 
he reached Saroa 283 where he rested. A marriage was being 
celebrated in a Pathan house and Pathans were dancing. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi 
concerning the Emperor Babur. 

a72 Montgomcry District 

a73 A village in Chunia tahsil, Lahore District. 

a74 l.ahore District. 

a75 Not identified. Kahn Singh mentions a village of this name (MK, p. 43 1), but its 
location in Patiala District suggests that the janam-sakhi narrator must have had a 
different place in mind. The Purdtan version gives Patti, a village in the southern 
pan of Amritsar District. Pur JS, p. 56. The Adi Sdkhis identifies it more 
explicitly as Haibatpur Patti. AS, p. 52. 

s7fl Tarn Taran tahsil, Amritsar District. The Colebrooke compiler inserts at this 
point the sakhi “The salvation of the leprous faqir**. Pur JS, pp. 56-57. 

277 Kapurthala District. Sec note 72. 

278 Tarn Taran tahsil. 

av# Thcrc is a town of this name in Fcrozcporc District. The itinerary which is being 
followed by the narrator suggests, however, a village in Amritsar District. 

The Purdtan and Miharbdn versions call the village Kirian Pathanan. Pur JS, 
p. 57. Mih JS 1.516. The Adi Sdkhis compiler omits the reference. Macauliffc 
gives Amritsar District as the location of the village. Macauliffc i. 108. Kirpal 
Singh identifies it with Kiri Afghanan in Gurdaspur District. Kirpal Singh, Janam 
Sakhi Paranipard (Patiala, 1969), p. 150. 

2»iOr *hc made a Pathan disciple'. 

282 Not identified. The Purdtan version gives vatala (Hat ala in Gurdaspur District). 

283 saidpur vich dc saroe jdl nlkalid. This is a misreading by the B40 copyist. The 
Adi Sdkhis analogue has saidpur saloc val Jdi nikale (AS, p. 52), indicating thereby 
that Saroa (or Saloa) should be attached to Saidpur. The Miharbdn Janam-sakhi 
refers to it as Saidpur Saloi (Mih JS I. 463) and in the Purdtan manuscripts it is 
variously called Saidpur Sandcali and Saidpur Sir iuli. (Pur JS, p. 58). All versions 
agree that the anecdote which follows was set in Saidpur. 

The village or town of Saidpur was situated eight miles south-east of Gujran- 
wala, close to the spot now occupied by the town of Eminabad. According to the 
Gazetteer of the Gujranwala District, 1893-94 Saidpur was destroyed by Sher Shah 
and replaced by a new town called Shergurh. This was in turn destroyed by Akbar 
who erected in its place the present town of Eminabad, or Aminabad, one and a 
half miles north-east of the ruins. (Loc. cit., p. 173. See also PSQ 11. 13, October 
1884, p. 10). 

There can be no doubt that the town must have been destroyed prior to the 
building of Eminabad by Akbar, but it seems much more likely that the destruc- 
tion was -the work of Babur. If in fact Sher Shah did destroy the town his action 
will almost certainly have been a repetition of an earlier action by Babur. This is 
one point at which a measure of trust can be attached to the janam-sakhi report. 

(Contd. on next page) 


70 

THE B40 JANAM-SAKHI 

66a 

ILLUSTRATION 16 

66b 

(THE SACK OF SAIDPUR)*** 


Proceeding there [to Saidpur Baba Nanakl rested [outside 
the town]. Further on a wedding was [being celebrated] 
in the house of [some] Pathans, and the Pathans were 
dancing . 286 With Baba [Nanak] there were some faqirs 
who were very hungry. He remained [for some time] at 
that place, but no one paid any heed to him silting [there]. 
The faqirs were weak with hunger. Baba [Nanak] arose 
and taking with him Mardana and the faqirs went [into the 
town]. There they asked [for food], but at all the houses 
which they visited their request was ignored. Baba [Nanak] 

(Contd ) 

The "Sack of Saidpur” anecdote derives from the Narrative /tradition, the earliest 
all janam-sakhi traditions and one which evidently developed within an area very 
near Eminabad. Sec above. Introduction p. 25. Its testimony to the Mughal 
destruction of Saidpur is supported by a reference in the Bibur~ndm& to an attack 
on the town. B&bur-Namd I. 429. Acceptance of the janam-sakhi testimony must, 
however, be limited to the Narrative I statement that Babur destroyed Saidpur. 
The claim that Nanak was present on the occasion of its destruction must be regar- 
ded with scepticism, and the description of a meeting between Nanak and Babur 
is patently a janam-sakhi invention. The claim made by the eighteenth-century 
Mahlmd Prakdl Viral ak to the effect that Baba Nanak was responsible for resto- 
ring and renaming the town must also be dismissed as legend. SLTGN (Eng). 
p. 75. Near the present town of Eminabad stands the famous Sikh gurdwara 
named Ron Sahib. See note 349. The gurdwara was endowed by Ranjit Singh 
during the early nineteenth century. A/A', p. 99. 

M4 The text bears the heading : goft bdbur ndl hoi, “Discourse with Babur”. This 
heading propci ly belongs to the second pan of this composite sakhi and for the 
English translation has been transferred to the beginning of this second anecdote 
(folio 65a). 

M *The Pathans, strictly speaking the peoples of the North-West Frontier and Afgha- 
nistan, were one of the Ashraf or 'nobility' of Muslim India. The Ashraf comprised 
the four sections into which Indian Muslims claiming foreign descent were conven- 
tionally divided, viz. the Sayyids (descendants of ‘Ali,’ the son-in-law of the 
Prophet), the Shaikhs (all other Muslims claiming Arab descent), the Mughals (or 
Turks), and the Pathans. Although all four designated immigrant and distinctively 
racial groups, Muslim converts in India commonly claimed membership in one or 
other of the four sections because of the generally superior social status accorded 
the Ashraf within the Indian Muslim community. JafTur ShurreefT, Qanoone-lslam 
or the Customs of the Mussulmans of India, trans. G.A. Herklots, 2nd cd. (Madras, 
1863), pp. 5-11. M. Mujeeb, The Indian Muslims (London, 1967), pp. 19-20. In 
the case of the Pathans the connection with Afghanistan and the Frontier remained 
dominant and in the janam-sakhis, as in the works of Nanak, the terms is closely 
connectcdNyith the Lodis. Rose defined the term as follows : 

The term Pathan is popularly applied to the members of any tribe hailing 
from the north-west frontier borderlands of India. A synonym is the well-known 
term Rohillu (Rohela. l.e. an inhabitant of the roh or mountainous country). 
Another synonym is Afghan... — GTC 111. 205. 


THE D40 JANAM-SAKHt 


71 


became exceedingly wrathful. “Mardana,” he commanded, 
•‘play the rabab !” In anger he sang shabad in Tilaiig 
raga. 280 

I proclaim the tidings which I have received from the 
Lord, O beloved. 282 

From Kabul he 280 has descended with sin as his marriage- 
party and forcibly demanded a dowry, O beloved. 

67a Modesty and sacred duty have gone into hiding, and 

falsehood struts around as lord, O beloved. 

The writ of Qazi and Brahman no longer runs; [in their 
place] Satan it is who reads the marriage-ceremony, 
O beloved. 

In their agony Muslim women read the Qur'an and cry 
[for help] to God, O beloved. 

And Hindu women, both [high] caste and low, they too 
suffer the same violation, O beloved. 

It is a wedding-sound of blood which is sung, Nanak, and 
blood is the saffron wherewith they are anointed, O 
beloved. 1. 

Tilahg 2a> 

In the city of the dead Nanak praises the Lord, and [to 
all] he proclaims this belief : 

He who created [the world] in [all] its manifestations sits 
alone observing all. 

When the fabric of [our] body is torn to shreds then will 
Hindustan recall [my] words; 

For the Lord is true, [His] justice is true, and true will 
be His judgement. 280 

2,8 Tllahg 5, AC pp. 722-23. 

2s, ic lib. The word lalo, here translated as a vocative plural, is normally interpreted 
(in this particular context) as a proper name. This was evidently not the under- 
standing of the Puritan, Miharbin, Adi Sikh is, and B40 compilers, nor of their 
sources, none of whom makes any reference to a person named Lalo. In the Bili 
janam-sakhis however, this shabad has as its setting an anecdote concerning a 
carpenter of Saidpur who beers this name. Bala JS, sakhi 19 Sec GNSR, 
pp. 86-87: and Gurbachan Singh Talib, Guru Nanak : His Personality and Vision 
(Delhi, 1969), p. 95. 

“"The reference is obviously to Babur, although he is nowhere named in the shabad. 
The shabad is one of the four compositions by Nanak collectively designated the 
Bibar-vit i, or “Utterances concerning Babur". GNS R, p. 135. The designation 
derives from a reference in the fifth stanza of Asa aft. 11 (AG p. 417). 

“•The name of the Raga lias evidently been inserted by mistake. The text which 
follows comprises the second of the two stanzas of Tilai/t 5. 

!80 ln the AG version this and the previous line arc reversed. 


72 


THE BdO JANAM-SAKHI 




68a 


68b 


He will come in seventy-eight and go in ninety-nine; and 
another disciple of warrior will arise. 29 ’ 

It is the truth which Nanak utters, the truth which he will 
proclaim; for now is the moment of truth I 2. 

Now a certain Brahman heard Baba [Nanak] singing 
this shabad. [Recognising its import he said to himself], 
'•The faqir has uttered this shabad as a curse !" He filled 
a basket with fruit, approached Baba [Nanak with his 
offering], and said, “Sir, grant that this shabad which you 
have uttered as a curse may be retracted.” 

“Swami,” replied Baba [Nanak], “what is done cannot 
now be undone. The process is under way. But you have 
come to me [and so you shall receive mercy]. 292 Twelve 
kos from here there is a pool. Take your family and go 
there. You must not stay here, for if you do remain here 
you will be killed.” 

Taking his family the Brahman proceeded [as directed]. 
Baba [Nanak] also departed. He went out into a wilderness 
and waited there. And so it happened that when day 
dawned the Emperor Babur 293 arrived. He fell upon Saidpur 
destroying the town and the surrounding villages, and 
slaughtering everyone both Hindu and Muslim. He looted 
and razed every house, and [then] imprisoned everyone [who 
had survived]. Such was the destruction wrought by Baba 
[Nanak’s] shabad ! The wrath of an Exalted One (mahii- 
purukh) had fallen upon the Pathans. God accepts the 
prayers of faqirs because faqirs believe in Him. God 
hear s the utterances of faqirs and knows all that is in the 
hearts of faqirs. 

But who is a [true] faqir ? [True faqirs are those] who ask 
for nothing, [or] who ask little [for themselves], who are 
ever faithful and patient, who have bridled their spirits, 294 
who are far-seeing, who know God, and who dwell in mercy 
and love. Such a person is a faqir — but there arc others 
[who are spurious faqirs]. Even house-holders have need 
of [the true faqir]. If anyone adopts the faqir’s dress then 
regardless of his caste, whether he be Hindu or Muslim, 295 
serve him and take no account of his previous deeds. It is 
a case of doing whatever one is able to do. Let [a man] 








"•For a np ( te on this cryptic line sec GNSR, p. 137, n. 3. 

292 The Puritan version adds so bakhasid hain. Pur JS t p. 59. 

293 Mir Kabur Patsah. 

28l Thc pahjibhxPStma or five subtle elements (earth, water, air, fire, and ether). 
Sabaddrath p. 299, n.*. 

2ss Thc Puritan version adds : ‘a thief, an accomplice, or highwayman’. Pur JS, p. 59. 



THE 040 JANAM-SAKHI 


73 


perform whatever service he has the capacity to perform. 
Otherwise do not speak ill of a faqir. Keep silent. 

On the third day Baba [Nanak] returned to Saidpur and 
entered [it]. When he gazed around at the town he observed 
that all [its inhabitants] had been killed. “Mardana,” said 
Baba [Nanak], “what has happened ?" 

"My Lord,” replied Mardana, “that which pleased you 
has come to pass." 

“Play the rabab, Mardana,” said Baba [Nanak]. Mardana 
played [the measure] AsS raga on the rabab and Baba 
[Nanak] sang [this] shabad 290 : 

69a Asd 

Where [now] is the clash of arms, where the stable of 
horses, where the war-drum and fife '? 

Where are the sword-belts, [where] the chariots, where 
the red Uniforms [of the soldiers] ? 

Where are the mirrors [and where] the beautiful faces 
[which they reflected] ? Here are none of these to be 
seen. I • 

This world is Thine and Thou art its Master. 

Within a brief span 297 Thou dost [both] build up and cast 
down, and the wealth which Thou dost distribute to 
brothers [causes them to war one with the other]. 

Refrain 

Where are the houses, mansions, and palaces; where are 
the splendid hostclries 7 

Where are the soft beds and where the bewitching women ? 
Here are none of these to be seen. 298 

Where is the betal leaf, where its vendors, and where the 
occupants of the harems ? Like spectres [all] have 
fled. 2. 

Because of this wealth many have been made wretched; 
because of these riches many have been ruined. 

For they did not acquire [their wealth] without sin [and 
now that they are] dead it cannot accompany them. 

If Thou dost choose to ruin a man, O Creator, first Thou 
dost destroy his goodness. 3. 

69b Thousands of pirs tried to stop Mir [Babur by means of 

magic] when they heard of his invasion. 

™Asi Of! 12, AG pp. 417-18. 

297 ghart : 24 minutes. 

298 In place of the second sentence the AG version adds to the first the words : ‘who, 
when one sees them, cause sleep to flee.' 


74 


THE m MNAM-SAKHI 


Resting-places were burnt, rock-like temples [were des- 
troyed], princes were hacked into pieces and trampled 
in the dust. , ’ S 

[In spite of the pirs’ efforts] no Mughal was blinded. 

None of the spells had any effect. 4. 

Mughals and Pathans fought each other, wielding swords 
on the battlefield. 

One side took aim and fired guns, the other urged on [its] 
elephants. 

They whose letters were torn in [God’s] court had to 
die. 5. 

Hindu, Muslim, Bhatt, and Thakur women [suffered]. 

Some having their burqas torn from head to toe, others 
. being slain. 

They whose handsome husbands failed to return home, 
how did they pass the night I 6. 

Who can explain [all this to us, for] Thou, O Creator, art 
the Doer and the Cause of all. 

[All pain and joy come at Thy favour; to whom then can 
we cry ?] 299 

[Thou] the Ordcrer hast instituted the Order 300 [of the 
universe and surveying it] Thou art pleased while we, 
Nanak, receive what is inscribed [in our destiny]. 7. 

70a And so all the Pathans there were slain. The female 

prisoners of the Pathans 30 ' were carried off. The rule of 
Mir Babur prevailed. Hindustan was seized and joined 
to Khurasan. 302 

[A DISCOURSE WITH BABUR) 

Baba [Nanak] then proceeded to the army encampment 
and entered it. Now Mir Babur was a Qalandar. 303 During 
the day he performed his royal duties, but at night he cast 
the fetters from off his feet, bowed his head, and worshipped 
God. When day dawned he would recite the namaz, read 
the thirty sections ( sipire ) of the Qur’an, 304 and after this 

2n9 This second line of stanza 7 has been omitted in the B40 version. 

am hukam. 

""‘Presumably slaves. 

a " 2 The territory between the Aral Sea and the Hindu Kush, now covered by the 
Soviet republics bf Turkmeniya and Uzbekistan, and by the northern frontier of 
Afghanistan. 

J " 3 A Sufi religious order. Enc Isl It. 676. 

,0, Thc complete Qur'an. 


i 


THE BWJANAM-SAKH1 


75 


eat bhang. 306 Baba [Nanak] entered the army encampment 
and began to sing a shabad. Nearby were the prisoners and 
when he looked at them he observed how dreadfully miscr- 
70b able they were “Mardana,” he said, “play the rabab.” He 

then sang a shabad in [the measure] Tilang raga. 306 

What [merit] didst Thou see in Khurasan [that Thou 
shouldst spare it and instead] spread terror in Hindu- 
stan ? 307 

O Creator, [Thou didst this, but] to avoid the blame Thou 
didst send the Mughal as [the messenger of] Death. 

Receiving such chastisement [the people] cry out [in agony 
and yet] no anguish touches [Thee]. 1. 

Thou. O Creator, art [the Lord] of all. 

If the powerful is stricken 308 the heart does not grieve. 

Refrain 

But if a mightly lion falls on a [defenceless] flock one 
must ask the Master [why he failed to protect it]. 

The jewel [which is Hindustan] has been shattered; the 
vast wealth [which its rulers amassed] cannot accompany 
them when Fate [carries them off]. 309 

[Thou dost unite and Thou dost divide; thus is Thy glory 
manifested.] 3 ' 0 2. 

If anyone acquires worldly prestige, parades [his magni- 
ficence] and indulges himself, 3 " 

He becomes as a worm in the sight of the Master, regard- 
less of how much corn he pecks up. 

Slaying [the self] while yet alive Nanak obtains [the merit 
of] the divine Name. 312 3. 

71a When Mir Babur heard this shabad he exclaimed “Friends, 

fetch [that] faqir.” [Some] men went and brought Baba 
[Nanak] into his presence and Babur said, “Faqir, repeat 
what you just sang." When Baba [Nanak] repeated the 


30S Cannabis. 

303 Asa 39, AG p. 360 (mistakenly labelled TUaftg by the compiler). For a note on 
the intention ol this shabad sec GNSR, p. 136, n. 2. 

3o7 Thc AG version begins : ‘Thou didst spare Khurasan and spread fear in Hindus- 
tan.' 

30s Thc AG version adds : ‘by a powerful man.' 

309 ln the AG version this line reads : 'The jewel [which is Hindustan] has been shatte- 
red by [the Afghan] dogs and none shall remember them when they have gone.' 

310 Thc last line of the second stanza has been omitted in the DAO version. 

3,, AG : 'If anyone assumes an exalted name and indulges in whatever his mind 
desires.' 

“■■‘AG : ‘Die [to self] and you shall truly live. Repeat the Name and you shall receive 
a portion.' 


76 


THE D-lO JANAM-SAKH1 


shabad the portals of Babur’s [understanding] opened. 
“Friends,” he declared, "this is a noble faqir 1” 

He then opened his bhang pouch and offered it to Baba 
[Nanak], saying, “Have some bhang, Faqir.” 

“Mirji,” replied Baba [Nanak], “I have [already] eaten 
bhang. I have taken a kind of bhang which induces a 
condition of permanent intoxication.” 

“Mardana, Baba [Nanak] continued, “play the rabab,” 
He then sang a shabad in [the measure] Tilang raga. 3 ' 3 
Fear of Thee, [O Lord], is [my] bhang and my mind the 
pouch [in which I carry it]. 

Intoxicated [which this bhang] I have abandoned all 
interest in worldly concerns. 

71b My hands [raised in supplication] are my [begging-] bowl 

and that for which I hunger is a vision of Thee. 

At thy door I beg eternally. 1. 

Grant that I may blend [in mystical union] with Thy 
vision. 

At Thy door I beg; grant that for which I ask. Refrain 

With saffron, flowers, musk, and gold, 

All [vainly adorn] their bodies. 

The light diffused by the true worshippers of God ( bliagat ) 
Like the fragrance of the sandal spreads to all around 
it. 2. 

No one questions [the origins of] the container [holding] 
ghi or silk. 

In like manner a bliagat [deserves respect] regardless of 
what his caste may be. 

They who have humbly submitted to Thy Name, [thereby] 
attaining that [mystical] union [with Thee]. 

At their door Nanak receives the [blessing] which he 
seeks. 3. 

When Baba [Nanak] recited this shabad Mir Babur was 
highly delighted. "Faqir 1” he said, “accompany me.” 
Baba [Nanak] replied, “Stay for three days.” Babur [agreed] 
saying, “Very well, 1 shall stay." 314 

* l3 Tllatig 2. AG p. 721. 

3ll The B40 text is .evidently corrupt at this point. The Hsfizibib version reads, in 
translation : \ 

When Baba [Nanak] recited this shabad Mir Babur was highly delighted. 
"Faqir !" he said, “accompany me." Baba [Nanak] replied, “Mirji, I shall remain 
with you for one day." Babur begged him, “Stay for three days.” Baba [Nanak] 
answered, "I shall stay." —PurJS, p. 66n. 

The Adi Sakhis version adds : ‘And so Baba [Nanak] stayed for three days.’ 
/IS, p. 56. 


\ 


THE B40 MNAM-SAKHI 


77 


I 


Baba [Nanak then] looked at the prisoners [again] and 
was much grieved [to observe their misery]. “Mardana,” 
he said, "play the rabab.” Mardana played the rabab and 
Baba [Nanak] sang a shabad in Asd raga. 5 ' 5 

Rag Asa 

They who had heads of lustrous hair with vermilion 
adorning the parting. 

Clipped are they with shears, and chains have been 
shackled to their necks.” 6 

They who dwelt in palaces now, in the presence [of their 
conquerors], find no place to rest. I . 

Hail [to Thee] O Lord, [all] hail ! 

Thou, the Primal One, art infinite, manifest in a multi- 
tude of forms. Refrain 

When they were wed they sat with their radiant bride- 
grooms. 

And with ivory [bangles] adorning [their arms] were carried 
off in palanquins. 

[Vessels of] water were waved around their heads; [in their 
hands they clasped] glittering fans. 2. 

While sitting they received a hundred thousand [coins] 
and a hundred thousand they received while standing. 

They fed upon nuts and dates, and submitted to [their 
bridal-] beds. 

[And now] their necks are roped, their necklaces of pearls 
scattered. 3. 

The wealth and sensual beauty which had intoxicated 
them became their enemies. 

To the messengers [of Death] the command was given to 
strip them of their honour and carry them off. 

If it seems good to Thee Thou givest glory and if it 
pleases Thee Thou givest punishment. 4. 

Had they paused to think in time, then would they have 
received the punishment ? 

But the rulers paid no heed, passing their time instead in 
revelry; 


off It, AC p. 417. The Puritan janam-sakhis introduce this shabad in the 
context of a brief period of forced labour which Baba Nanak and Mardana are 
said to have undergone while prisoners. Pur JS, p. 62. 

: ‘their throats have been choked with dust.’ 


78 


THE B40 JANAM-SAKHf 


And now that Babur’s authority has been established 
everyone starves. 3 ’ 7 * 5. 

One has been deprived of his time [of prayer] 3 ' 8 and the 
other of his worship. 3 ’ 8 

Hindu women can no longer bathe, apply their lilak, or 
plaster their cooking-square. 320 
They who neglected the remembrance of Ram now have no 
opportunity to call [even] upon Khuda. 32 ’ 6. ‘ 

If anyone [surviving the battle] should return to his home 
another, mocking him. 322 will ask after his comfort. 

And for another [Fate] decrees that he should sit and 
wail in anguish. 

That which He wills comes to pass; [before Him], Nanak, = 
what is there a man can do ? 7. 

Having uttered this shabad Baba [Nanak] passed into a 
73a(l) trance, fell [to the ground], and lay [there]. Babur came j 
and, standing over him, asked, “What has happened to the 
faqir ?” 

“Sir, the faqir is in agony,” answered the people “Seeing 
the wrath of God he has fallen into a trance.” 

“Pray to God that the faqir may arise, friends," comman- 
ded Babur. 

Baba [Nanak] then sat up, and as he did so there blazed 
forth a radiance as if a thousand suns had risen. Babur 
made salaam to him and cried, “Have mercy I” 

“Mirji,” replied Baba [Nanak], “if you desire mercy then 
release the prisoners.” 

“May I make one request ?” asked Babur. 

“Speak,” answered Baba [Nanak]. 

“Promise me one thing and I shal 1 release [them].” 

“Make your request,” Baba [Nanak] said to him. 

73b (1) “This I ask,” said Babur, “that my kingdom may endure 
from generation to generation." 

“Your kingdom will endure for a time,” replied Baba 
[Nanak]. 

Having clothed the prisoners Babur released them and 
Baba [Nanak] rejoiced. He look leave of Babur [and went 

311 AG : ‘the princes starve’. The reference is evidently to the Lodhi rulers. GNSR, 
p. 136. 

318 Thc Muslim. 

818 The Hindi), 

320 Thc rcfcrcncais to their inability to fulfil the requirements of ritual purity. 

32l Thcy ncglccted-thcir one essential religious duty as Hindus and now, even if they 
should choose to follow the Muslim way of their conquerors, they arc given no 
opportunity to do so. 

322 AG ; ‘meeting him’- 


THE B40 JANAM-SAKHI 


79 


on his way]. Crossing the Ravi and Chenab [rivers] 323 he 
made his way through the Punjab inspecting jungles in 
search of a suitable place to stay [for a time]. Travelling 
on [he reached] a spot beside a river, 324 [and there he stayed]. 
Crowds 325 of people flocked there. All who heard [that 
he was there] came [for darsan). “A [true] faqir of God 
has been bom,” they declared. “His name is Nanak and 
he is absorbed 325 in his God.” Many people gathered 
[there and] became disciples. All who came were delighted- 
Whenever Baba [Nanak] composed a shalok it was circulated 
73a(2) around. He composed shaloks and faqirs [who were with 
him] sang [devotional] songs. 327 [One such shalok was the 
following :] 

The false, O Nanak, are overthrown, and only the true 
endure. 328 

In Nanak’s house [the truth concerning] the one divine 
Name was expounded. His praises resounded and enormous 
crowds came [to him]. Hindus, Muslims, yogis, sanyasis. 329 
brahamacharis, 330 ascetics and master ascetics Digambars 331 


323 Saidpur. the place which Baba Nanak has just left, is actually between the two 
rivers. 

324 The HafizabUd MS adds 'near Talvandi’. Pur JS, p. 73. The Adi Sakhis version 
names the river as the Ravi. /IS, p. 57. The Miharbdn Janam-sdkhi is even more 
specific. 

Then when Guru Baba Nanak saw the area around Pakho it seemed to him a 
desirable place to settle... And so the Guru settled on the banks of the Ravi. 

—MihJSl. 516. 

Pakho (also called Pakho da Randhava, Pakho di Randhavi, and Pakhoke) is on 
the left bank of the Ravi, six miles upstream from the present town of Dehra 
Baba Nanak. Sec note 339. 

* 25 gaugd : tumult, commotion, uproar. 

2 -*ratd bond : to be immersed in, steeped in, dyed with, imbued with. The sentence 
could be paraphrased : “His being is absorbed in the being of God.” 

327 A J/r. The Hdfizdbdb version has kdnid, reed or wind instruments. Pur JS, p. 73. 
The Adi Sakhis text, which also has kdae, adds that the faqirs would ‘whirl round’ 
( phlrdde hain). AS, p. 58. 

32s Pa> Rdrnkali ( M a full a 3) 13:2, AG p. 953 (last line only). 

32 *Slrictly those who have achieved sanyas, total renunciation of all wordly ties, but 
as Ibbctson has pointed out its usage may be more restricted and more specific. 

The word Sanyasi really means nothing more than the ascetic stage through 
which every Brahman should properly pass. But as commonly used it corresponds 
among the followers of Siva with Bairagi among the followers of Vishnu, and is as 
indefinite in its meaning. It is indeed specially applied to the Tridandi Ramaniyas, 
a Vaisnava sect; but it is also used to include all Saiva classes of ascetics except 
perhaps the Jogi. In the Panjab the word is commonly used to denote the followers 
of Shankar Acharj, and would include the Gosains. 

— D. Ibbetson, Panjab Castes (Lahore, 1916), p. 227. 

330 Thosc who observe brahamachdrya (celibacy). In a strict sense the word is applied 
to those who arc at the first diram or ‘stage’ of life. In the janam-sakhis, however, 
it is used in a loose sense to designate anyone who practises celibacy. 

33, Jains of the Digambar (‘space*clad\ i.c. naked) sect. 


i 


THE B40 JANAM-SAKHI 

and Vaisnavas, celibates and householders , 332 bairagis , 333 
khans , 334 gentry, officials, landowners, proprietors of 
estates — everyone who came was captivated and all extolled 
[his greatness.] 

The sakhi is finished. Another sakhi follows : A disco- 
urse held with a karori. 

ILLUSTRATION 17 

A PROUD KARORI HUMBLED : THE FOUNDING OF 
KARTAPUR 335 

Now a certain karori 336 resided near'the village where 
Baba [Nanak] was living. [One day] he asked, “Who is this 
fellow whose name everyone mentions ? Not only has he 
corrupted the Hindus but even the Muslims have abandoned 

a3i uddsf, a celibate ascetic, is contrasted with grahastf, the ‘householder’ or married 
man. For the Udasi sect of Sikh ascetics see note 408. 

333 Strictly those who have attained bairdg ( vairdg ), freedom from worldly desires, 
but like sanydsi used in a more restricted sense. 

Bairogi, or as it is more correctly spelled Vairagi, signifies anyone devoid of 
passion. But the word is usually applied in the Panjab to a regular order of 
Vaisnava devotees, said to have been founded by Sri Anand, the 12th disciple of 
Ramanand...Thcy arc for the most part collected in monasteries and arc 
exceedingly respectable class of faqirs, but many of the wandering mendicants 
also call themselves Bairagis. Their distinctive mark is a string of brown crinkled 
beads. — lbbctson, op. cit., p. 227. 

Cf. B40 folio 81a, where plainly the term is not intended to designate a particular 
sect. The title Bairagi is also used by the Kanphat order claiming descent from 
Raja Bhartrhari of Uijain. G.W. Briggs, Gorakhndth and the Kanphata Yogis 
(Calcutta, 1938j, p. 65. 

334 *Mastcr\ a title designating a Muslim notable, normally of Mughal or Pathan 
descent. 

335 This anecdote, which the B40 compiler has taken from his QI source, has several 
features in common with an anecdote concerning Sheikh Sharaf al-Din Ahmad b. 
Yahya of Manor related in the Manaqlb al-asfiyyd * of Sheikh Shu’ayb. Simon 
Digby, unpub. paper “Encounters with Jogis in Indian Sufi Hagiography", Uni- 
versity of London School of Oriental and African Studies, 27th January, 1970. 

836 During the nineteenth year of his reign Akbar instituted a radical change in the 
imperial system of revenue collection. The empire was divided into districts, each 
of which was expected to yield a karor of tankas. (1 karor, or crore— 10 million). 
Each district was placed under a collector who came to be known as a karori. 
The experiment was a failure, but even after it had been terminated the •dmll or 
‘ dmalguzdr responsible for a pargana or group of parganas continued to be known 
as a karori. During the seventeenth century his status declined still further to 
that of a subordinate collector under an amin faujddr. Irfan Habib, The Agrarian 
System of Mughal India (London, 1963), pp. 275-77. B. N. Goswamy and J. S. 
Grewal, The Mughals and the Jogis of Jakhbar( Simla, 1967), p. 68, n. 13. Janam- 
sakhi references to karoris arc, of course, anachronisms. The singular form used 
in the janam-sakhis is karorid. 


73b(2) 

74a 


THE B-IO JANAM-SAKHI 


81 


their faith. What kind of faith do these Muslims have that 
they put their trust in a Hindu ! Come, let us bind him 
and bring him here ” 

Having made up this mind [to do this] the karori set off. 
“I shall go and bring that Hindu back bound,” [lie 
declared]. When he mounted his horse, however, it shivered 
under him and refused to move that day. Next day he 
nuunted [again], but as he proceeded on his way he was 
struck blind. He stopped, unable to see a thing. 

74b The people [who observed his plight] said, “Sir, we are 

afraid and can say nothing, save that Nanak is a great pir. 
You should show reverence to him.” The karori began 
to praise Nanak and the people who were [standing] nearby 
also began to bow in the direction of Baba [Nanak's 
residence]. “Nanak is a great man,” declared the karori. 

He remounted but immediately tumbled olT the horse, 
unable to see anything. "Diwanji 337 ?” protested the people, 
“you are forgetting ! You are proceeding on horseback. 
Nanak is a gieat pir. [Only] if you go on foot will you 
receive blessing." 

The karori p o-eeded on foot and at the place where 
Baba [Nanak’s] abode 338 came into view he stood and did 
homage. When he drew near he fell at Baba [Nanak’s] feet. 

75a Baba [Nanak] was filled with joy. For three days 

Baba [Nanak] detained him and showed much favour 
[towards him. Before leaving] the karori made a request. 
“Babaji, if you grant permission I shall build a village 339 
in your name and shall call it Kartarpur. Whatever produce 

"’Lit. chief minister, finance minister, or minister of state. Here it is used as a 
title of respect for a government official of high rank. 

S3S Lit. ‘court’. 

,3a chak: a Mughal administrative term which in its strict sense designates an area of 
land bestowed upon an individual or institution by a madad-i ma'ash grant. H.H. 
Wilson, A Glossary of Judicial and Revenue Terms (London, 1855), p. 97. Irfan 
Habib, op. cit., p. 301. B. N. Ooswamy and J. S Grcwal, op. cit., p. 88, n. 9. 
Whereas the noun chak implies a donation of land, the verb (btnavd, from 
banaund, ‘to construct’) suggests that the karori was erecting a village in which 
Baba Nanak might reside, without necessarily bequeathing it to him as a gift. If 
for karori we read simply ‘administrator’ or ‘wealthy disciple’ cither would be 
possible (provided that the gift was made from private property). An outright gift 
appears to be unlikely in the case of Kartarpur, but may perhaps apply to the 
Bcdi estates on the opposite side of the river. The land held by the Bedi descen- 
dants of Nanak is on the left bank of the Ravi, whereas the village of Kartarpur 
is on the right bank. (The estate is thus in India; the village in Pakistan.) This 
left-bank land may have been donated to Nanak by a wealthy disciple ; it may 
have been given to him by his father-in-law (Mula Chona, his wife's father, is said 

(Contd. on next page) 



82 THE B40 JANAM-SAKHI 

is grown will be contributed to the dharamsala .” 340 The 
karori then took leave. 34 ' 

Later Kalu heard that Nanak had built a village and 
settled down. Taking his family with him Kalu came [to 
the village] and all were filled with joy. Labour, oblation, 
and worship [constituted the three-fold pattern which] was 
practised [in Kartarpur]. Baba [Nanak's] scat 342 was set 
apart under a pippli tree . 343 A long time passed [during 
which] a large group of disciples 344 gathered [around 
him]. Wherever he resided Mardana also stayed. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows : Babaji 

commenced a course of austerities. 


75b ILLUSTRATION 18 

76a [BABA NANAK’S AUSTERITIES) 

Baba [Nanak] commenced a course of austerities . 348 He 

(Contd ) 


to have originally come from Pakho, the village within the Bedi property on the 
left bank) ; or it may have been bestowed upon his Bedi descendants by a later 
land-owner or by an eighteenth-century Sikh chief. The grant, however made, 
was confirmed by the British. In the revenue records Pakho is used as an alterna- 
tive name for Dchra Baba Nanak. 1 owe this information and the suggestions 
noted above to Professor J.S. Grcwal. For Pakho see note 324. 

,,0 Jharam-sdld. dbarm-ldld : ’house of dharma. The janam-sakhis, in common with 
other early Sikh literature, use the term dharam-sdld to designate a room or build- 
ing used for worship, congregational assembly, discourse ( kathd ), the singing of 
devotional songs Ikirtan), or any other religious purpose. Subsequently it was 
superseded by the word gurududri (’the door of the Guru’, spelt ’gurdwara' in its 
anglicized form) and restricted instead to the hospice which is normally attached 
to a gurdwara. Both terms arc used in the wider sense by Bhai Gurdas. (BG I. 27, 
III. 8, IX. 14 for the former ; and for the latter XXVIII. 7 and Kabbi i 544.) It is, 
however, obvious that his strong preference is for dharam-sdld and its supersession 
must accordingly have taken place during the course of the seventeenth and eigh- 
teenth centuries. The change in terminology may perhaps be linked with the 
practice of installing a copy of the sacred scripture (the Guru Granth Sahib) in the 
building used for religious assembly. For examples of the usage of tlharam-sdld 
by Guru Arjan and Bhai Gurdas sec Kahn Singh Nabha (cd.), Gurumat Mirtavd, 
vol. 2 (Amritsar, 1962), pp. 604-6. 

3ll Thc Hdfiidbdd version of the sakhi terminates at this point. M.A. Macaulifie (cd.), 
Janam Sakhi Babe Nanak Ji ki (Rawalpindi, 1855), p. 186. 

3,, maHJI : a small string bed upon which the user sits cross-legged. The word com- 
monly indicates a seat of authority and in this instance obviously designates a 
scat of spiritual authority. 

3,3 Thc pippli fins a smaller leaf than the more famous plpal ( Ficus rellglosa). In a 
later context Tlaba Nanak’s tree is said to have been a plpal (folio 221a). 

1,4 sangai , congregation. 

* li tap Uapas, tapusyd): lit. ’heat’; self-mortification; an ascetic discipline, or a 
devotional discipline associated with a pattern of austerities. Sec M. Eliadc, Yoga : 
Immortality and Freedom (London, 1958), pp. 106-11. 


THE m JANAM-SAKHl 


8J 


heaped up two mounds, two kos apart, 340 [and so] provided 
[himself with] two markers. At one end [of the line bet- 
ween his two markers] he began to repeat 347 [the name of 
God]. Continuing to recite [in this manner] he proceeded 
to the other end [where] he prostrated himself and then 
returned to the end from which he had begun. This disci- 
pline he repeated every day for a number of years, llis 
[daily] food consisted of an ak pod 343 and a handful of sand. 
For several years he ate only this food and so performed 
the course of austerities. 349 

Then there came the word of God : “Nanak, your 
austerities have earned my approval. [And now] this is [my] 
command to you, that you should take a guru. Without 
a guru all effort is in vain. 

The saklii is finished. Another sakhi follows : A visit to 
the pilgrimage-centres ( nratli ). 

[BABA NANAK'S VISIT TO THE PILGRIMAGE-CENTRES] 

76b Baba [Nanak] ji set off [to visit] the pilgrimage-centres 350 

When he received the command to take a guru he reflected. 
“Godly men 38 ’ of great piety congregate at centres of 
pilgrimage. Perhaps I shall there find one such sadhu 
whom I can take as [my] guru.” 

And so Baba [Nanak] ji set off for the pilgrimage-centres 

3 *°AUhough the kos varies in length from one to two miles, it has generally been 
computed in the Punjab as the equivalent of one and a half miles. This would 
mean that the janam-sakhi compiler probably had in mind a total distance of three 
miles 

3,, jap parhna : to repeat continuously a sacred word, mantra, or prayer. The refe- 
rence in this instance may perhaps be to a recitation of Guru Nanak’s own compo- 
sition the JapJi Sahib, but in the context of an ascetic discipline such as the 
narrator purports to describe the repetition of a word or mantra seems more 
appropriate. 

3l3 ak, or ark : the shrub Calalropls glgantea which grows profusely in sandy areas 
of the Punjab, Its seeds are poisonous. 

34, This tradition concerning a period of austerities lias in more recent times come to 
be associated with the locality now marked by Gurdwara Rori Sahib, near Emina- 
bad in Gujranwala District. MK, pp. 99, 787. The name of the gurdwara derives 
from Bhai Gurdas's single-line version of the tradition : 

ret ak Shir kart roran kt par kart vtchhai 

The Guru's food was sand and the pad of the ak, and his bed he spread on 
stones. — BG I. 24. 

The Miharban Janam-sakhi claims that the austerities were performed 'in the 
cast country'. Mth JS I. 111. 

M tlrarh : lit. a ford in a river ; a place of pilgrimage, normally located on a 
river-bank. 

3il atit : strictly ascetics or rcnunciants, but commonly used as synonym for sadhu or 
bhagat. 



84 THE m JANAM-SAKH! 

First he visited the Ganga. 382 Many people had come to 
the Ganga to bathe. Baba [Nanak] ji also went [there] and 
sitting down [beside the river] he looked [around]. “Perhaps 
1 shall see someone who is near to God,” [he thought]. 
Many people had come to bathe. Baba [Nanak] also went 
[there] and sat [beside the river]. He observed that tens of 
thousands of people were bathing. Having taken their dip they 
offered water to their forefathers, although [in reality] none 
[of their fore fathers] was [thereby] cleansed. Baba [Nanak] 
ji possessed divine knowledge, [whereas] the people had 
[only] a mundane understanding. They believed that purity 
comes from bathing, and so they bathed. According to Baba 
77a [Nanak’s] understanding, however it had no [inner] effect. 

Baba [Nanak] ji also entered [the water] to bathe. The 
people were worshipping with their faces towards the direc- 
tion of the rising [sun], but Baba [Nanak] began to bathe 
facing the direction of the setting [s un]. Other people were 
casting water towards the [rising] sun. Baba [Nanak] began 
to throw water in the direction of the [sun’s] setting. 
[Observing this the surprised] people asked him, “Are you 
a Hindu, Friend, or a Muslim ?" 383 

“I am a Hindu,” answered Baba [Nanak]. 

“But if you are a Hindu,” they protested, “to whom arc 
you casting water from here 7” 

“To whom arc you casting water ?” countered Baba 
[Nanak]. 

“We are casting water to our forefathers," they replied. 

“Where are your forefathers ?” asked Baba [Nanak]. 

"Our forefathers are in heaven,” 354 they answered. 

“How far is heaven from here ?” Baba [Nanak] persisted. 

“Heaven is forty-nine and a half crores 355 from here,” 
77b they replied. “The location of the land of departed souls is 

there, and that is where we are throwing water.” 

“Will it get there 7” asked Baba [Nanak], and they 
answered, “It will get [there]. 

When they said this Baba [Nanak] ji cast a little water 


31: l.alcr tradition has assumed that the actual location must have been Hardwar. 

The text, however, makes no mention of it. Cf also AS, p. 23 ; and Mih JS i 

1. 116. ' 
as3 Thc direction of the setting sun is also the direction of Mecca and accordingly of 
the qibla, , 

a54 dev lok : the realm of the gods', paradise. 

s “The unit of measurement is not given in the 040 text, nor in the Adi Sdkhis and 
MiharbSn analogues MS, p. 24. Mill JS 1.118), but it was probably intended to be 
a yojan. One yojan (or jo]an is the equivalent of four Kos, which means that in 
Punjab usage it would probably have measured six or seven miles. One crore 
= 10 . 000 , 000 . 

! 

i 


THE m JANAM-SAKHI 


85 


forward and then began to toss large quantities of it. 

‘•To whom are you throwing water ?” they asked. “And 
so much water !" 

'•At home I have a field,” 388 replied Guru Baba [Nanak], 
“and the unripe crop [standing in it] is withering. Iam 
watering that field. Rain is falling in torrents, but the 
rainwater will not stay on the field. And so 1 am watering 
that field.” 

“But Master," 387 they protested, “how can the water reach 
your field ? Whatever are you doing throwing water in this 
manner ?" 

79a “My friends,” said Baba [Nanak] ji, “If water will not 

reach my field [from here] then how can it reach your 
forefathers ? Your forefathers are away up in heaven ! 
How can the water get there 7” 

When Bafa [Nanak] said this they exclaimed, “Brothers, 
this is no ordinary person. 388 This is one of exalted under- 
standing ( mahn-purukli ). 389 “All began to pay homage [to 
him] and having emerged from the water they began to 
repeat [the Gayatri], 380 “Alas ! Alas I" said Baba [Nanak], 
“These Hindus are going to hell.” 38 ' 

“Sir,” they expostulated, “is [a person] who takes a holy 
bath to be consigned to hell 7” 

“If he takes the holy Name then how can he go to hell 7" 
asked Baba [Nanak, and] they replied, “Sir, in what manner 
should we take the holy Name 7” 

79b “How do you take [it] 7” repeated Baba [Nanak and then 

to one he said], “If in your imagination you have gone to 
Kabul to sell oil how can you contemplate the divine 
Name 7” 383 To another he said, “In spirit you were 

S88 The Miharbin version reads : ‘My home is near Lahore and there is a field (there].’ 
Mih JS I. 118. 

ai, < lay lie savdrla : One who magnifies the greatness of the god. 

3is kainind : mean, low-born person. 

3i ‘malia-purakh : a person of exalted insight ; one possessing divine wisdom. 

800 Whercas the B4U and Adi Sikhis texts do not indicate what was repeated (uha lage 
simorani karani, AS p. 24.), the Miharbin version claims that the people who 
emerged from the water recited the Gayatri. Mih JS I. 1 IS. Although this certainly 
represents a later addition to the tradition it docs make sense in the light of Baba 
Nanak's subsequent remarks. 

3<n The B40 text has ik hindu narak jade hain, lit. ‘One Hindu arc going to hell’. The 
numeral Ik should evidently read ih, which may be translated 'these'. The Adi 
Sikhis has neither ik nor ih, and the Miharbin version makes no reference at all 
to Hindu. AS, p. 24. Mih JS l. 118. 

s82 Baba Nanak, having read the minds of various pilgrims, is revealing the thoughts 
which they were actually thinking while sanctimoniously taking their holy bath. 
The woid translated here as ‘divine Name' is a pun. nau labia can mean cither 
‘to take the divine Name’ or ‘to take a bath’. 


86 


THE B40 JANAM-SAKHI 

sitting at home talking to your wife.” And to another he 
said, “You had, [in your imagination], gone off to such and 
such a place. The name on which you were meditating was 
the name of that place, [not the divine Name]. 

“What you say [is true] !” they confessed to him, [and to 
each other they said], “This is God I We are all astray. 
This is our Guru.” All who had worshipped by telling 
rosaries threw them away, and fell at his feet. “You are 
God !’’ they declared. “Draw us to your feet ! Make us 
your disciples." 

“I have not yet become a disciple myself,” answered Baba 
80a [Nanak, so] whose guru can I be 7” 

“We cannot do without you,” they insisted. “Command 
us as you please. You are our Guru.” They fell at Guru 
Baba [Nanak’s] feet and he blessed them. 

In the meantime food had been prepared and they 6aid, 
“Arise, sir, and cat.” 

‘•I do not take food,” replied Baba [Nanak], but they 
pressed [him]. “For the sake of God let food be brought. 

Hearing the Name . of God Baba [Nanak] ji stood up. 
went, [to the food], and sat down to eat. At the place 
where the food was prepared] they had drawn lines to mark 
ofT a cooking-square. “The cooking-square is defiled,” 
said Guru Baba [Nanak], “so why have you marked out 
lines 7” 

“Sir, they replied, “we had the food prepared in our 
presence. The cooking-square was not defiled.” 

80b “It remained undefiled only as long as you did not enter 

it,” said Baba [Nanak]. “Low [castes] entered it with 
you and so it was defiled.” 

“But sir,” they protested, “we could be seen [and it must 
have been clear that no one entered with us].” 

[In reply] Baba [Nanak] recited a shalok. 

Shalok 383 

Your evil mind is a Domani, your cruelty a Kasaini, your 
malicious tongue a Chuhari, your anger a Chandalari, 304 
and all have led you astray. 

3n Var Sin Ragu 20 : 1 , AG p. 91 . 

36J The female members of four outcastc groups : Dom, Kasai, Chuhara, and 

Chandal. The Domani evidently refers to the caste of sweepers and corps-burners 
which has Been regarded as the type of all uncleanness. D. Ibbctson, Punjab Castes 
(Lahore, 1916), n. 654. pp. 333-34. The Mirasi caste of Muslim genealogists and 
musicians, to which Mardana belonged, arc also called Dorns, but the reference 
will not be to this group, for it possesses an appreciably higher status than that of 
the sweeper Doms. Ibbctson, op. cit„ pp. 234-35. GNSR, p. 209. 


THE JWD JANAM-SAKHt 


87 


Why mark off a cooking-square when the four [outcastes] 
already keep you company ? 

“When these [companions] entered the cooking-square 
it was defiled," explained Baba[Nanak]. 

“How [then] can purity be preserved ?” they asked, [and 
in reply] Baba [Nanak] recited [the remainder of the] shalok. 

Shalok 333 

Let Truth be your manner [of drawing a cooking-square] 
and righteous deeds your lines. Let repeating of the 
divine Name be your ritual ablution. 

At [God’s] gate, Nanak, the one who will be called 
exalted is he who has not taught sinful ways. 304 

“Friends," declared Baba [Nanak] ji, “it is by this means 
that a cooking-square is purified.” 337 
[Hearing this] they at once [abandoned their] repeating 

81a [of mantras], cast away [their] garlands, and fell at Baba 

[Nanak’s] feet. “Do with us as you choose 1” they cried, 
“we have sold ourselves into your hands. Work our salvation 
in whatever way you desire.” 

[And so) the Guru gathered them to his feet. They gave 
away all their possessions — and they had many posses- 
sions. Horses, carriages, tents, travel equipment- they 
gave away everything and stood [before him] as men devoid 
of all worldly attachments [bairagl]. Such was the favour 
shown to them by Baba [Nanak] ji that they became intoxi- 
cated with the divine Name of God. These were the first 
disciples (sikh) taken by Baba [Nanak]. Having given them 
his blessing he went on his way singing an astapadl in [the 
measure] Tilting raga. 333 

Rag Tilartg 

Wondrous is the Kingdom of Poverty, 339 [the domain] where- 
in there are no pretensions [to greatness] ! 

81b In the heart [of a faqir] there dwells a longing for the Lord 

and indifference to all else. Refrain 

3#s Far Sir! Ragu 20 :1 (second couplet), AG p. 91. 

3,t AG : ‘Nanak, hereafter the one who will be exalted is the one who has not taught 
sinful ways.’ 

* 3, Lit. ‘rendered true’. 

sfs This ajtapadl is not in the Adi Granth. It is distinguished by an unusually high 
proportion of Persian words and phrases. 

w fakar l/aqr) : ascetic mortification ; the vocation of a faqir , 


ss 


THE B40 IANAM-SAKHI 


In that domain greed and self-conceit are crushed ; perfect 
peace reigns eternally. 

Four lamps and two hearts are blended ; 370 within all there 
abides the divine Presence. I . 

The way of Poverty leads to the entrance of that realm, 
[to the mansion] wherein the All-Merciful dwells. 

Nine realms there are and the highest is Heaven ; therein 
stands the Throne of Light. 2. 

There [in Heaven] what value can there be in holding sove- 
reignty over the two worlds ? 

All who have trodden the path tell me that in dying [to self] 
while yet alive [in this body] one attains [to that realm 
above]. 2. 

Happy is the man who reaches the Kingdom of Poverty ; 
they who have gone there know. 

Violence and bloodshed have no being in that country ; all 
walk according to one universal law [of peace]. 4. 

The way of Poverty is a flight from all anxiety ; in all [can 
be seen the presence of] the Creator Lord. 

Entering the Abode of Benevolence [the faqir] meets [his 
Lord], there where none else [but the Lord] can be 
found. 5. 

Both exploitation 371 and greed are drowned in the River 
[of Love]. 

82a [Behold] the wonder of the river's wave [swallowed up] in the 

River itself. 372 6- 

Thou art the world and Thou art all that exists therein ; 
nothing but Thee do I see. 

[Men may call mel strange, foolish, insane, [but] I have 
seen the Invisible. 2. 

In the House of Allah 1 go to meet the True One ; how can 
I praise any other there ? 

Nanak declares, I have met the True Guru ! [Before Him] 
I bow and humble myself. 8.1. 

[And so] Baba [Nanak] visited [that] pilgrimage-centre. 

Baba [Nanak] ji then moved on to other centres of pilgri- 
mage. He visited the Ganga, the Gomti, the Godavari, 

s,0 The two eyes and the heart of the faqir merge with the eyes and heart of God. 

m !ahu, ‘blood,’, the symbol of exploitation and oppression, as opposed to milk, the 
symbol of benevolence. The two symbols, are used in the later janam-sakhi story 
of Lalo and Bhago. CNSR, p. 86. 

3,2 The mystical union of the faqir’s soul with God. 








Gaya, Prayag, 373 Banaras, Ayodhya, Dvaraka, Jagannath 
[Puri in] Orissa— all of the sixty-eight pilgrimage-centres. 
He gained the merit of [visiting] them all, and he bathed at 
all of them. He saw every area [associated with a centre of 
pilgrimage], but he neither saw nor met a perfected guru 
[absorbed] in meditation. Baba [Nanak] ji then proceeded 
to a region beside the sea. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows : Baba [Nanak] 
ji visited the land ruled by women. 

ILLUSTRATION 19 


K3a [THE COUNTRY RULED BY WOMEN) ' 

Baba [Nanak] ji came to a land beside the sea where no 
man was to be found. Women rule [there and throughout] 
the country, in all villages, women receive the earnings, 
not the men. 374 

“Babaji, let us see this country,” suggested Mardana. 

“This is a land of women," replied [Baba Nanak]. “It 
would be unwise to proceed on into this country.” 

“Now that we have come [so far] let us see it,” persisted 
Mardana. “Who [else] comes so far ?” 

“Go then if you so desire,” said Guru [Nanak], “and 
having seen it return [here].” 

Mardana took his rabab so that he might beg and pro- 
ceeding straight to a town he entered it. When the women 
[there] observed him all of them slowly closed in upon him. 

83b No man was to be found there. “Come inside,” they said, 

but Mardana replied, “Madam, I cannot enter.” 

[When] they perceived that he would not go in [volunt- 
arily] they pushed him in and tied his hands with thread. 

78 AUahabad. 

S74 The “Country Ruled by Women” is clearly the strl-del, or trid-deJ of Puranic and 
Tantric legend. GNSR, p. 112. This janam-sakhi narrative evidently derives from 
the Nath legend concerning the captivity of Machhcndranath (Minanath, Matsycd- 
rnnath) and his transmutation into a sheep by the women who ruled in the country 
of Kadati. Mardana is, in like manner, turned i nto a sheep and is rescued by Baba 
Nanak just as Machhcndranath was rescued by Gorakhnath. Shashibhusan 
Dasgupta, Ooscure Religious Culls (Calcutta, 1962), pp. 201-2, 244, 368n, 3S2n. 
Kadali is normally identified with Kamarupa (ibid, p. 378n) and both the Puraian 
and Bala versions accept this identification. Pur JS, pp. 33-34. lid a JS, p. 102. 
GNSR. p. 1 10. The Q2 version, followed here by B40 (also by the Adi Sakhis ), 
gives no name to the country and sets it, mysteriously, “beside the sea". AS. 
p. 26. The Gyan-ratandvali, probably influenced by the Haklkai Rah Mukdm 
Rije iivandhh ki, locates the story in the south, immediately prior to Baba 
Nanak’s crossing to Ceylon. GR, pp. 227-30. Bhai Gurdas and the Miharbin 
tradition omit the legend altogether. 


90 


THE B40 JANAM-SAKHI 


Their thread was [enchanted by means of] a potent spell and 
through the [magic] power of the thread they could do 
whatever they wished [with him]. When they tied his hands 
with the thread he changed into a ram. They threw his rabab 
inside and having turned him into a ram they tethered him 
[in the courtyard]. 

[Meanwhile] Baba [Nanak] ji was scanning the road, but 
Mardana did not return. “God be blessed I" said Guru 
Baba [Nanak]. “He used to pluck the strings [of his rabab] 
and meditate on the divine Name of God. Wherever has he 
gone ? He had another man [with him] and he has not 
returned either.” 376 

Guru Baba |Nanak] arose and went to the town. As he 
84a proceeded [into the town he came to the place] where 

Mardana had been ensnared and there entered the court- 
yard. Seeing him [enter] the women all came to him. 
“You have my man. Return him [to me],” commanded 
Baba [Nanak]. “He is not here,” they replied. 

When Mardana, who had been turned into a ram, obser- 
ved Baba [Nanak] he began to scratch the ground [with his 
hoof]. He was unable to speak, [for when he tried to do so 
he only] bleated. Baba [Nanak] saw that it was Mardana 
and motioned to him to be patient, [although] he could not 
help being amused at the same time. 

Baba [Nanak] then said to the women, “If you would do a 
good deed restore my man.” 

“Sir," they replied, “where is this man ? Come in. Take 
food and drink. Where [else] would you go now ?” 

As soon as they had said this Baba [Nanak’s] hands were 
84b instantly tied by the [ magic] thread. But Baba [Nanak] ji 

is a perfected one. What can overcome him I When their 
thread was tied [on him] nothing happened. They called 
others skilled [in sorcery, but] those who came [also] failed. 
The following note appears in different and cruder hand at the foot 
of folio 84b, in a space which was presumably left by the scribe for an 
illustration. The test of the sakhi continues on folio 85a. 

Bhai Sangu 370 had this volume written 377 by Dasvandhi’s son, servant 

37S No due is offered concerning the identity of this companion. The Adi Sikhia 
analogue includes the same reference, which means that it must have been recorded 
in Q2 

37 “Bhai Sangu is again mentioned in the colophon as the person responsible for the 
writing of the jartam-sakhi (presumably in the role of commissioning patron). The 
later reference gives his name as Sangu Mai (f. 231a). The title bhai, 'Brother', is 
accorded to Sikhs of recognised piety and learning. 
t,, likhmSi : ‘caused to be written' (i.c. commissioned) ; or ‘dictated’. Because most 
of the manuscript has been copied from documentary sources the latter meaning 
can be dismissed. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


91 


of the sangat. 378 It was written by Daia. the son of Khatri in 

obedience to the sangat's wishes. The illustrations were executed by 

Alam Chand, Raj, servant of the sangat. 

85a “Restore my man, "said Baba [Nanak], 

They began to whisper to each other. “This must be some 
great warrior, someone of mighty power upon whom our 
mantras have no effect.” 

Baba [Nanak] repeated, “If you would do a good deed 
then restore my man.” 

“Find your man, wherever he may be, and take him,” 
they replied. 

“But you are not giving [him to me].” said Baba [Nanak] 

“Take him I” they answered. 

Baba [Nanak] ji released Mardana from the [enchanted] 
thread and lie stood [before them], a man again. 

“This is no man 1“ cried [the women, referring to Baba 
Nanak]. “This is a god ! He, over whom our mantras were 
ineffectual, must be God !” 

All the women came and fell at [Baba Nanak’s] feet and 
from their hearts they made [this] request ; “Sir, we have 

S5b suffered much from the absence of men. Free us, sir. 

from this suffering." 

Baba [Nanak] ji, being one who understands inner thou- 
ghts and motives, heard their petition and blessed them. 
They found peace and began to sing the praises of God. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows : A dis 

course held with Siddhs. 

ILLUSTRATION 20 

86a BABA [NANAK] JI’S DISCOURSE WITH SIDDHS 

[ON MOUNT SUMERU] 378 

Baba [Nanak] ji climbed Mount Sumeru 380 and [there] 

a,8 Thc colophon indieales that the copyist's name was Daya Ram Abrol (f. 230b). 
See Introduction, p. 20. His designation “servant" ( tahalid ) assumes the sense 
of sevadar , steward. • 

’’•This sakhi is examined in EST and GNSR, pp. 1 19-22. 

““Mount Sumeru or, more commonly. Mount Meru is the lengendary mountain said 
to be situated in the centre of the caith. According to the cosmology of the 
Purinas the earth was flat and from its central point there arose this mountain. 
Seven continents tdripa) lay in concentric circles around it. The inmost of the 
seven, which was attached to Mount Meru and which included Bharatavarsa 
(India), was named Jambudvipa. The summit of Mount Meru was believed to 
reach to the heavens, and the sun and planets revolved around it. The Himalayas 
were said to be its foothills. A.L. Basham, The Wonder that was India (London, 
1954), pp. 320, 488-89. GNSR p. 120. For the understanding of the seven dripas 
current during the janam-sakhi period sec A' In HI. 28-29. See also note 639. 


9 : 


THE B40 JANAM-SAKHI 


before [him], Siddhs were seated. Sri Gorakhnath, Raja 
Bharathari, Isarnath, Charapatnath, Raja Gopichand 381 — 
all were sitting [there]. Baba [Nanak] ji ascended to that 
place. It was a place where men could not go, [but] Baba 
[Nanak] climbed up there. 

When Baba [Nanak] ascended [the mountain and appeared 
before the Siddhs] Gorakhnath asked, “who is this person 
who has managed to reach this place ? Who is he ?” 

“This is Nanak Bedi,” replied a disciple . 382 “He is a 
bhagat who lives by the Beas 383 river which flows past 
Sultanpur. It is Nanak’ 1 . 

“These are Siddhs,” commented Baba [Nanak], “but he 

** 1 Thc five interlocutors arc five celebrated Nath masters, named by Nanak himself in 
a series of shalok recorded in Vdr Rdtnkali (AG, pp. 952-53). Gorakhnath, 
Gopinath. and Charapatnath appear in the first of the lists of the nine Naths given 
by G.W. Briggs, Gorakhndth and the Kdnphata Yogis (Calcutta, 1938), p. 136. 
Isar is a name of Siva, the Adinath or ‘Primal Master’ of the Nath sect. Bharathari. 
or Bhunrhari, is said to have been a disciple of Gorakhnath and to have founded 
the Bairag sub-sect of the Kanphat order. According to tradition he was a king 
of Ujjain who abdicated his throne to become a yogi. Ibid, p. 65. Raja 
Bharathari should not be confused with the celebrated Sanskrit poet Bhartrhari. 
Of the names listed here Gorakhnath at least must be accepted as an historical 
figure, but practically all that is related concerning him must be regarded as legend. 
His period is uncertain, but appears to have been between the ninth and twelfth 
century A. D. See G. W. Briggs, op cit., pp. 179-83, 228-50 ; M. Eliadc, Yoga : 
Immortality and Freedom (London, 1958), pp. 228-29, 301 fT : Rangcy Raghava, 
Gorakhndth aur unkd yug (Delhi, 1963), pp. 29, 43. The fact that Gorakhnath is 
given such prominence in the janam-sakhis must reflect a corresponding prominence 
in the popular imagination and legends of early seventeenth-century Punjab. The 
figures named in this discourse arc stiictly speaking, Nath masters, not Siddhs. 
In all the janam-sakhis, however, as in medieval Indian usage generally, the Nath 
tradition is confused with the earlier Siddh tradition of Mahayana Budhism from 
which it derives. For the manners in which this discourse evolved out of the names 
of these figures see GNSR , pp. 11-12. 121, 152. 

w ch<tld : one of the other Siddhs (all of whom arc regarded as disciples of 
Gorakhnath). 

* M Although the word vldh normally means ‘marriage’ it seem clear from the B40 
compiler's rudimentary punctuation that it should be attached to the following 
word (nodi, ‘stream’ or ‘river’) and that accordingly it should be read as the name 
of a stream or river. The reference may be to the Vein Strcan which flows past 
the outskirts of Sultanpur, but the Beas River (which is only a short distance from 
Sultanpur) scents more likely. In a different context the Adi Sakhis compiler uses 
vldh when referring unmistakably to the Beas. /IS. p. 57. There is, however, a 
possibility that the B40 compiler or his source may have misplaced the punctuation 
and that vldh should instead be attached to the preceding word, bhagat. If this 
were to beihe case its literal meaning would have to be accepted and the trans- 
lation would read : ‘He is a married bhagat. He lives by the stream which flows 
past Sultanpur, The later Mlharbdn version, accepting this interpretation, reads 
vldh ka bhagat and makes no reference to aiy river, nor to Sultanpur. Mih JS 
I. 385. The Adi Sakhis , following the same Q2 source as B40, agrees with the B40 
interpretation. /IS p. 37. 


THE mo JANAM-SAKHI 


93 


who is a Siddh ought not to have spoken in this manner." 
"Son, it is not your place to question him," said Gorakh 

S6b [nath to the disciple and] then to Baba [Nanak] he said, 

“From where have you come, child ?” 

"I haw come from [the land of] hope [and] anxiety,”'" 4 
answered Guru Baba [Nanak]. 

“In what manner did you live in [the land of] hope [and] 
anxiety 7" asked Gorakhnath. 

“I lived in [the land of] hope [and] anxiety as a waterfowl 
lives on water," replied Guru Baba [Nanak]. 

“What is happening in the world 7" enquired 
Gorakhnath, whereupon Guru Baba [Nanak] recited a 
shalok. 

Shalok 388 

There is a famine of Truth, falsehood prevails, and in the 
darkness of Kaliyug men have become ghouls. 

They who sowed the seed [of Truth ] reaped glory, but how 
can it germinate now [that it is split in twain like] dal ? 388 
[Only] if it is whole and the season clement will it germinate. 
If raw cloth is not treated, Nanak, how can it absorb dye 7 
So let [my] body be boiled in the fear [of God] in order that 
it may be treated with the humility [which prepares it for 
the dye]. 

87a And Nanak, if it be dyed in devotion [to God] all falsehood 

is purged away. 1. 

387 The Kaliyug is a knife, kings arc butchers, dharma has 
taken wings and flown. 

The dark night 388 of falsehood has fallen and the moon of 
Truth is invisible. Where [O where] has it fled 7 
Groping [for the path] I have lost my reason ; in the dark- 
ness no way can be found. 

[Entangled in the] suffering of haumai 388 I cry out [in 
anguish]. How, ask Nanak, can one find salvation 7 2. 

390 Idlc men 331 commit sin and then [seek to] earn merit ; and 

andcsS, i he world of ordinary mortals. 

Ay\ 1 1 : 1, AC p. 468. 

3,8 Split lentil. 

M 'VSr Majh 16 : I, AG p. I4J. 

3 **amaioj : the first night of the first lunar quarter, at which time the moon is 
invisible as a result of the conjunction of the sun and the moon ; the night of the 
new moon. 

3s»sclf ; sclf-cenlredncss. GNSK, pp. 181-84. 

* ,8 F<fr Ramkdtt 11 : 1, AG p. 951. 

38l /tC : ‘Givers of charity*. 


94 


THE B40 JANAM-SAKHf 


[false] gurus visit the houses of their disciples to give 
instruction. 

Women love men for their money, caring nothing for their 
origins or for their fate. 

None pays heed to the Sastras or to the Veda ; the worship 
they offer is to themselves alone. 

The Turks 392 din their laws into the ears and hearts [of the 
people], but they oppress the people and slander each 
other. 

[The Hindus] prepare their cooking-square [and imagine 
that thereby] they render themselves pure. Did anyone 
ever observe a Hindu preserve [true] purity in this 
manner 7 

A man becomes a qazi and sits in his court ; he tells his 
rosary and calls upon God. 

[But] he takes a bribe and subverts justice ; and if challen- 
ged reads and expounds [a passage from the Shari'at] 393 
The yogi and the married man, ascetics with matted hair or 
with ash-smeared bodies — each of these disciples will weep 
in turn. 

87b For they have missed [the path of true] yoga and their 

efforts are wasted. To what end do they cast ashes upon 
their heads 7 

This, Nanak, is the measure of the Kaliyug that each person 
commends himself and each regards [only] himself as 
wise. 3. 

“Sri Gorakhnathji,” continued Baba [Nanak], “such is 
the strife 394 which has come [into the world]. You know 
all things and you give utterance to them. Whom do you 
[need to] ask 7 You are [yourself] the one who explains.” 

Sri Gorakhnath reflected deeply [and then] commanded 
Raja Bharathari : "Impart the revelation 395 to Nanak. If 
such a person were to become a follower of my Yoga its 
glory would be magnified.” 

In accordance with Sri Gorakhnath's command Raja 
Bharathari addressed Baba Nanak : “Nanak, [mighty men] 
such as Isarnath, Bharathari, Gopichand, Charapatnath. 

88a and Machhcndranath have attained the [exalted] ranks of 

the Siddhs. Join [the ranks] too. You will not be [as great] 

3M Thc Lodi Afghan rulers. 

,93 In the Adi Granth version the two couplets concerning the corrupt qazi precede the 
couplet which refers to the oppressive Turks. 

»>*kall. It may be rendered : “Such is the Kaliyug..." 

335 wpadej ke darsau. 


THE B40 JANAM-SAKHT 


95 


» guru as Sri Gorakhnath [but], Nanak," Bharathari conti- 
nued.” you will receive the initiation 394 from the hands of 
Sri Gorakhnath [himself]. 

Baba Nanakji replied : “One attains yoga 397 in accor- 
dance with [the quality of one's] service, meditation, 
devotion, and continuance. Describe to me the method 
whereby you reached the condition of yoga.” 

Now Isarnath was a great disciple of Sri Gorakhnath. 
and [this same) Sri Isarnath was a householder (grahasl l). 398 
He expounded the way by means of which a householder 
can attain yoga. 


Shalok 3 ** 

The true householder is he who restrains his passions; 100 
Who seeks [from God the capacity] to repeat [the divine 
Name], perform austerities, and impose upon himself 
a rigorous] discipline ; 

Who makes charity the outward expression 40 ’ [of his 
faith]. 

88b Such a householder is as [pure as] Ganga water. [God], 

declares Isar, is constituted by Truth, 

And this Supreme Reality 407 possesses neither visible sign 
nor manifest form. 1. 

Now Sri Gorakhnath was an ascetic (arailhilt). He 
expounds the Way of Asceticism : 

Shalok 403 

The true ascetic is he who burns his Self, 

Who seeks and feeds upon the searing fire [of purification] 
He who begs [this prize] in the [inner] city of the heart, 

39 * dorian . 

39, Thc word yoga is here used in the strict sense of ‘union’ (i.c. union with God). 
***griliasli, non-celibate. In the shalok which follows girahi is used instead of 
grihasti. 

,t9 I 'or Ramkali (Mahald 3) 12 : 2. AC p. 952. 

*°°nigTihu : the shaloks said to have been uttered by Gorakhnath’s companions are 
built upon a series of puns. The verb nigrlhu karna is a pun on girahi (house- 
holder) ; avatlhsii is followed by dhapai ; pakhandi by pakhdle, &c. The beliefs 
which find expression in them arc directly contrary to the doctrines of Nath yogis 
of the kind who, in the janam-sakhis, arc purported to have uttered them. The 
massage which they communicate embodies one of Guru Nanak’s characteristic 
reinterpretations of Nath doctrine and terminology. GSSR pp. 157-58. 

<ol sanra, ‘body’. 
m! iar, ‘essence’. 

M *Var Ramkali (Mahald i) 12 : 3, AG p. 952. 


96 


THE B40 JANAM-SAKHf 


He is the true ascetic who ascends to the abode of Siva. 

[God], declares Gorakh, is constituted by Truth, 

And this Supreme Reality possesses neither visible sign 
nor manifest form. 2. 

This was what Sri Gorakhnath said— that whoever [follows 
this] path and becomes an ascetic will attain to this yoga. 

Now Charapatnath was a follower of the Way of Dissi- 
mulation (pdkhandi).* 0 * Charapatnath spoke [as follows] : 

Shalok 406 

The true pakhandl is he who cleanses his body [of 
impurity]; 

Who manifests God [in] an everlasting fire [of purifica- 
tion]; 408 

Who withholds the emission of semen, even while asleep 407 

Such a pakhandl neither grows old nor dies. 

89a [God], declares Charapat, is constituted by Truth, 

And this Supreme Reality possesses neither visible sign 
nor manifest form. 3. 

"If anyone should follow this way — the Way of Dissi- 
mulation — he will attain to yoga,” declared Charapatnath. 

Next Raja Gopichand spoke. Raja Gopichand was a 
celibate (ud3si). i0B 

10 ‘pakhandi or pl/andi : lit. hypocrisy, heresy, blasphemy. 

,M Vdr Rdmkaii {Mahata 3) 12 : 5, AG p. 952. 

t0B AG : - [in the light of his] body's [purifying] fire.’ 

40T In contradistinction to yogis of the ‘left-handed' tantric sects for whom promis- 
cuous sexual intercourse could be an approved method of attaining salvation. This 
and the preceding line also appear in a shabad attributed to Kabir ( Bhairau 11, AG 
p. 1160). In the Kabir-granthavalt the shabad (path) is no. 30. 

a " s uddsi : lit. one who is dejected, withdrawn. In modern Sikh usage the term 
designates an order of ascetics who reverence the Adi Clranth and who claim as 
their founder Siri Chand, the son of Guru Nanak. The reference which Nanak 
makes to an udSsi in the shalok which follows indicates that the word was applied 
to ascetics during his lifetime, and the context in which he uses it could perhaps 
imply a distinctive order of Nath or Nath-influenced yogis. On the other hand, 
however, no such title appears in the lists of Kanphat order. It seems more 
likely that Nanak was merely referring to a specific feature of Nath practice, 
namely celibacy. This at least seems to be the meaning to the word by the B40 
compiler. Elsewhere in the B40 janam-sakhi uddsi is bracketted with grahasii 
(householder) in a manner which indicates that it is to be read as the opposite of 
grahasii. Sec folios 73a(2) and 106a (second reference). The modern Udasis 
certainly represent a continuation of Nath ideals within the Sikh panth (or associ- 
ated with it) and it is fitting that they should have received a name which 
expressed this affiliation. The word adds: is also used by the janam-sakhis with 
developed chronologies to designate the journeys of Baba Nanak, possibly because 
these travels were understood as a form of withdrawal from worldly activity. Sec 
also note 41. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


97 



♦ 


Shalok 409 

The true udasi is he who upholds renunciation; 

Who in all places recognises the dwelling-place of the 
Immaculate One; 

Who comprehends the excellence of the realm of the 
Void . 410 

409 k'dr RdmkaK ( Sf ahold 3) 12 : 4, A G p. 952. 

4lo sunu mortal ySunyd%asthd) : the ‘state of void* ; the condition of ineffable tran- 
quillity which according to Nath doctrine constitutes the blissful climax of the 
hatha-yoga discipline. It denotes the same condition as the more common term 
sahaj- (Sec The term sunl Sanya , 'void’) passed from Vajrayana Buddhist doctrin 
into Nath usage, and thence into Sant and Sikh terminology where (like all such 
Nalh-dcrivcd terms) its meaning is transformed. Sahaj and sunl both retain the 
notion of a bliss beyond describing, but it is a condition which consummates the 
devotional discipline of ndm simaran. not the physiological technique of hatha- 
yoga. 

In Nath usage svnya also serves to designates the point within the human 
body where the condition is actually realised. According to the physiological 
theories of hatha-yoga a channel known as sufumnd, or sukhmand, runs through 
the spinal cord. Along the sufumnd arc located six, or eight, chakra (discs, 
'lotuses') and at its base, behind the genitals, is the kurdallni, a latent power 
symbolized by the figure of a sleeping serpent. By means of Prdndydm (the techni- 
que of breath-control) the kunjalini is awakened, and ascending the sufumnd it 
pierces each chakra in turn, thereby releasing progressively effectual stores of 
psychic energy. At the climax of the ascent it pierces the sahasradal, the 'lotus 
of a thousand petals’ said to be located at the top of the cranium. The sahasra- 
dal is also known as the Sdnya chakra, for it is the piercing of this last 'lotus’ 
which finally induces the condition of supreme bliss (Sdnya, or sahaj). 

In place of the B40 reference to the sunu mandat the Adi Granth version of 
this particular line makes use of an allied Nath concept. 

chand su raj ki pde gar.dhl 

Who efTects the junction of moon and sun. 

-AG, p. 952. 

The 'moon' of hatha-yoga doctrine represents the creative principle and is said to 
be located immediately below the sahasradal. The ‘sun’, in contradistinction, 
represents the destructive principle and is located in the area of the navel. With- 
in the ‘moon’ is stored nectar (amrlt, or mahd-ras), the distilled essence of 
immortality, which is normally permitted to escape downwards through the 'curved 
duct’ (Sank hint, or badk ndl) and so be consumed by the 'sun*. At the mouth of 
the 'curved duct’ is the dasam dudr, the ‘tenth door’, which when closed will 
prevent the escape of amrlt. A vital feature of the hatha-yoga technique must 
accordingly be the ability to seal the dasam dudr. This is achieved in a number of 
ways, the most important being khecharl-mudrd whereby the tongue is turned 
backwards in order to block the dasam dudr. The amrit preserved in this manner 
can then be 'drunk* by the yogin. 

The objective is a perfect balance of creation and destruction, in order that 
the amrlt may be used to rejuvenate the whole body. In Nath terminology this 
balance is represented as the junction of moon and sun. Thus is Death vanqui- 
shed and the bliss of the Stlnydvasthd enjoyed to all eternity. Sec Ch. Vaudeville, 
KahSr Granthdvali (Doha) (Pondichcry, 1957), p. xx. Shashibhusan Dasgupta, 
Obscure Religious Cults (Calcutta, 1962), chaps. I, IV, IX passim. 


9S 


THE B40 JANAM-SAKHI 


Such an udasi [endures as a tower] with walls which will 
not crumble. 

[God], declares Gopichand, is constituted by Truth, 

And this Supreme Reality possesses neither visible sign 
nor manifest form. 4. 

Next [came] Raja Bharathari [who] was a renunciant 
( bairagi )*" and he [too] expounds the method whereby he 
has attained yoga. 


Slialok 4 ' 2 


The true bairagi is he who lays hold of God [Braham]; 4 ' 3 
Who has erected in the realm of the Void 4 ' 3 the pillar (of 
the divine Word]; 

Who is constantly absorbed in inner contemplation 
Such a bairagi is a [living] replica of Truth. 

[God], declares Bharathari, is constituted by Truth. 

And this Supreme Reality possesses neither visible sign 
nor manifest form. 5. 

89b “He who [follows] this way and becomes a bairagi will 

attain the yoga of bairdg,” declared Raja Bharathari. 

Then Sri Guru Baba Nanakji replied : 

Shalok 4,8 

How can evil be destroyed and an [effective] discipline be 
sustained [through the methods of hatha-yoga] ? 

Why should one have to continue to eat food after having 
had one's ears split ? 

What is the [mystic] syllabic which can still the heart ? 

It is the one Name, pre-existent and eternal 1 
If [to any man] sunshine and shadow are alike, 

Then, says Nanak, [he is open to] the Guru's directing. 
The disciples [of the Naths] follow the six sects [of the 
Nath tradition], 

But they [miss both paths and] are neither householders 
nor [true] ascetics. 

4u Scc note 381. 

41 2 far Rdityalt {Mahals 3) 12:6, AG p. 953. 

4l3 Lit. ‘Who turns back God [into the man]' instead of turning back the breath as 
in standard'hatha-yoga practice. 

414 ln place of sun maot/al the Adi Granth version has gagan manual, ‘the realm of the 
Sky’, where ‘Sky’ is used in its hatha-yoga sense as a climatic symbol correspond- 
ing to ’Void’. AG, p. 953. 

" 5 t',ir Rdmkati ( Mahali 3 ) 12:7, AG p. 953. 



THE BIO JANAM-SAKHI 


99 










I 


i 


L 


90a 


He who is absorbed in union with the Formless One — 
What need has he of begging for alms ? 

[God], declares Nanak, is constituted by Truth, 

And this Supreme Reality possesses neither visible sign 
manifest form. 4 ' 9 6. 


When Baba [Nanak] ji had uttered [this shalok] the 
Siddhs realised that he was speaking [as one who possessed] 
exalted understanding. [They said to themselves], ‘‘Our 
[own understanding] is insufficient to comprehend [this of 
which] Nanak speaks." 

Raja Bharathari said to Baba [Nanak] ji ‘‘Nanak, the 
panth of Sri Gorakhnath is a great one. Accept initiation 
[into it].” 

•‘I have already been initiated,” answered Sri Nanakji. 
He then sang a shabad in AsS raga. 4 ’ 7 


Rdg .Isa 


Let my car-ring 4 ’ 8 be the Guru’s divine Word, clasped to 
my heart; and forgiveness the patched robe which I don. 

Whatever he docs may I accept as good, and so be swallo- 
wed up in the Ocean of blissful union. 4 ' 8 1. 

Baba, he who obtains this union is a yogi unto all ages, 
for it is into the Eternal One 420 that he has been 
gathered. 

He has found the Elixir, the divine Name of the Immacu- 
late One, and within his heart has joyously fed on the 
nectar of divine Wisdom. Refrain 

I have taken my place in the City of Siva, 42 ' abandoning 
all [external] rites and [doctrinal] disputation. 

90b My horn is the divine Word, eternally resounding, ever 

giving forth [its celestial] music. 2. 

Meditation is my begging-bowl, an illumined mind my 
staff, [and recognition of God’s] omnipresence the ashes 
[I smear on my body]. 

4l9 Thc Adi Granth version docs not include the last couplet. 

111 Asi 37. AC pp. 359-60. The extensive use of Nath terminology in this shabad 
renders it an exceedingly difficult composition to translate. 

* u muniirA, or mudri : the large car-ring worn by Kanphat yogis. For the various 
accessories worn or carried by Kanphat yogis see G. W. Briggs, op. cit., pp. 6-22, 
201-2. In the lines which follow Guru Nanak refers to the patched robe, the horn, 
the begging-bowl, the staff, smeared ashes, and the crutch. 

,l *sahaJ yog. 

,to poramu tat, the ‘Supreme Essence’. 

421 1 have concentrated ray vision upon the inner spirit. 


100 


THE B40 JANAM-SAKH! 


The singing of God's praises constitutes my regular 
discipline and [for me] the ascetic [way] is the way 
directed by the Guru. 3. 

The vision of divine Light in all is the crutch [upon which 
I lean— a single Presence] though its froms be infinite. 

Hear me Bharatbari Yogi 1 Nanak declares : [Salvation 
is found in] union with the Supreme Lord, the One. 4. 

After Baba [Nanak] ji had recited this shabad the Siddhs 
cried, “This is a master bhagat 1 There is nothing [we] can 
tell him. He has already attained [mastery].” 

When this discourse was over a cup was passed around 
by the Siddhs — [a cup] of intoxicating liquor. Raja 
Bharathari placed [it] before Baba [Nanak] ji and said, 
“Pray drink this.” 

“I have [already] taken drink," answered Baba [Nanak] ji. 
91a “[But jNanak !" exclaimed Raja Bharathari. “you have 

been with us for many days. From what have you drunk ?" 

Baba [Nanak] ji answered Raja Bharathari: “Raja, I have 
drunk a cup with intoxicating effects which never wear off." 

“What liquor is that, with intoxicating effects which 
never wear ofT ?” asked Raja Bharathari. “From what is 
it made ?” 422 

“I shall tell you the source of [this] liquor,” replied Sri 
Gurdcv Baba Nanak, and sang a shabad in Asa raga. 423 

Asa 

Take divine knowledge as your raw sugar, 424 meditation 
as the mahud blossom, 426 and worthy deeds the [shreds 
of] klkar bark. 426 

[Boil these ingredients in] the still of adoration, 427 cool 
(the vapour) with love, and in this manner you shall 
obtain the Elixir of life. 428 1. 

Baba, [spiritual] intoxication of the mind comes from 
drinking the nectar of God; 429 [thus is it] flushed with 

422 Lit. 'What is poured in it ?’ 

423 Asa 38, AG p. 360. A shabad attributed to Kabir begins in very similar terms 
( Ramkali 2, AG p. 969; Kabir Granthdvali no. 72). 
i24 gur : the coarse sugar produced by the first boiling of canc syrup, extensively used 
in the preparation of home-brewed liquor in Punjab villages. 

AiJ> Bassla laUfolln. The blossom is used for distilling liquor. 

420 Acacia arabica The bark is used for distillation. 
iZ7 bhdu. AG : bhavanu , 'the body’. 
iZH amiu (amrit). AG : rasl amtu. 
iz *rdmu. AG : ndmu, 'the Name’. 


THE B40 JANAM-SAKHl 


101 


Truth/ 30 

91 b Ever lost in [the ecstasy of] love wherein resounds the 

Unstruck Word. 431 Refrain 

Upon all who enter His grace the Perfect Lord Himself 
bestows the cup of Truth. 

What liking can the dealer in amril have for poor wine ? 2. 

Accepted [in God’s sight] is he who drinks the amril of 
the Guru’s divine utterance; 

Heedless of salvation or of Paradise he craves only a 
vision of the gate [which leads to Thee], 3. 

The true bairagi is he who in raptures of divine praise 
casts not his life away with the throw of a dice. 

Hear me, Bharathari Yogi I Nanak declares : [True] 
intoxication [comes from] draughts of the amrit- 
[Name]. 4. 

••Adesh l” 443 cried the Siddhs when this shabad had been 
sung. “Blessed is Nanak 1" they exclaimed. “All hail 
to you ! Blessings upon you, from whom we have received 
this shabad 1” And Gorakhnath said, “Nanak. if there is 
anything you desire, ask for it." 

[Accepting the offer] Sri Satguru Baba Nanak asks [by 
singing the following] stanza : 433 

92a He cannot be set up [as an idol] for He is uncreated; 

He, the Spotless One, is His own cause and origin. 

He who serves Him wins honour [in the divine court], 

So sing His praises Nanak, [sing of Him] the Treasury 
of excellences 1 

Sing His praises, hear them, and nurture His love in your 
heart, 

For so shall misery be wiped away and joy make its 
abode within. 

The voice of the Guru is the mystic music/ 34 [the wisdom 
of] the Veda, the immanent Presence. 

The Guru is Siva, the Guru is Gorakh, the Guru is 
Brahma, and the Guru is Parvati the Mother. 

Even if I were to comprehend [the multitude of His mani- 
festations] I could never express them, so far is He 
beyond all telling. 

But one thing the Guru has revealed : 

4,< MG : salwj. 

t3i iabad anShad. GNSR, pp. 191-92, 225. 

4,!, Hail !' The characteristic salutation of the Kanphat yogis. 

m Japji 5, AG p. 2. 

ni nad. 


102 


THE B40 JANAM-SAKHI 


That there is one Lord of all creation; let me forget Him 
not. I . 

“This is what I ask,” said Guru Baba [Nanak]. 

“You already possess this thing," answered Sri Gorakh- 
nath. 

Sri Gorakhnath then asked Baba [Nanak] ji : “Babaji, 
what is the benefit to be derived from meeting a Siddh — from 
meeting one of the exalted understanding (maha-purukh) ? 

92b If [the Siddh] so desires then no matter how sinful [that 

person] may be he finds salvation. He who cherishes a 
throne obtains it, or [if this be his wish] he lives to an 
advanced age. This is the benefit to be derived from meet- 
ing a Siddh. Accept some of these things from me. Take 
what you desire. You have met me," Sri Gorakhnath said 
to Baba [Nanak] ji, “So take what you desire.” 

“I need nothing,” replied Baba [Nanak. “but one thing) 
I do ask you to give.” [He then sang the following] 
stanza : 438 

Were one to live through the four ages and ten times more; 

Were one to be renowned throughout the entire uni- 
verse 439 and followed by all; 

Were one to possess a name of high repute, lauded over 
all the earth— 

If, [regardless of all this], a man does not receive the 
divine grace none will pay him heed. 

He is as the lowliest of worms, spurned even by the sinful. 

Upon the base, Nanak, He bestows virtue, and to the vir- 
tuous adds yet more. 

93a (And such grace is His alone] : who else in like manner 

can impart goodness to the sinful ? 

“Sri Gorakhnathji,” continued Baba [Nanak] ji, “this 
thing I ask; that I may not be forgetful of God, and that 
all [desire for] princely authority or length of years may be 
trampled underfoot. Give me your blessing that I may not 
be forgetful of God and that I may find the perfect guru." 

Joining his palms Sri Gorakhnath gave his blessing : 
“Yours will be an unending devotion and there will be no 
guru to match you in the Kaliyug. And the Guru who is to 
come will be born in your house 437 and will be created 
by you.” 

4u Japji 7, AG p. 

1M Lit. ‘in the nine worlds’. 

43, This evidently refer* to the appointment of Angad as Nannk’s successor and speci- 
fically to the janam-sakhi tradition that the name Angad was chosen because he was 
created out of the aAg (limb, or body) of Nanak. Sec note 438. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


103 


After Gorakhnath and all the Siddhs had give their bless- 
ing Sri Guru Baba Nanakji departed. He returned to 
Kartarpur where he remained [for some time]. Now it 
occurred to Guru Baba [Nanak] that a Guru should be 
brought forth from [his own] body. 438 Laying before [the 
93b chosen disciple] an offering of five pice and a coconut he 

prostrated himself. 439 

The sakhi is finished. A nother sakhi follows : Angadji 
makes a pilgrimage. 

ILLUSTRATION 21 
94a ILLUSTRATION 22 

94b [THE MEETING WITH LAHANA] 440 

The command of God came to Angad [who] lived in 
Harike, [near] Matte di Sarai. 441 [To this man] there came 
the command of God. The people of Harike had set off for 

4 **ahg. The Puritan ianam-sakhis attnbut: this remark to Gorakhnath. Pur JS , p. 
108. The derivation of Angad’s name from the noun afig is not as naive as the 
English tra lslation may suggest. It evidently derives from the idiom kisi ke afig 
swig honi, 'to be united with someone', where the union refers to a mingling of 
personalities. The idnm is used on folio 214a to describe the union of any Sikh 
with his Guru. 

480 Thc offering of five coins and a coconut signifies the conferring of authority by an 
incumbent upon a successor. 

4 40 This sakhi is analysed in EST. 

44, The village of Matte di Sarai (now known as Nagc di Sarai) is located in the 
Nluktsar tahsil of Fcrozeporc District. Harike should not be confused with the 
small town on the right bank pf the Satluj, immediately below its confluence with 
the Bcas. The Harike to which reference is made in this account is a small village 
adjacent to Nage di Sarai. Vir Singh (ed.), Srf Gur Pratap Suraj Granth, vol. 5 
(Amritsar, 1962), p. 1362, n. + . The dominant tradition current today concerning 
the early years of Lahana (or Lahina) derives from the Nanak Prakai. According 
to this later tradition Lahana, having been born and brought up in Matte di Sarai, 
subsequently moved to the village of Khadur (Tarn Taran tahsil, Amritsar District) 
where he served as pujdri to a community of Durga-worshippers. From Khadur 
he made annual visits to a temple of Durga in the Himalayan foothills and on one 
of these visits encountered Baba Nanak while passing near Kartarpur. NPr II. 47. 
The B40 version disagrees. The pilgrimage was, it claims, made from Harike and 
it was only after he had become a Sikh that Lahana, in response to a command 
from his Master, transferred his residence to Khadur. This B40 account (derived 
from its Q2 source and followed also by the Adi Sakhi s and the Mlharban Janam * 
sakhi) is obviously much earlier and is supported by the Khadur-bascd Mahimi 
Prakai version. AS, pp. 69, 70. Mih JS II. 66, 68. SLTGN (Eng), pp. 77, 82. The 
Puritan janam-sakhis omit both traditions. Instead they briefly record that Lahana 
was the Pujari of the Durga-worshippers in Khadur and that one day he was con- 
verted to disciplcship after overhearing a Sikh recite one of Baba Nanak's shabads. 

(Contd. on next page) 


104 


THE B40 JANAM-SAKHJ 


a shrine 442 of Durga [located] in another place, in order to 
make an offering to Durga. 443 Guru Angad’s name was [at 
that time] Lahana, and Lahana’s custom 4 '' 4 was to visit [this] 
temple of Bhagauti 448 annually. 

[In accordance with this same custom] all the people who 
lived in Harike had gone to make an offering to Durga. As 
they poceeded on their way they drew near to Kartarpur. 
"Whose village is this ?” the people asked [and someone] 
replied, “This is Kartarpur, [the village] of Nanak Bcdi. 
He is renowned as a great bhagat.” 

[The pilgrims from Harike] had all heard of him, but 
none had seen him, [and so] they asked, “Is it [that same] 
Nanak Bedi whom [people] call a bhagat 7” 

“That very person,” replied [their informant]. 

"We have heard of him I “exclaimed the people [of Harike 
95a ■ “We have heard that great men of] God come to his house. 
Let us have an audience ( darian ) with him.” 

“Yes, certainly I" everyone responded, and all who were 
in the party turned and went back [to Kartarpur]. They 
came and did homage to Baba Nanak. There were other 
people at the place to which they had come and from amon- 
get them all it was Guru Angad who caught the eye of Baba 
[Nanak]. 

"Who are you, son 7” Baba [Nanak] asked. 

“Sir, I am a Khatri,” [Lahana] replied. 

“What kind of Khatri 7” enquired Guru Baba [Nanak]. 
“A Trihan, 448 sir," he answered. 

What is your name 7” 

“Sir, [it is] Lahana,” he replied. 

“Your name is Angad, son,” said the Guru. “You are 
wholly mine and you will not be separated from my body 
( arig). u 7 You were born from my body.” 

(Cont d ) 

Pur JS, p. 106. The hlahima PrakS i Varatak version is of particular interest in 
that it locates Matte di Sarai within the Lakhi Jungle. SLTGN {Eng), p. 77. 
This is an interesting observation, for it suggests that the indistinct western boun- 
dary of the famous Lakhi Jungle may have extended almost to the Satluj, below 
its confluence with the Beas. On the Lakhi Jungle see Niccolao Manucei, Sioria 
do Mogor, trans. and cd. by Wm. Irvine (London, 1907), pp. 457-58. 

in bavat> : edifice, mansion. 

443 Thc Nanak Prakai claims that the pilgrims' destination was Jwalamukhi in Kangra 
District. \NPr II. 47 (12). 

444 newi : religious observance, covenant. 

4«Dcvi, the goddess Durga. 

446 Trehan, a Kliairi got. 

44, See notes 437, 438. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


105 


Hearing this Guru Angad fell at his feet. 

95b “How do you feel ?” asked Guru Baba [Nanak, and] Guru 

Angad replied, “Sir, I have found peace, for I have seen 
you. If you so command I shall take leave of the [other] 
people and come [to you].’.’ 

Guru Angad went and bade farewell to all [the members 
of the party from Harike]. “Brother[s], my greetings'* 48 to 
everyone." All who were in the party returned [to their pilgri- 
mage route, protesting as they left him], “But you are the 
leader of the party and the party has followed you. And 
now you are staying here ! What it means is that you are 
stopping here without making an offering at the shrine of 
the Mother [Durga].” 

“God has here fulfilled the purpose for which I was going 
to the shrine," answered Guru Angad. 

“ You may have found fulfilment," said the people, “but 
what about us ?" 

96a “Go now." answered Guru Angad. “God will grant you 

comfort and joy. Your hopes will also, [like mine], be 
fulfilled.” 

Guru Angad then bade farewell to the party and returned 
to Guru Baba [Nanak]. The parly made [their] offering at 
the temple and then returning from there those people 
came and did homage to [Baba Nanak again]. Baba Nanak 
was well content. Having found spiritual peace [the pilgrims] 
took their leave. 

Guru Angad, [however] remained with Baba [Nanak]. 
Wherever Baba [Nanak] was, there Guru Angad was also ; 
and wherever the Guru was, there [also] was a Sikh. 445 
Light had blended in Light 450 [with] tranquillity filled to 
overflowing. Guru Baba Nanak made Guru Angad [a Guru] 
such as he was himself. The cup [of joy] was filled to 
overflowing. 

(GURU ANGAD RETURNS TO MATTE D1 SARA1] 

After three years Guru Angad took leave of Guru Baba 
[Nanak] and returned to Matte di Sarai. In Harike it was 

96b already common knowledge that Lahana the Trehan had 


4<8, Ram, Ram.' 

1J8 Thc intention of this statement is not clear. It may perhaps mean that the Sikh 
to whom reference is made was Angad, that wherever Angad was to be found there 
one also found, embodied in him, a true disciple. 

460 Guru Nanak’s spirit had merged in that of Guru Angad, imparting to the latter the 
same divine enlightenment. 


106 


THE B-IO JANAM-SAKHI 


remained with Nanak Bedi. “He did not go to the shrine,” 
[said the people. “Instead] he announced, ‘because of 
what has happened I have left my home.’ [Now, after 
spending three years with Baba Nanak], he has left him. 
Guru Angad has taken leave of Baba Nanak and returned to 
his home." 

When Guru Angad arrived in Matte di Sarai everyone in 
Harike took council together and declared, “Our Lahana 
has returned. [He has come] from Nanak and into what 
glory 401 he has entered ! Let us go and meet him." 

And so all the people of Harike gathered together and went 
to meet him. Guru Angad arose to receive them and greeted 
everyone with an embrace When Takhtmal prostrated him- 
self Guru Angad said, “Greet me with an embrace. Brother 
Takhtmal, [not with a prostration].” 402 

"You have come from an Exalted One," he replied, “and 
our only gain comes from humbling ourselves [ before you]. 
You arc [yourself] an Exalted One." 

97a This pleased Guru Angad. To Takhtmal, who has fallen at 

his feet, [he said], “Noble man, you will be the greatest, and 
by God’s grace there will be no flaw in your performance of 
any great work [which you may undertake].” 

When Guru Angad spoke thus everyone took his words to 
heart. “We too shall find contentment," [they said], “and 
so we love everyone.” Guru Angad then sang a shabad in 
Su/ii raga. 403 


Su/n 

They who cherish love in their hearts arc exalted ; 

Assuredly they are carried across [the Ocean of Existence]. 

[Upon them the Lord] bestows the blessing of joy, scatter- 
ing their woes afar. 404 I . 

To those in whose destiny it is so inscribed there comes 
the. Guru, 

And to them He reveals the divine Name of Truth, 400 
cofcrring immortality. 


iil loti light. , 

‘“According to the Nanak Frakii Takhtmal was a resident not of Harike but of 
Khadur whcrVhc was the chaudhari . NPr 11. -IS (51). A IK, p. 427. Macaulilfe 
ii. 7-8. 

‘“The shabad is by Guru Nanak. Suhi 5, AC p. 729. 

*“ln the Adi Granth version the second and third lines of the stanza arc reversed. 
‘“AC : ‘of God’. 


THE I WO JANAM-SAKHI 


107 


By His leading they walk [the path of life and] wander not 
[elsewhere] to beg. 2. 

Why should he who dwells in the divine Presence submit to 
another ? 

No gatekeeper will question him [as he enters in at] the gate 
[to the divine court]. 

He upon whom there rests the Master's grace finds sal- 
vation in the [Guru's] utterance. 3. 

97b He alone both sends us forth and summons us back.*' 0 

He casts down and raises up ; He [alone] knows the manner 
whereby all things arc created. 

Upon the one who received His grace, O Nannk, there is 
bestowed the blessing of the divine Name 1 4. 

[GURU ANGAD MOVES TO KHADUR : HIS CLOTHES RUINED) 

When Guru Angad look leave of him Guru Baba [Nanak] 
had said, “Son Angad, leave that place. Come and live 
near me.” In accordance with this instruction Guru Angad 
came and settled in Khadur. 467 After he had reached 
Khadur and installed his family there [a summons] arrived 
from Guru Baba [Nanak. He proceeded to Kartarpur and] 
there [found that] Guru Baba [Nanak] was having rice 
threshed. Going [to him] Guru Angad prostrated himself 
and Guru [Nanak], with fond affection, took his head in 
his hands. As water mingles with water so did Guru Angad’s 
[spirit] blend with [that of] Guru Baba Nanak. 

When the threshing was completed Guru Baba [Nanak] 
98a set out for home. Now Guru Angad was wearing a suit of 

line, pure white cloth. “Son Angad,” said Guru Baba 
[Nanak], “pick up this bundle of paddy.” 

Mud was streaming from the bundle of paddy as [freely 
as] water might have poured from it. Four men lifted the 
bundle onto Guru Angad’s head [and he carried it back to 
the village. Meanwhile], Guru Baba [Nanak] proceeded to 
his house and went inside. 

[When he reached the village] Guru Angad lowered the 
bundle from his head and prostrated himself before Mata 


,1,vl Tlic AC version inserts the word mala l : ‘He sends us forth and summons us 
back, consulting no one.’ 

4S, Thc village of Khadur is situated in Tarn Taran tahsil of Amritsar District, a short 
distance from the Beas river. It is approximately eighty kilometres from 
Kartarpur. 


108 


THE B40 JANAM-SAKHI 


[Choni]. 488 When she looked [at him] Mata [Choni saw] 
that his clothes were drenched with mud. “What kind of 
custom is this," she [indignantly] asked Baba [Nanak], 
“that when a respectable person pay a visit you place on 
his head grass dripping with mud 1 Will anyone come to 
you [if you do this sort of thing] ?" 

“Fogetful one,” Guru Baba Nanak chided her kindly, 
98b “this is not a bundle of grass which I laid on Angad’s head 1 

And do not regard it as a drenching with mud. It has been 
transformed into an affusion 489 of saffron !” 

[Hearing this] Guru Angad fell at his feet. 

[THE INSTALLATION OF GURU ANGAD) 

Sri Guru Nanakji then imparted 480 the fullness of his 
light to Guru Angad [and Guru Angad’s] cup was filled to 
overflowing. Having done [this Baba Nanak] brought five 
pice and a coconut. [These he laid before Guru Angad, 
thereby] designating him [his successor as] Guru. Guru 
Angad stood before Baba [Nanak] ji with his palms together 
and then prostrated himself, [saying], “You alone, O Lord, 
know what is right.” Then all members of the sangat 
prostrated themselves, [for] the Sikhs realised that [Guru 
Nanak] intended to bestow [his] authority upon this Exalted 
One. On this occasion Guru [Nanak] sang a shabad in 
Sin Rig.*" 

Sin Rag 

(The Lord] is Himself the delectable object. Himself the 
sweetness [within it], and Himself the Beloved One 482 who 
savours it. 

He is the Mistress, He the couch, and He the Lover [who 
shares it with her]. 1 . 

99a Steeped in love is my Beloved, 403 immanent in all [creation] I 

Refrain 

458 Thc wife of Guru Nanak, commonly referred to as Mata Choni, or Mother Choni. 
(Chonawasthc Khatri got to which her family belonged.) The text has simply 
mala, but the reference must be to Mata Choni. Of the major janam-sakhi tradi- 
tions only Bila-x ises her actual name, Sulakhani. GNSR, p. 104. 
iia ka!orl : cup, chitice. 

,eo iamai : merged, blended. 
m Siri Rdgli 25, MG p.23. 

482 Thc AG version omits pidrd, 'Beloved One’. 

**V/arS. AG : sahibu, ‘Lord’. 


THE BVO JANAM-SAKH1 


109 


He is the fish. He the fisherman. He the water and He 
the net ; 

He is the bead wherewith the net is weighted ; He too the 
rope with which to draw it in. 2. 

{Behold] my Beloved, my friends ; [behold] the manifold 
pleasures which he enjoys ! 

Daily He enjoys the mistress [He favours] : how miserable 
am I, [separated from Him]. 3. 

Thus Nanak pleads [with Thee], Thou who art both the lake 
and the swan [thereon]. 

Thou art the lotus. Thou the lily, and seeing all Thou dost 
rejoice. 4.1. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows : A sakhi 
[relating a discourse] with Mula the Khatri. 

99b ILLUSTRATION 23 

100a (MULA THE KHATRI] 4 * 4 

Now Baba Nanak went about dressed as a bairagi and [at 
the same time] as a faqir. 400 On one fool [he wore] a 
shoe 480 and on the other a wooden sandal. Over the lower 
part of his body 487 he wrapped a length of yellow cloth and 
over the upper part a length of ochre cloth. On his head 
he wore a hat 488 and on his forehead a tilak .* 6 9 He could 
be identified as neither Hindu nor Muslim. To Hindus he 

441 The story of Mula the Khatri is prefaced with a brief excursus which describes the 
pattern of Baba Nanak's life, and defines the nature and method of his mission 
(folio lOOa-b). This is of considerable interest in that it refers to the distinctive 
features of belief and custom which the B40 compiler evidently shared with much 
of the seventeenth- and early cightccnth-cenlury Sikh community. These features 
receive particular prominence in the Narrative 11/ tradition, (sec Introduction, 
pp. 12-13) and if this brief passige is not directly derived from that trad, lion it must 
at least be closely relate! to it. The introduction of the passag: at this particular 
point was not the work of the B40 compiler. The fact that it also appears in the 
Adi Sakhi s and Miharbin analogues indicates that it was already attached to the 
story of Mula the Khatri in the Q2 source. AS, pp. 76-77. Mih fS II 163. 

'“'He wore a symbolic combination of the garments and styles of both Hindu and 
Muslim ascetics. 

488 kafal , koit. 

487 ;erf : the body from the waist downwards. 

408 op : a hat covering the cars and the back of the head. 

488 Thc Hindu sectarian mark on the forehead. The manner of dress here described 
may be compared with the four descriptions offered by the Puritan janam-sakhis. 
Pur JS, pp. 25, 78, 90, 98. MacaulifTc i. 58, 147, 163, 174. See also Mih JS II. 
163. 



THE B40 JANAM-SAKHI 


IIO 

replied in the manner of Hindus and to Muslims in the 
Muslim manner. [Throughout] the world he established an 
abiding faith in God. If anyone came to him [that person] 
went away filled with joy. [Baba Nanak] revealed to the 
world a wise and enlightened belief [concerning] the rememb- 
rance of God. 470 He established dharamsalas throughout 
the world and inculcated [the virtues of remembrance of] the 
divine Name, charity, bathing, mercy, and the performance 
of one’s appointed duties ( dharma ). [He would say], “Son, if 
anyone is my Sikh let him remain firmly rooted in three 
things. In what three things ? In the divine Name, 

1 00b charity and bathing.” 471 The Name of Nanak was repe- 

*“°paramesar kd simran, GNSR , pp. 214-19. 

411 ndm ddn isndn, the thrcc-folii assonant formula which, with other such formula.*, 
distinguishes the Narrative Hi tradition. Earlier in this same excursus it is used 
in an extended form : ndm ddn isndn duld dharam. The three fold form was evi- 
dently used by Guru Nanak himself ( Siddh Go ft 36. AG p. 942). and subsequently 
by both Guru Arjan (AG, pp. 74, 740) and Bhai Gurdas (BG I : 14, 5 : 13, 1 1 : 3, 
29 : 2). The first constituent, ndm, refers to the divine Name and enjoins the 
practice of regular meditation on the divine Name ( ndm simaran ) which is so 
strongly emphasised in Nanak’s own works. GNSR, pp. 214-19. The second 
constituent, ddn, prescribes alms-giving as a necessary part of the Sikh’s religious 
duty. (Cf. A'in III. 282-83.) The third, isndn (sndn), means “bathing” but out of 
context docs not i idicaic whether the word is to be construed as a ritual injunction 
to bathe in a literal sense, or as a comnand to preserve moral purity. The latter 
meaning was probably intended by Guru Nanak and Guru Arjan, but the janam- 
sakhi contexts make it clear that for the narrators, if not for the entire seventeenth- 
century community, the word was generally understood in a literal sense. 

Although the B40 compiler usually adheres to the simple three-fold form in 
recording his Narrative Hi material he sometimes expands it in the manner indica- 
ted above. In addition to ndm ddn isndn da id dharam he also uses rtdm ddn isndn 
sach (folios 157b, 162b) and in one place combines both extended forms to give 
ndm ddn isndn sach dnid dharam (folio 170a). In another place he significantly 
substitutes simaran for ndm, thereby indicating the meaning which should be 
attached to ndm ( simaran dan isndn, folio 125b). An interesting variant which 
appears in material from a different source is sabad sdkhi dald maid dhan ddn ndm 
isndn sach taf tirath (folio 46b). Other such variants also appear in late portions 
of the Mlharban tradition. MihJSU. 35, 65, 248, 329, 364, 367, 440 ; also II. 
178, 223. 

Inevitably the formula receded in importance as the Khalsa code of discipline 
rose to ascendancy. It has not, however, disappeared completely. Kahn Singh, 
writing during the first quarter of the present century, describes it as ‘the basic 
creed of Sikhism* ( Gurumat Mar/antf, vol. 2, p. 636) and elsewhere declares that 
'all the creeds of the Sikh religion are inherent in ndm dan isndn as the form of a 
tree is inherent in its seed.’ (M K, p. 522.) His definitions of the three constituents 
may be paraphrased as follows, ndm : always to remember God and, by repeating 
His Name, lo 'fulfil its meaning, ddn : so to equip yourself that you may be inde- 
pendent of all to give to others and never to beg. isndn : to maintain purity of 
mind, body, clothing, house, and conduct that both body and soul may remain 
healthy. Gurumat Martantf, vol. 2, p. 636. 


\ 


THE B40 JANAM-SAKHI 


111 


tiled 172 throughout the world. “Praise be to Nanak !” cried 
[the people]. “Praises upon Baba Nanak I" 

“ 473 Son Angad,” said Baba Nanak [one day], “there is a 
certain acquaintance of mine, a worldly fellow. When I my- 
self followed a worldly way of life 474 this person, Mula the 
Khatri, 478 was my friend. If possible I should like to sec 
him [again]." 

And so Baba Nanak. wearing the dress of faqir and accom- 
panied by laiigot baml [sadhusj 470 went and stood at the 
threshold of Mula the Khatri's house. Mula's wife was the 
first to see Baba Nanak and she recognised him. Having 
recognised him she withdrew inside to where Mula was 
sitting. "That [man] of God who was your friend — someone 

101a has beaten him,” [she said]. "He is in a sorry condition. He 
used to come mounted, [but] now he comes [on foot], robbed 
and in tatters. He has come to beg something from you. 
Stay hidden just now ” 

In the meantime Baba [Nanak] had come [through the 
courtyard to the house] and was standing at the door. 
[Mula] was hiding in the house. “Where is Mula ?" Baba 
Nanak asked Mula's wife. 

“Sir, he is not in the house," she replied, “lie has gone 
to some village or other.” 

“[So] he is not in the house." said Baba [Nanak and she 
answered, “No.” 

•‘Alas worthless 477 merchant 478 !" cried Baba [Nanak]. 
“I came to visit you and now you have concealed [your- 
self].” 

Guru Baba [Nanak] then recited a shalok : 479 

''-jupial, from japna . 

4:5 This anecdote is analysed in EST. 

47 ‘The narrator presumably means that whereas Baba Nanak once lived the life of a 
householder (grahasthi), he now follows the way of celibacy and asceticism. This 
comment, together with the subsequent references to Nanak's dress and to 
lattgo’band companions, suggests that the anecdote owes its origin to an ascetic 
tradition within the Sikh panih. possibly to Udasi sadhus. Sec note 408. 

475 A latter tradition locates Mula the Khatri in Sialkot. MV II. 38 (59). Mula the 
Khatri should not be confused with Mula Chona, Nanak's father-in-law. 

*~ a lailgni-httnJ : ‘one with a tied loin’, i. e. a celibate ascetic. Babur was evidently 
impressed by the prevalence of the labgot when he entered northern India. 

Peasants and people of low standing go about naked. They tie on a thing 
called lunguta, a decency-clout which hangs two spans below the navel From 
the tic of this pendant decency-clout another clout is passed between the thighs and 
made fast behind. — Bdbur-nama II. 519. 

'"saiyadu ( Sahizbdci ) : ‘son of a king', i. e. one who loafs, one who has no work 
to do. 

'"kar&r : merchant, trader, shopkeeper. 

'"Surplus Shaloks 21, AG p. 1412. 


112 


THE B40 JANAM-SAKHf 


They who fraternise with merchants 480 squander their 
affection. 481 

Foolish one ! 483 None knows whence Death shall come 
(and carry him off). 

Having said this he departed. 

When baba Nanak had left [the courtyard Mula] the 
101b merchant came out [of hiding]. “Has he gone 1" he asked 
[his wife, and she] replied, “He has gone." 

“Alas, worthless woman 1" he cried. “I shall be held 
responsible [for this disrespect]. I am disgraced. 493 Which 
way did he go ?” he added, [to which she answered “There 
were faqirs with him — some lahgoj-band [sadhus]. 

He laid out a string-bed and collapsed on it. People 
came to see him. “Nanak came here,” [they said], “and 
[Mula] did not receive him. [Instead] he hid and now he 
is dying. Having insulted an Exalted One he is dying of 
shame.’' 484 

They carried him to Baba Nanak on the string-bed. 
Standing humbly [before him they said], “Sir, he was for- 
getful. He has been punished by you so now let him be 
forgiven. 

“He cannot survive,” answered Guru Baba [Nanak]. He 
has been struck down by the power [of God]. But because 
at the end he had darllian‘ et he has obtained salvation. 

Taking [him] up from the place [where he lay] they carried 
[him] to [his] house. The sakhi is finished. Another sakhi 
102a follows: [How] Baba [Nanak] ji commenced a course of 
austerities. 488 


ILLUSTRATION 24 

102b [BABA NANAK’S DAILY DISCIPLINE] 487 

Baba Nanak constructed a platfrom [and on this] he built 

,,0 kardr. The meaning intended by Guru Nanak is ‘traders in worldly merchandise’ 
(as opposed to ‘spiritual merchandise’), money-grubbers, those who devote their 
energies to the acquisition of worldly wealth instead of to the service of God. 

18, AG : ‘nurture falsehood, [for such friendship must be founded on] falsehood.' 

ui mdUd. 

49, Madc ligh\of weight. 

484 Lit. 'He is under the influence ( kkldl ) of an Exalted One ( mahd-purukh ).' 

485 Becausc he beheld Baba Nanak before actually expiring. 

isi lapastd ( tapas , lap). See note 345. 

"’The next two sakhis continue the Narrative lib (‘‘Ascetic Ideal") material which 
began with sakhis 20-21 and which resumed, after an intervening cluster of 


THE B-fO JANAM-SAKHI 


113 


a small cell 488 with a door facing the sun . 449 Having con- 
ducted this door Baba Nanak installed [another] door 
facing the south, through which a man might enter by stoop- 
ing. The place where Baba [Nanak] sat was a platform of 
loose stones 490 on which was spread a mat of dry grass. [On 
this] Baba [Nanak] sat. A rabab-player would sing kirtan 
and the disciples (sahgat) sat nearby. For as long as Baba 
[Nanak] remained seated the rabab-player sang kirtan. 
The disciples sat nearby, and for as long as the rabab-player 
remained seated he continued to sing kirtan. When Baba 
[Nanak] was no longer listening 491 the rabab-player would 
sing the Aratl Sohild . 492 When he had sung the Arati Sohlld 
there would come [from Baba Nanak] the command : “Go 

aside, [my] disciples, and sleep.” The Sikhs would then go 
to sleep [and there would be so many of them that their 
sleeping bodies would occupy space] covering a conside- 
rable distance. 


Narrative tin anecdotes, with sakhi 25. Although in the English translation each 
sakhi has been divided Into only two sub-sakhis, there are in fact ten distinct 
elements contained within the two B40 sakhis. 

1. Baha Nanak's cell and platform : Baba Nanak and his Sikhs listen to kirtan 
(102b). 

2. Baba Nanak's discipline of bathing and prostration (103a-b). 

3. The communal meal arrangement (103b-104a). 

4. Praise of Baba Nanak (104a). 

5. The loyal fortitude of Angad (104a-I05a). 

6. Baba Nanak's service of praise and adoration (106a). 

7. A problem arises as a result of Baba Nanak’s enormous popularity (I06a-b). 

8. A discourse with Gorakhnath and Angad concerning the necessity of restrict- 
ing one’s company to the spiritually mature (I06b-I08a). 

9. Baba Nanak tests his Sikhs in order to eliminate all but the truly loyal 
(I08a-109b). 

10. Baba Nanak feigns madness (109b-110a). 

The Adi Sfikhts compiler, following the same Q2 source, groups all ten elements 
within a single composite sakhi. /IS, pp. 78-84. 

: niche, cavity, hollow space. The illustration accompanying the sakhi 
(folio 102a) depicts a solid structure approximately seven feet high. 

4s9 Facing the cast, the direction of the rising sun. Cf. the direction of his prostra- 
tions on folio 103a. 

490 rord. It is presumably this tradition which Bhai Gurdas incorporates in the line 
quoted in note 349. 

49l Whcn he wished to go to the river to bathe. 

492 A rati is the title commonly attached to Guru Nanak's shabad Dhandsari 4- 1-7 -9 
(AG, pp. 13, 663), a hymn which offers a characteristic reinterpretation of the 
Hindu arati ceremony. Sohild is similarly the title of another of his slmbadn, 
Gauri POrbi Dipaki 4-1-20 (AG, pp. 12, 157), a title which derives from the second 
line of the shabad: (Contd. on next page) 


114 


THE B40 JANAM-SAKHI 


103a Then Baba [Nanak] would arise and go to the river. The 

others having gone to sleep [only] one, Guru Angad, would 
accompany him. [His routine was as follows]. Guru Baba 
[Nanak] went and stood in the river. Having left his staff 
[on the bank] with his garment 493 upon it, and having 
donned his bathing-cloth, 491 he plunged into the river. 
Baba [Nanak] then stood in the current. When the sun had 
fully risen he emerged. Having done so he tied the bathing- 
cloth on his head and put on a dry loin-cloth. 186 Then he 
prostrated once towards the sun, bringing his topknot down 
to his feet. ,[Next] he prostrated once towards the west, 
laying his head on his feet [in a posture so difficult that] he 
felt pain in his chest. Then, he prostrated towards the 
south [and finally towards the north]. Having performed 
all four prostrations lie wound one length of cloth around 
103b lower part of his body and another over the upper part. 

When he had dressed Angad came and prostrated himself. 
“Enough, [my] man," said Baba [Nanak]. “You will receive 
blessing.” 

Baba [Nanak] then went from thereto a certain place 
and sat on stones under a tree. [His] Sikhs, when they 
heard this, came and prostrated themselves [before him]. 
When food was ready the cook came and stood in silence, 
and when Baba [Nanak] observed him he asked, “Is the 
food ready, [my], man ?” 

“It is ready. Lord," replied the cook. Baba [Nanak] then 


(Contd ) 

titu ghari gdvahu sohlld sivarlhu sirajanhdro, The composite term A rati 
Sohlld (or, more commonly, Kirtan Sohlld) desigrates a group of fiveshabads 
recorded as a part of the introductory portion of the Adi Granth and rcgulary 
recited by devout Sikhs immediately before retiring at night. The selection is also 
incorporated in the Sikh funeral liturgy. Sikh Rahil Maryaitd (Amritsar, 1961), 
pp. 11, 29. In addition to the A rati and the Sohlld the group includes Guru 
Nanak's Asd 2-30 {AC, pp. 12-13, 357); Guru Ram Das's Gauri Pdrb( 4-8-22 (AG, 
pp. 13, 171); and Guru Arjan's Gauri Pdrbl 4-3-124 (AG, pp. 13, 205). The actual 
origin of the group's liturgical function is not known, but it seems clear that the 
practice must have been established by, or perhaps during, the time of Guru Arjan. 
The prominence accorded the five shabads by their inclusion as a group at the 
beginning of the Adi Granth (in addition to inclusion under their respective ragas) 
indicates that they roust have been intended to serve some particular liturgical 
purpose. Cf. also BG 1:38. If the practice u as established prior to the time of 
Guru Arjan the recitation may have included only the first two shabads (the 
Sohlld and the Aral!), or it may also have included the Asd shabad. Another B40 
reference appears on folio 219a. The title Kirtan Sohlld can be translated 'Hymns 
of Praise'. \ 

ln chadar, the 'length of ochre cloth’ which he is said to have worn. See folio 100a. 
,,l angochhd : a towel or piece of cloth worn while bathing. 
in kupin ; Sec note 80. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


115 


took his seat in the cooking area* 90 and gave the command, 
“Eat, [my] sons.’’ He did not [himself] eat anything. He 
had only one kind of food. For a whole year he took noth- 
ing except a handful of sand and an ak pod. 497 This was 
Baba [Nanak’s] food. The Sikhs [on the other hand] used 
to cat twice [a day). Whatever food was desired by a 

104a Sikh who was not an ascetic 488 that he received. 

Many people gathered [there. The name] “Nanak, 
Nanak,” was repeated throughout the world. 480 Vast crowds 
came and [both] Hindus and Muslims went away [spiritually] 
satisfied. “Praise be to Nanak !” everyone repeated. "Praise 
be to Nanak !” Whenever Baba [Nanak] went out [to other 
places] several thousand Sikhs would gather, [and likewise 
when he stayed at home several thousand Sikhs would 
assemble. 

(THE LOYAL FORTITUDE OF GURU ANGADJ 

One day Baba [Nanakl ji was bathing and Angad, who 
had already bathed, was sitting nearby. Baba [Nanak] 
was standing in the river. It was winter and as a result of 
the squalls and the rain which had descended it was exceed- 
ingly cold. Guru Angad suffered greatly from the cold 
and the rain. The clothes he was wearing were soaked with 

104b rain. [Eventually] the cold overcame Guru Angad and 
losing consciousness he collapsed. 

Having emerged [from the river], donned his clothing, and 
performed his prostrations, Baba [Nanak] went [to Angad, 
and] reaching him nudged him with his foot. When Baba 
[Nanak] nudged him Guru Angad regained consciousness. 
He was restored : The chill departed, he became warm, 
and sat up. 

“Son Angad, what happened to you 7” asked Baba 
Nanak. 

“Lord,” replied Angad, “you know all things.” 

“But tell me what happened to you, son,” said Baba 
[Nanak]. 

Sir, my clothing 500 was soaked with rain and I lost 

iw rasoi : ‘food’, or 'a place for cooking food'. In the latter sense it docs not refer 
to a building but to an area plastered with mud and dung which may be inside or 
outside a building. See note 203. 

49, Sce note 348. 

,M sansdr( : 'worldly', as opposed to a rcnunciant sanydsi. 

409 This is evidently a reference to the practice of repeating a single sacred word or 
mantra as a devotional exercise, the word in this instance being the Guru's name. 
See note 587. 

im kaval ( qaba ) : a long gown. 


116 


THE B40 JANAM-SAKHI 


consciousness. I was aware of nothing that had happened — 
I had no knowledge [of it] at all.” 

105a “How are you now ?’, asked Baba [Nanak]. 

“Because of you,” answered [Guru Angad], “I now know 
that [my] spirits has been illumined by the light 80 ’ of ten 
million suns, and that because of you warmth has been 
restored.” 

“Well, [my] son, are you comfortable now ?” asked 
Baba [Nanak and he] replied, “I am comfortable.” 

Baba [Nanak] then said, "This [austerity discipline] which 
I perform I do only for [my] Sikhs. I perform this service 
in your stead, son, [for] your body cannot endure its 
[rigour]. If anyone bears the title of Nanak-panlhi 803 he 
will be saved.” 

It was after he had begun his ascetic discipline that Babaji 
met Gorakh[nath]. The sakhi is finished. Another sakhi 
follows. 

105b ILLUSTRATION 25 

106a [BABA NANAK'S ADORATION) 

Baba Nanak would spread a cloth, sit on it, and comm- 
ence a service 003 [of adoration]. “Beautiful is Thy Name I” 
he would go on repeating. “Beautiful is [Thy] countenance ! 
Beautiful is the hour [of meeting with Thee.” Thus] he chan- 
ted, and danced, and [so] performed his service [of praise 
and adoration]. 

After [he had completed this routine] he would proceed 
to the dharamsala [where] he imparted great blessing to 
[his] Sikhs. If any Sikh brought anything [as an offering] 
he would not t ike it. All mimer of people [came] to 
Baba [Nanak]. 004 There were gianis 800 and bairagis, mendi- 

im batu : lit. strength, power. 

6o -'A follower of Nanak's way', a disciple of Nanak, a Sikh. In practice the term is 
generally restricted to Sikhs of the pre-Khalsa period or to those of the later 
period who do not tnke the IChalsa vows. 

003 jevii. The customary preview announcement at the conclusion of the preceding 
sakhi (folio 105a) erroneously refers to Baba Nanak’s activity on this occasion as 
an ‘ascetic discipline' ( tapasia ). 

00, ln the catalogue of visitors to Baba Nanak some titles arc given in the singular 
and othfc^s in the plural. For the English translation plural forms have been used 
in all cases, 

8 »° glint ( jHani) : the possessor of jaHSn, a learned person. The title of Giani has 
traditionally been accorded to Sikhs of recognised literary or scholary status. 
Nowadays it is more commonly assumed by those who have passed the Giani 
examination (Intermediate Panjabi) of Panjab University, the equivalent of the 
Prabhakar examination in Hindi and Munshi Fazil in Urdu. 


\ 


! 

! 




I 

I 


i 


THE B40 JANAM-SAKHI 


117 


cants and celibates , 600 Saivites 807 and Vaisnavas, brahma- 
charis and yogis, digambars, sanyasis. tapasis , 808 dudhadh- 
aris , 809 bhagats , 6 ’ 0 rabab-players , 811 virahis , 812 bhekh- 
dharis 513 and hatha-yoga adepts , 814 faqirs, master dervishes 
and other Muslim holy men of various kinds , 618 scholars of 
Islamic learning , 816 Sufi pirs and prophets , 817 Hindus and 
Muslims, householders and renunciants , 618 princes and 
paupers , 618 rigorous celibates , 620 hathis and tapasis , 821 

** % ba(ragi % uddsf, atif. See notes 332-33, 351, 408. 

607 bhagavdn murniid : ‘the God who wears a necklace of skulls', 

*° s Scc notes 329-31. 

&09 Ascelics who subsist on milk alone. 

iU) bhagal (bhakta) : a pious person, one who pra;tises bhagaii ( bhaktl ). 

611 A rabab player. For rabab see note 82. 

a,2 ‘One who is separated ( virah ) from worldly concerns', an ascetic. 
a,3 An ascetic who subsists on begging ( bhikh ). 
bl4 sidh sddhak. Sec note 127. 

a,a Having listed several varieties of Hindu holy men the narrator turns to their 
Muslim counterparts. The title faqir (lit. ‘poor man’) designates in the strict 
Sufi sense one who, having renounced all property and all desire, lives a life of 
resignation to the will of God. (Enc Isl (New ed.) 11.757.) In popular Punjabi 
usage the word retained a specific reference to Sufis but was also applied more 
generally to any person who acquired a reputation for renunciant piety. In this 
latter sense it is commonly applied by the janam-sakhis to Nanak himself. The 
second title in the catalogue of Muslim visitors, darvei, bears the same mendicant 
connotation as faqir and is used in precisely the same way, both in its strict Sufi 
sense and in papular Punjabi parlance. The association of dervishes with whirling, 
barking, See. properly applies only to certain orders of Sufis who have used 
dancing as a means of inducing ecstasy and who utter incoherent sounds while in 
the condition of frenzy. In this B40 context the adjective kdmal ('perfect' or 
•master’) has been prefixed to darvei. 

To these two common titles the nariator has added four more which in the 
English translation are collectively rendered ‘other Muslim holy men of various 
kinds’. These arc : (I ) sabar. (2) gaits ( ghaus ). (3) aul(d (aullyd, the plural of 
vali). (4) ambid (antbiya, lit. 'prophets’, the plural of ' nabV ). The first of these 
is not entirely clear. As a noun referring to a particular kind of person sabar 
normally denotes a savage, and specifically a member of the Bhil tribe. This can 
haidly be the meaning intended in this passage. The word is presumably the Arabic 
sabr. ‘patience’, designating holy men distinguished by their serenity. 

610 The translation 'scholars of Islamic learning’ covers three titles given in the text, 
all of them referring to varieties of Muslim scholar. (1) ulatndu (ulamd). (2) fatal 
( fdzil ). (3) khojlvddl (khoji, 'seeker', plus bddi, 'speaker* or 'sage'). 
hX1 pir plkambar, loosely brackctted to cover Muslim holy men of exalted spiritual 
status. The title pir % 'elder', strictly denotes the founder or incumbent 'spiritual 
director’ ( murshid) of a Sufi order; and pikambar is a corrupt form of paighambar, 
'prophet' or 'apostle*. 

6iS grahatf {g rah as it or grahasthi ) and uddsi. See note 408. 

&l9 rdja rank. 

&zo jaii salt. 

62l haUii : an exponent of hatha-yoga. tapsi : an ascetic, one who undergoes extreme 
austerities ( tapasyd ). See note 345. 


Hg THE B40 JANAM-SAKH1 

Khatris, Brahmans and Shudras, 022 pandits, bards and poets 
106b of renown, men of virtue — all and sundry came I If anyone 
came with a wish his wish was fulfilled. Everyone who came 
with a desire had it fulfilled. Throughout the world [people 
devoutly repeated], “Nanak, Nanak.” All kinds of people 
came to sec [him] and went away [satisfied]. 

[A DISCOURSE WITH GORAKHNATH : BABA NANAK 
SEEKS SOLITUDE) 

One day Baba [Nanak's] spirit was grieved and to all he 
announced, “I have met so many people of this world. Let 
me leave them and dwell apart. [Here] there is the tumult 
of great numbers. What is there for me to obtain in the 
world 7 I shall go apart from the world, in seclusion and 
in hiding, and remaining [there I shall] meditate on God.” 

[But] wherever Baba [Nanak] went to hide, there several 
thousand people would gather. The name of Baba Nanak 
was every where blazed abroad. 823 If he stayed at any 
place for [even] a short time thousands would flock there 
to see him. 

Once Baba [Nanak] slipped out while the people were 
107a asleep and whom should he see but Sri Gorakh [nath] sitting 
alone. No one was with him. With Baba [Nanak] was 
Angad, and Baba [Nanak] asked him, “Do you know who 
this is, son 7” 

“Sir, it appears that you know [who he is],” answered 
[Angad cautiously]. 

“Well answered, [my] son I” said Baba [Nanak], “This 
is Sri Gorakhnath. But you wait [here]. This is Gorakh the 
Ascetic (avadhut). It would not be right for you to approach 
him.” 

“Let the boy come, Sri Nanak,” said Gorakhnath. “He 
is your companion. Let him come too.” 

“Adesh, Sri Gorakh I “said Baba [Nanak]. “Adesh I 
Hail to the Primal Immaculate Being I” 624 

"Sri Nanak,” replied Sri Guru Gorakh [nath], “you are a 
great person, but have you been able to find a com- 
panion 7” 02 * 

t2 ‘sad vansu. The Adi Slkhts version has sad vats, ‘Shudras and Vaishyas'. AS, 

p. 81. 

in svarag prlthvl patsl, in heaven, on earth, and in the underworld. 

lu idl nirafljan jntrukh kali Ides. See note 432. 

5!S Baba Nanak’s question evidently derives from the word sdihe (‘companion’) which 
occurs in the shalok attributed to Gorakhnath on folio 107b. The brief discourse 
which follows has apparently been developed from this shalok. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


119 


"You are the Ouru of the eighty-four aeons (yuga),” 524 
[answered Baba Nanak, “and yet] you have found no one. 
I am a sinful 827 man. Where can / find [a companion] ?” 
107b “I have searched throughout the four ages until exhau- 

sted,” admitted Sri Gorakhnath, "but I have found no 
companion." 

“What service [should] a companion [perform] and what 
power should he have 7” asked Baba [Nanak]. Sri Gorakh- 
nath replied by reciting a shalok. 

No one has a companion like the mart, and there is no 
disciple like the Guru. 

There is no guru as powerful as the sabad t2B and so 
Gorakh wanders alone. 

"Nanak,” [he continued], “one [chooses] one’s companions 
in accordance with [the impulse of] one’s man. [The man 
and its chosen companion] understand each other and so 
they are called companions. As is the guru, so is the 
desciple [and when he is like his guru] he is called a disciple. 
This is the Word of a sadhu, that he who follows the disci- 
pline of the divine Word ( sabad ) acquires such [spiritual] 
power that he can be called a [spiritual] hero. If he acquires 
this [status], Nanak. he can be taken as a companion. If 
however, the guru does not know his follower’s [spiritual 
status] it would be a mistake to take him as a disciple. 
Without this [assurance] it is better to remain alone.” 

108a Guru Baba [Nanak] then said to Angad, “Son bid farewell 

to Sri Gorakhnath and go. I am coming.” 

In accordance with Baba [Nanak’s] command Angad bade 
farewell to Sri Gorakhnath. “Peace be with you, child,” 
said Sri Gorakhnath. “You will be blessed.” Having paid 
his respects (namaskir) and bidden farewell (ides), and 
having received a blessing, Angad departed. 

Baba [Nanak] then asked [Gorakhnath], “Wherever I 
I appear many people come to me. They will not stop 

“•There are only four yugas, as the narrator acknowledges on folio 107b. The 
correct reading should presumably be yonl, in which case the reference would be to 
the eighty-four lakhs of incarnations ( chaurisi lakh yonl) which Hindu tradition 
accords each jiva. 

t! W me Mari, from mal (excreta) and mulr (urine). The narrator is evidently 
looking forward to the shabad which appears on folio 1 10a. 
lt> £abad, normally translated in this work as ‘the divine Word’, is here left untrans- 
lated as the shalok in which it occurs is attributed to Gorakhnath. This suggests 
that.in this context the term should be construed in its Nath sense as the mystical 
'sound' which is ‘heard’ at the climax of the hatha-yoga technique. ONSR, p. 191. 
For man sec ibid, pp. 178-81. 


J 20 


THE B40 JANAM-SAKHI 


following me. What can be done about this ? How can 
they be eluded ?” 

“Do one thing," replied Sri Gorakhnath, “and they will 
all go away.” [He then suggested a plan whereby Nanak 
might escape from his persistent disciples and admirers). 
When night fell Baba [Nanak] returned home [and next 
morning] he issued ploughs to [his] Sikhs, [saying], “Plough 
this land, [my] sons.” And he restricted the preparation of 

108b meals, [saying], “Eat [only] once a day.” [When they 
heard this] several Sikhs departed, but others remained. 

“There are still too many, “said Baba [Nanak, and to 
his cook] he added, “Do not give them food even once a 
day,' son. Give one sirasiln*™ of barley grain. And my 
command [to you all] is that you should hoe the ground.” 

When they heard that food had been forbidden more sikhs 
took to their heels. Only a few remained. “These [Sikhs] 
have accepted death and have remained.” Said Baba 
[Nanak], “Hoe the ground and come home, sons.” To the 
cook he issued the order : “Prepare the most delicious of 
foods 630 for my Sikhs to eat.” 

In the meantime instructions have been given that the 
ripened crop 63 ’ should be harvested. “Harvest [the crop, 

109a my] sons, and stack it on threshing-floors.” In accor- 
dance with his command the Sikhs brought the crop to the 
threshing-floors. Returning to the Guru and standing 
[before him they said], “Master, the crop has been laid on 
thb threshing-floors.” 

“Come," answered Baba [Nanak], “let us go and see the 
threshing-floors.” 

The Sikhs accompanied the Guru who, when he reached 
the threshing-floors, stood and surveyed them. He was 
very pleased. “Well done, my sons ! Your efforts have 
been crowned with success. Thanks to your fine efforts the 
crop has grown and the threshing-floors are haped with 
grain. But sons, there is another thing which I should like 
you to do.” 

“Lord, we shall do whatever you desire,” they replied. 
“We are as nothing.” 

“What have 1 to do with such cupidity, sons 1 “said Guru 

l23 sirasihi, or sarasM : a jeweller’s unit of weight, variously computed at 2-2 J tolds. 
(1 toli— approx. 200 grains troy.) 

i30 chhatrt amrit bhojan : the conventional ‘thirty-six delicacies’. They are listed in 
Gurbakhsh Singh Kesari, SakkhlS Koi (Ludhiana, 1961), p. 226. See also MK, 
p. 363. 

iu sSkh ( Sck , sSg) : any edible leaf, fruit, herb, &c; greens; crop. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


121 


Baba [Nanak]. “Set fire to the grain.” 

109b “But we have harvested the crop with great difficulty”, 

protested [a Sikh]. “Why must we now set fire [to it] with 
our own hand ?" 

[Nevertheless], in accordance with the command they set 
it alight and getting up departed with Baba [Nanak]. When 
Baba [Nanak] looked back [he observed that] only a few 
Sikhs were following [him]. The Guru then performed a 
sham act [to test] the Sikhs who remained. He took [those] 
steadfast ones further on. Having fastened a dagger at his 
side, 832 he took them two kos further, [at which point] all 
who were [with him] took flight. None could stop [them]. 
“Nanak was a noble faqir”, everyone declared, “but now 
he acts like a mad man. He was a noble faqir, a master 
dervish.” 

Baba [Nanak then] sang a composition in Vadahamsa 
raga. 833 

Rig Vadahamsa 

1 10a One dog and two bitches ! 834 

Each morning they spring up and seek 
persistently [to torment me]. 838 

Falsehood is my dagger and violently I slay. 

Wealth is a curse, O God ! 838 

I have not studied to win [Thy] approval, nor have 1 
performed any meritorious deed. 837 1. 

Thy Name alone can save the world; 

This is my hope and stay. Refrain 

Day and night I malign [my neighbours]; 

Like a low-caste [theif] I watch other men’s houses. 

133 Thc clumsy introduction of a dagger into the narrative and the subsequent accusa- 
tion of insanity derive from the shabad which follows the accusations. 

53, The shabad is not in Vajahams raga. It is Sir! Rdgu 29, AG p. 24. 

<i,1 Thc ‘dog’ is generally interpreted as man's avarice and the two ‘bitches' as ‘hunger 
and thirst', or man’s desire. iabaddrath i. 24, notes 16, 17. 
i3i AG : bhalake bhaukahl, 'bark persistently’. 

s3a A(7 : dhanak riip i rahi karatdr . '1 am [like the] Dhanak, O God.’ For the 
Dhanak, a depressed hunter and scavenger caste, see D. lbbclson. Panjab Castes 
Lahore, 1916), pp. 295-96. 

u, In the Adi Granth version this last line of the first stanza is the first line of the 
refrain. It is followed in the Adi Graath version by a line which has been omitted 
from the H40 version: 

hau bigarai rapt rahd blkardl 
Grotesque and hideous is my appearance. 

The Adi Granth refrain then concludes with the two lines which alone constitute 
' the refrain in this janam-sakhi version. 


122 


THE B40 JANAM-SAKHI 


The foul wretches® 3 * lust and anger dwell [within me]. 539 

Wealth is a curse, O God l® 30 2. 

540[Of Thy] deeds I know nothing, [O Lord,] living instead 
on the fruits of my own misdeeds. 

How can I, an abominable thief, show myself [in Thy 
presence] ? 

Nanak the lowly has reflected [and so he] speaks : 

1 have not studied to win [Thy] approval, nor have I 
performed any meritorious [deed].® 4 ' 3. 

Thy Name alone can save the world ; 

This is my hope and stay. 4. Refrain 

[There now follows] Baba Nanak’s discourse with Ajitta 
Randhava.® 43 


110b ILLUSTRATION 26 

Ilia [A DISCOURSE WITH AJITTA RANDHAVA] 

® 43 “[My] Lord, is this your status and insignia, or do you 
have other status and insignia ?” [asked Ajitta Randhava]. 

b%i chai4H : a generic term designating the lowest of the outcaste groups. 

m /tG : lani, 'within [myj body’. 

t40 In the Adi Granth version this is the fourth stanza. The RIO version has omitted 
the Adi Granth’s third stanza and as a fourth stanza has repeated the refrain. 

4n Thc copyist has here repeated by mistake the last line of the first stanza, omitting 
the last word (kdru). The pattern he has been following indicates that he 
should instead have repeated the line dhan krop rahai karatdru, ‘Wealth is a curse, 
O God !' 

t4s The Randhavas are a Jat got, particularly prominent in the districts of Gurdaspur 
and Amritsar, and in contiguous areas. (Ibbctson, op. cit., p. 124.) Bhai Gurdas. 
in his list of Guru Sanaa's leading disciples (BG 11:14), refers briefly to a ditto 
Randhava who is generally assumed to be the same person as the Ajitta Randhava 
of the B40 and Bald janam-sakhis. In two subsequent sakhis the B40 compiler, 
following a different source (Narrative III), has written Jitta Randhava (folios 
172a-76b). Wherever it occurs in this Narrative III cluster a later hand has amen- 
ded it to read Ajitta. A relatively late tradition describes him as the headman 
(i chaadharl ) of Pakho village. MK. p. 36. NPr II. 29 (39). For Pakho see notes 
324, 339. 

M3 Thc introductory portion of the discourse is missing. There are, however, no 
folios missing from the manuscript at this point and it can accordingly be assumed 
that the compiler was using an incomplete source. Although the discourse is 
confused and much of it difficult to translate Its purport is generally clear. From 
a reference which appears on folio 1 15a it is evident that the discourse is a polemi- 
cal work which is intended to support the claims of a particular person or 
succession to the title of Guru within the Sikh panth. The distinctive emphasis 
which are made by its author arc those of a pronounced asceticism and of adher- 


THE B40 JANAM-SAKHI 


123 


[Baba Nanak] replied, “According to the Guru the 
Master is he who has entered the [four] aeons in the gartr 
of men. 6 * 4 He will remain distinct [from other men].” 

Shalok «• 

Assuming the garb [of men] he entered the [cycle of 
aeons, uniting all in a common [brotherhood]. 

The lamp shone in the darkness ! Says Nanak : They who 
have no faith know not the inner mystery. I • 

“It is the Guru who [has come] in this garb’’, said [Baba 
Nanak, and continued] : 

Shalok 

Thou art the Primal Being, the transcendent Creator, 
Thou alone the omniscient One. 

Thou remainest beyond all utterance and art influenced 
by the company of none. 2. 

Who can ever tell Thy lineage or birth. Thy status or 
insignia, or when Thou didst come ! 

None can question Thy existence; Thou art above all 
pleasure and pain. 3. 

Thy dwelling place is the infinite heavens, Thy cry [beau- 
tiful] like that of the heron. 

Says Nanak, Now is wonder born I Rare is the sadhu 

1 1 lb who comprehends the true meaning. 4. 

“Bhai Ajitta, in the time of the ninth incarnation 640 a 

• 

ence to the doctrine of hatha-yoga. This distinguishes it from the characteristic 
doctrines of the Adi Granlh and indicates that its origins arc heretical as well as 
schismatic. The discourse is one of several indications scattered through the 
janam-sakhis and subsequent Sikh tradition of a prolonged seventeenth-century 
controversy concerning the rightful line of claimants to the title of Guru within 
the Panth. It is not clear which claimant or line is here represented. The hereti- 
cal doctrines and lack of characteristic expository material suggest that it could 
hardly have been the work of the Minas. 

6,4 The plural *mcn' Is indicated, not ‘a man'. This refers to the popular belief, 
expressed in the janam-sakhis, that Nanak was the last and greatest of a series of 
divine messengers, one being sent into each yuga. Raja Janak of Mithila is 
commonly named by early Sikh writers as the messenger of the Treta-yuga, and in 
some manuscripts Baba Nanak, the messenger of the Kali-yuga, is said to be an 
actual reincarnation of Janak. 

04s The shaloks which follow are not in the Adi Granth. 

64a /*no, 'garb'. This plainly refers to the ninth Guru, Tcgh Bahadur, and must accor- 
dingly date from the late seventeenth century or, more likely, from the eighteenth. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


124 


most significant change will take place.” 

Shalok 

He holds the reins firmly in His hands; when He pulls 
them [man] speaks. 

The whole world has fallen into ignorance and fear, but 
He is incomparable, steadfast. 5. 

Clad in eternity He dwells apart. 

Says Nanak: A hundred thousand ages have passed [But 
He has] neither limit nor ending. 6. 

He who does not believe [the words which] proceed from 
the mouth [of God] wanders in confusion. 

They who seek the infinite Word ( sabad ) merge in union 
with the true Word. 7. 

In the heavens, on the earth, in the oceans — every stage 
[of life] is Hi6 and every place His place. 

[This is] the palace of the divine Name, Nanak; the four- 
fold blessed and infinite Name ! 8. 

Then he said : 

Many incarnations of Ram have been born from God 
and have been reabsorbed into Him. 

Innumerable Krisnas'* 7 [have been created by] Brahma 
during the course of many aeons. 9. 

Folio i 12 is an interpolation (folio 107 in the Arabic pagination). 
It is written in a different hand, it includes shaioks which arc repeated 
on folio 113a, and unlike the remainder of the discourse with Ajitta 
Randhava it provides a commentary on each of the shaioks which it 
quotes. 

This interpolated folio raises several difficulties. These arlke from 
the following features. First, it continues on from folio 1 1 lb without a 
break, ever, providing theteini.iiidci of.1 word which begins at the v.i> 
end of folio 111b. Secondly, although folio 113a docs not appear to 
follow 112b, neither does it follow folio Illb. There is material amoun- 
ting to two lines of text missing between the conclusion of folio II lb 
and the beginning of folio 1 13a, and both folios have the full comple- 
ment of sixteen lines Had there been spaces for these two lines on 
either folio 111b or folio 113a it could have been safely assumed that 
the extra folio, number 112, had simply been interpolated at some later 
date by someone who recognised that it dealt with the same material os 
folios 111 and 113. There arc, however, no such spaces. 

The fact that only two lines are missing between folios 11 lb and 113a 
would seem to suggest, at first ?ight, that there could not have been an 
original folio numbered 112. That there are only two lines missing and 
not thirty-four seems evident from the fact that the last line of folio Illb 


ii 'martho krlshan murdr. Madhu (-sudana) and Murari are epithets of Krisna. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


125 


begins a shalok which should bear the serial number 10, and that this 
number appears at the beginning of the first line of folio 1 13a. 

On the other hand, we must acknowledge the extrem; unlikelihood 
of the original copyist having conveniently omitted the number 1 12 when 
adding folio numbers to his manuscript. This consideration would 
suggest that there must in fact have been an original folio numbered ! 12 
which was subsequently lost or deliberately withdrawn. A possible 
explanation is that this original folio was an exception to the rule as far 
as commentary is concerned, and that following shalok 10 it recorded 
an exegetical note covering the remainder of the folio. The number 10 
which appears at the beginning of folio 113a would, in this event, mark 
the end of the exegetical note, as in the case of the commentary given 
on the existing folio (112b). A later reader may have taken exception 
to the theology of the original commentator and decided to expurgate 
the manuscript. This he could have done by substituting another folio 
bearing the number 112. The Arabic number 107 would, of course, have 
been added much later when the entire manuscript was renumbered with 
Arabic numerals. (See Introduction pp. 4-5). The nature of the com- 
mentary given at the foot of folio 112b indicates that this later reader 
understood “worldly attachment" to include the life of the married 
householder (a view which Guru Nanak himself had rejected) and it is 
possible that his desire to introduce this view in place of another less 
extreme interpretation may have been responsible for the removal of the 
original folio. 

This is, however, conjectuial, and it is open to an obvious objection. 
If a substitute folio wcic to have been written to replace the original 
the person responsible for it would presumably have attempted to con- 
nect the conclusion of his substitute with the beginning of folio 113a. 
Whatever the explanation, there can be no doubt that there has been 
some considerable confusion in the recording of this entire discourse. 
A shalok which appears on folio 111b (no. 7) is repeated on folio 113b 
(no. 16); and on folio 1 15a-b there appear two shaloks (no*. 31 and 32) 
which have already been quoted on folio 113a (nos. 11 and 12). These 
same two shaloks are also quoted on the interpolated folio 1 12 where the 
two arc combined in a single shalok , (f. 112b, no. 11). 

The translation of the existing folio 112 is as follows. The first three 
and a half words ( dar daraviin karahi b ) appear at the foot of folio 1 1 lb. 

1 1 2j Ma ty sia id guard at His door, [a host] 

unnumbered and beyond computing. 

Says Nanak: the whole world is sunk in the 

love of false worldly attachment. 10. 

The exegesis [of this shalok is as follows]: 548 

What does it mean that [they] took birth from God and were reabsor- 
bed into Him ? God is [here] the Guru. The Guru causes [them] to be 
born and the Guru it is who causes them to be reabsorbed. [It is the 
Guru] who at various times caused [the name of] Ram to be repeated, 
who in various ages caused [men to Seek] union with Brahma, and who 
in sundry ages caused [the name of] Krisna to be repeated. 

And so He staged [His] drama. Who are those who stand guard at 
His door? Many bhagats, many servants ( sevak ), many pirs, many 
saints ( auliyd) stand guard at His door. And what is that door? The 


5w Sce note 36. 


126 


THE B40 JANAM-SAKHI 


door is the divine Word (Sabod). They are in attendance at that door. 
Day and night they stand [there] calling [His Name] 5 ** so that He may 
eventually appear at that door and reveal Himself in order that they may 
obtain salvation. 

But even they do not know at what time the Infinite One will come. 
112b And this world is a deception. It is created out of mSyS and the love of 

worldly things. 6S ® Thus it is [unstable], sometimes sinking, sometimes 
rising. Nanak says : 

The whole world is sunk in the love of false attachment. K>. 

Shalok 

Dwelling in tranquillity, beyond all desire, Bihangam 551 gazes 
[upon His creation] and is filled with joy. 

Many, caught in the snares of mays and worldly attachment, have 
set themselves up as gurus. The True Guru annihilates [them]; 
what He commands cannot be contravened. 

Muslims praise and magnify the greatness of the True One. 

Says Nanak ; Darkness Has fallen, [but fear not for] the power of 
God is beyond comprehending. 11. 

The exegesis [of this shalok is as 'follows] : 

The condition [of tranquillity] is the Guru and Bihangam is the divine 
Name (nSm). Mays is worldly attachment. The life of the householder 
[with his] family is a worldly life. Remain apart from this [life]. Be 
attached to nothing. 

113a Dwelling in tranquillity, beyond all desire, Bihangam gazes 
[upon His creation] and is filled with joy. 

Many, caught in the snares of mays and worldly attachment, 
make proud pretensions to the status of supreme Guru. 

II. 

The True Guru annihilates [them] ; what He commands 
cannot be contravened. 

Muslims praise the Shari'at. [Praise is due to] the greatness 
of the True One. 

Says Nanak : darkness has fallen, [but fear not for] the 
power of Allah is beyond comprehending. 12. 

Niranjan is the Master ; every place is beneath His sway. 
None there be who can approach Him. 

M9 Faithfully and regularly they maintain the discipline of nSm slmaran. The com- 
mentator’s understanding of nSm slmaran appears to be the mechanical repetition 
of a name of God, in this particular case the name Hari. 

6s0 In Guru Nanak’s usage, followed by this anonymous commentator in his 
exegetical supplement, mays and ‘the love of worldly things’ (or ’the love of false 
worldly attachment’) are synonymous. GNSR, pp. 185-87. 
til blhaSgam, vlhang, vihafigam : one who moves in the sky ; a bird. In this context 
it represents God. It may be intended to represent God immanent, or it may be 
interpreted as ‘the One devoid of desire’. iabadSrath i. 340, n.13. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


127 


Having fashioned man with nine ‘doors’ 562 the Master 
remains concealed. 653 13. 

The ‘tenth door’ 564 is the dwelling-place of Brahma ; here is 
a mighty wonder 1 

Says Nanak : the Lord is ineffable, beyond understanding. 

Rare is the sadhu who has perceived [His presence] ! 14. 

Ajitta Randhava asked : “True King, when you change 

this garb then after you have gone will your Sikhs shave 

their heads ? 555 And where will you reappear 7” 560 
1 13b There came the reply : “I utter nothing from my [own] 

mouth. What I utter is the divine Word [from God].” 

Shalok 

Those who believe the Guru to be other than God will die 
and be reborn in a new incarnation. 

[Such a person may perform] many deeds and bring forth 
descendants, but he will not find [God and his deeds] will 
bear no fruit. 1 5. 

The follower of the Guru who does not believe [the words 
which] proceed from the mouth [of God] wanders in 
confusion. 

They who seek the infinite Word ( sabad ) merge in union 
with the true Word. 16. 

He who is detached [from worldly concerns] takes flight 
[from all concerning this world, whether it be as insigni- 
ficant as] the foot of an insect [or as mighty as] riding 
upon an elephant. 667 

Detached from the necessity of performing] good deeds, 
front [the obligations of] dharma. and from [the tempta- “3 

BH Thc nine natural orifices of the human body. 

BBS Knowiedge of the "tenth door” is required. 

“h/asttvo dudru fdasam duar, dasama dvara ) ; the ‘tenth door*, the mystical orifice 
which, according to hatha-yoga doctrine, is located near the top of the skull. See 
note 410. 

tBB As a sign of mourning. 

“•Lit. ‘Where will this from (rSp) be ?’ 

“’This line is obscure. The words can be divided in different ways to give different 
meanings, and two key words (at/e and hasi) can be translated in more ways than 
one. The word blhailgam, previously interpreted as a reference to God (see note 
551) has here been understood as a reference to the ideal sadhu and translated : 

‘He who is detached (from worldly concerns).’ The translation, like that of the 
entire line, is however uncertain. The line could also be rendered : ‘The detached 
one lives like a bird, depending upon [the physical efforts of his own) feet and 
hands.' 


THE B40 JANAM-SAKH1 


128 


% 


114a 


tions of] mayi he remains endlessly 698 absorbed [in God]. 

17. 

All who emerge from the womb 859 are destroyed [by mayi] ; 
their feet are manacled and bound 

But when one •.becomes a devotee (gustn) the light of Bihan - 
gam shines in the firmament [of his soul] ; 

And~at the moment [of illumination] there comes ecstasy, 
[the ecstasy of a love] like the koel’s 690 passion for the 
mango. 18. 

Broken is the string of the rabab ; ' never will it sound 
again,. 

In [the stillness of the soul’s] firmament, Nanak, one 
[mystically] meets [and merges with the Lord]. 19. 

Baba, the first stage [in the spiritual life] is to comprehend 
the divine Name. 

To him who receives [the Name], Nanak, to him is given 
salvation. 20. 

Ajitta then asked : “True Lord, do you eat and drink 7” 
He replied : “Where there is the Guru’s sustenance, son, 

no food or drink [is required].” 

Shalok 

Live [the inner life] within yourself and there will be no 
[need of] eating or drinking. 

I am totally detached from worldly concerns and dwell 
absorbed in the True Guru. , 21. 

The divine Producer directs the [cosmic] drama ; The whole 
world will be destroyed. 

He who obeys the Guru will be saved, Nanak ; he whose 
man is imbued with knowledge of the divine Word. 22. 

The disciple, meditating inwardly, makes his petition to the 
Guru. 

Hari the Lord is the [divine] Producer [of this cosmic 
drama] ; an empty husk 68 ' cannot be brought to [Him]. 

23. 


lw d(hl pahtr : [all] the eight watches, day and night. 

SS9 6Aog : vagina. Cf. Beni, Slri Riga 3, AG p. 93. 

M«koll (koel, kokil, koktIS). The Indian cuckoo Cuculus tndlcus. Its cty is believed 
to stimulato-tender yearning in the hearer. In conjunction with the mango it is 
used as a conventional image representing man’s desire for God. T’ fn III. 121. 
Cf. AG, pp. 157, 455, 1108. 

Mt iohl : 'separated', the husk from which the rice-grain has been removed, i.e. one 
who is without the divine Name. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


129 


Ajitta then asked : “True Lord, then will these people 

1 14b find salvation or not ?” There came the reply : 

Shatok 

An Infinite number of creatures, millions 5 ® 2 of souls, 

[All] will be cast into hell and [there] be tormented. 24. 

To Dharmaraj 553 was given the command : ‘Cast them into 
hell 1* 

These souls had hoped [to find] Brahma, [but] did not medi- 
tate on the True Guru. 25. 

[Ajitta Randhava then asked] : “What were they doing, 554 
these worldly 555 people ?” [Baba Nanak replied] : 

Shalok 

They were absorbed in mays, in their own selfish interests, 
and in [the fascinations of] alluring women. 

Says Nanak : their hope was not fulfilled and so they will go 
straight to hell. 26. 

To the bhagats there came the command : ‘Seize this price- 
less treasure.’ 

[These] men of Truth came into the world and held up 
[before the people] the ineffable Name. 27. 

The lamp of the divine Word was kindled ; sin began to 
recede. 

Cut off from the Word of the Guru the blind gather [in only] 
falsehood. 28. 

115a Seizing the touchstone of lust they found their satisfaction 
in the company of women. 

Nanak cries out : [such people] could never have found the 
Lord. 29. 

Ajitta then asked : “True Lord, the whole creation 555 

[caught in the weary round of transmigration], has returned 

[to the place] from where it came. 557 Will those who have 

“ s Lit. two hundred million. 

8M The god of the dead in his role as divine arbiter of the fate of each individual. 

Shashibhusan Dasgupta, op. cit., p. 269. 

5,4 Lit. ‘What game was being played.' 
i,5 Lit. ‘food and water.’ 

M, ckhlnaral karorl ka biju : ‘the ninety-six crores of seeds’, i.e. all living things ; 
the whole creation. 

M, AII continue to revolve in the cycle of transmigration, without finding the means 
of escape. 


130 


THE B40 JANAM'SAKH! 


read yonr shabads and the accounts of your life (silk hi), who 
sang them and who heard them — will they suffer [the same 
fate] or not 7” There came the reply : 

Shalok 

No one appears to have spiritual wisdom ; [even] bhagats, 
it seems, they are false. 

They chant ragas, they sing raganis, BM but none understands 
the will of the Guru. 

Salvation in this life lies in repentance and in inward medi- 
tation. 

Says Nanak : the Lord is boundless, ineffable 1 By what 
power then can oiie reach Him 7 30. 

[Then] he said : “Son, they will set up manfls s,a in their 
houses and sit on them, but [for their hypocrisy and deceit] 
these people will be punished [by God].” 

Shalok 

1 1 5b Dwelling in tranquillity, beyond all desire, Bihangam gazes 
[upon His creation] and is filled with joy. 

Many, caught in the snares of mays and worldly attach- 
ment, make proud pretensions to the status of supreme 
Guru. 31. 

The True Guru annihilates [them] ; what He commands 
cannot be contravened. 

Muslims praise the Shari'at. [Praise is due to] the greatness 
of the True One. 

Says Nanak : darkness has fallen, [but fear not for] the 
power of Allah is beyond comprehending. 32. 

[Ajitta Randhava then asked] : “True Lord, wiil he who 
calls himself your sadhu receive any reward or not 7” There 
came the reply : 

Shalok 

If the Master bestows [His] grace love will take birth, and 
his heart will grow accustomed [to loving]. 

“••Wives', i.e. modifications of the six primary ragas. Five or six raginis arc enume- 
rated for each rig. Alain Deniclou, Northern Indian Music, vol. 2 (London, 1954), 
pp. 9-10. 

“*A string*bcd ; the ‘throne* of a guru. The first part of the sentence may be 
paraphrased : 'Son, they will set themselves up gurus.' 


THE B40 JANAM-SAKHI 


131 


The drop is in the ocean and the ocean in the drop, 8 ™ the 
water emerging and then merging [again] in the ocean. 

33. 

[They who arc separated from God arc] like a broken 
wing, a broken leaf, the broken branch of a mighty tree. 

Says Nanak : when the world is consumed and recreated 
these [false] sadhus will wonder [what has overtaken 
them]. 34. 

“Son, these souls will continue to transmigrate”, [said 
Baba Nanak, and then continued] : 

Shalok 

1 16a This is the way of the Beneficent One, the One not born 

of woman ; 

Clothing Himself in various forms the Ineffable One [yet] 
dwells apart. 35. 

One is raw and another is ripe 57 ’ ; only those who obey 
the Guru have found joy. 

Nanak [declares] : he is separated [from Thee] whom 
Thou, [O God], choosest to cut off. 872 36. 

In a moment Thou dost create and in a moment destroy ; 
Thou art the fullness of joy and rapture. 873 

The creation of God [has been brought into being] that 
Thy servants [also] might take birth. 37. 

He who has fallen at the feet of the True Guru has in this 
world 874 [been dyed in the fast] colour of the red 
poppy. 878 

Nanak, he who has put his trust [in the True Guru] shall 

470 Thc individual dwells in mystical union with God, and God dwells in the indi- 
vidual. 

871 Somc are manmukh (followers of the dictates of their own erratic man) and some 
are gurmukh (followers of the Guru). 

S72 Thc manmukh (as opposed to the gurmukh) is in the sorry condition of separation 
from God because God Himself has chosen to repudiate him. 

• 7a rom : the hair of the body, rom rom : erection of the body ha ir ; ecstatic 
rapture. 

874 Before physical death. 

t75 Becausc it is fast the pigment of the red poppy (111, or gule Ilia) serves as a 
conventional symbol for the firmness of a faith which is attached to the immutable 
Name. It is contrasted with the fugitive pigment of the madder (kusumbh) which 
serves as a symbol of trust placed in fickle may!, in the mutable things of the 
world. 


132 


THE B40 JANAM-SAKHI 


never tread the path of Death. 38. 

Ajitta asked : “True Lord, is this what you mean, that 
from him who has put his faith in a sadhu the fear of Death 
has departed ?” There came the reply : “He is a [true] 
sadhu who walks according to the dictates of Truth ( sildli ), 
who remains free from lust, who does not utter falsehood, 
and who docs not slander others. The words of a sadhu 
are eternal.” 

116b Shalok 

He who merges his heart in the eternal Word ( bachan ) of 
God. 

Finds salvation in this world and feeds eternally upon the 
riches of God. 39. 

“True Lord”, [said Ajitta], “it has been a joy to discuss so 

many things.” 

“We have not been discussing ‘things’, son 1” answered 
Baba [Nanak]. “This is divine wisdom ( guramali ). The 
man who, from the depths of his being, reads and hears [this 
testimony] will find salvation. Of this there is no doubt.” 

Praise to the Guru 1 Praise to the Guru 1 Praise to the 
Guru 1 Praise to the Guru I 670 The sakhi is finished. 
Another sakhi follows : Baba [Nanak] visited Achal. 

ILLUSTRATION 27 

[A DISCOURSE WITH SIDDHS AT ACHAL] 577 

Now there came round [the festival of] Sivaratri. 078 at 
which time a gathering of Siddhs was held at Achal 678 . 

£76 A four-fold repetition of the ascription of praise vdh gura. 

s77 This sakhi is analysed in EST. 

b7B &iva-ratri, or MahS ilva-rdlrl : ‘The Night of 'Siva', a Saivite festival hold on the 
14th of the dark half of Phalgun (February/ March). It provides an appropriate 
setting for the discourse which follows as the festival was tire occasion for impor- 
tant annual gatherings of Nath yogis. 

s78 The B40 narrative, like most of the early janam-sakhi account, gives the location 
of this 'Siddh' centre simply as Achal. Pur JS, p. 97. Mlh JS II. 69. AS, p.73. 
(The headings which identify the locations more precisely in the published 
editions of the Mlharbdn Janam-sakhi and Adi Sdkhis have been added by their 
respective editors).- Cf. also B40, folio 181a. BhalOurdas, however, gives th4‘ 
location as Acini Vatala, and the Bild janam-sakhis repeat this identification. 
BG 1 : 39; Bald JS, p. 287. This indicates a site four miles east of the town of 


1 17a 
117b 


THE m janam-sakhi 


133 


"Son Angad”, said Baba Nanak, “a gathering of the eighty- 
four Siddhs [is being held]. Let us go to Achal and talk 
with the Siddhs.'’ [Angad replied], “Very well my Lord.”* 80 
Guru Baba [Nanak] proceeded to Achal and there 
[observed] pious folk performing rituals. Someone had 
hidden their water-pot (Iota) “The pot was here 1” they 
cried. “The pot was here 1” 

“If you are [real] Siddhs”, said Baba [Nanak’s] disciple** 1 
[to the Siddhs], “then show [us where it is]. If you cannot 
find it [then what kind of Siddhs are you] 1” 

“We cannot find [it]”, admitted the Siddhs. “ You find 
it, for you are a follower of Nanak (nanak- pant hi)." 

Baba [Nanak’s] Sikh looked towards his [Master]. “Look 

1 18a for the vessel, son”, said Baba [Nanak], “There it is!” 
[cried Angad and] brought the pot from the place where it 
lay [hidden]. 

The Siddhs were astounded. Then [one of them named] 

Batala, on the read hading to Jullundur. Sujan Rai Bhandari of Batala, writing 
at the end of the seventeenth century, refers to this place as Achal and describes 
it as an old Saivitc shrine. He also mentions an annual fair, but makes no 
reference to the Sikh tradition concerning the locality. Khuliidt-ut-TavSrikh . 
trans. Muhammad Akbar in his The Punjab under the Mughals (Lahore, 1948), 
p. 295. Although the temple in the centre of the Achal tank is relatively recent 
an earlier occupancy is indicated by a neighbouring mound (theh). The site is now 
marked by a gurdwara and is known as Achal Sahib. 

The presence of the Saivite-shrinc and the proximity of Batala to Kartarpur 
suggest that Bhai Gurdas may well be correct in claiming that a discourse with 
yogis was held at this spot. There can be no doubt that the actual content of the 
sakhi is a post-Nanak reconstruction, but at least the possibility of an authentic 
visit to this locality can be recognised. An alternative possibility arises from the 
manner in which the other early janam-sakhis limit their identification to the single 
word Achal. The word achal means simply *a mountain’ and this could imply 
n response to the popular imagination of the period. It is on mountains that 
Siddhs arc believed to sit and it is possible that the term is intended to indicate a 
location in the Himalayas. Subsequently this vague Himalayan location may have 
come to be identified with the site near Batala, perhaps because the Batala site 
already bore the name Achal or perhaps because it was a famous Nath centre 
which acquired the name Achal after the Sikh tradition had been attached to it. 
This latter possibility receives some support from the fact that the site possesses 
nothing which could be described as a mountain. An authentic visit can still be 
regarded as a likelihood, but not as a certainty. 

The B40 janam-sakhi makes another reference to Achal which, because it 
involves Ajitta Randhava and a tank, seems to point directly to the Batala 
location rather than to the Himalayas. (B40, folio 181a.) This is, however, a 
sakhi of the Narrative III tradition and must have evolved much later than the 
Siddh discourse and Bhai Gurdas’s reference. 

sso Ji pat U ah. 

M ‘Presumably Angad. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


13 * 

Bhagamath 882 said, “Nanak was [pure] gfa, 883 but the butter 
has been burnt. 484 It has been spoilt.” 

“Your mother was a worthless woman, Bhagamath”, rep- 
lied Guru Baba [Nanak]. “She did not know how to cleanse 
the pot and so the butter of the ghi was burnt. Had she 
followed the [correct] method the ghi would have been saved. 
Without the [proper] method will the ghi be burnt or not ?” 
“If one wants to make ghi", asked Bhagamath, “by what 
method can it be made ? For [making] butter a churning- 
stick is necessary, a churn-cord is needed, and for the churn- 
cord wooden handles are required. 484 And someone is 
needed to do the churning. If the man who does the churn- 
ing is to churn [effectively] what method should he use ?” 
[Baba Nanak replied] : 

1 1 kb Grasp this man [of yours] like a handle [attached to] the 

churn-cord of [spiritual] vigilance ; 

And let your churning be the repeating of the divine 
Name with [your] tongue, for thus is nectar obtained. 884 
The exegesis [of this stanza is as follows] : 887 

Grasp [your] man like a handle held in the hand and do 
not release it. Like [the regular movement of] a churn-cord 
repeat the praises [of God, observing the same rhythm as in] 

492 Bhai Gurdas, the Adi Sdkhis, and the Miharbdn Janam-sdkht all name the inter- 
locutor Bhangarnath. BG 1 : 40. AS, p. 73. MihJSU. 70. The B40 compiler 
laters calls him Bhagamath (folio 120a), but this is evidently a mistakes as lie 
subsequently reverts to Bhagamath (folio 120a). The Mlharbin Janam-sakhi 
introduces, in addition to Bhangarnath, another yogi named Pavannalh. 

44!l The desi makhan which rises to the top when milk is churned (the first stage in 
preparing ghi). 

484 To much heat was applied while boiling the butter. Nanak was formerly a noble 
soul, but now he has been corrupted. 

484 Thc churning-slick consists of a paddle inserted in a receptacle and rotated by 
means of a cord The cord is wound around the upper shaft of the paddle which 
is then operated by pulling first one end of the cord and then the other. To facili- 
tate this process a small piece of wood (frf) is fastened to each end of the cord. 

I (2), AG p.728. 

“’See note 36. In this instance a didactic discourse by a Mlharbin commentator 
has been copied by the Q2 compiler (or interpolated into his manuscript) and 
then rccopied by both the B40 and the Adi Sdkhis compilers. The discourse 
expresses a particular interpretation of ‘repeating the Name 1 ( nim simaran, or 
nim japan). The quotation from the shabad SUM I which precedes the cxegctical 
supplement offers one of very few instances where Guru Nanak’s own words 
might be construed as advocacy of the mechanical repetition of a particular 
name as opposed to disciplined meditation upon the divine Na me. ( GSSR , 
pp. 215-17.) The commentator has fastened upon the first stanza of Sihi 1 as 
a convenient proof-text to support mechanical repetition of the name Ram, and 
has developed a didactic discourse on this basis. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


135 


pulling a churn-cord. Sleep will not come to the eyes 888 
[of those who observe this discipline]. Make your tongue a 
churning-stick and your mouth the receptacle 889 [in which it 
revolves]. Then revolve 690 your tongue continuously like a 
churning-stick. In what substance should it revolve ? Day 
and night let it continuously recite : Ram, Ram, Ram, Ram, 
Ram, Ram, Ram, Ram, Ram, Ram, Ram, Ram, Just as the 
[ordinary] method produces butter from curd, so [this inward 
churning] produces nectar ( amrit ). 

Thus is the nectar of the divine Name produced from [the 
divine Name itself]. If anyone should use this method, and 
if the method is properly applied, the result is remembrance 
of the divine Name ( nim slmarid). Nectar is thus extracted, 
whereas if [this method] is not followed it is not obtained. 

119a He who sits repeating [the divine Name, does not let his] 
man wander. He who grasps it and holds it like the handle 
[of a churning-cord] will experience no drowsiness By 
repeating [the divine Name], by singing and reciting the 
praises of God [through' utterance with] the tongue of [the 
words] “Ram, Ram’’ — by this method ‘butler’ is produced. 
Baba [Nanak] then recited a shabad in .%/n raga. 89 ' 

Rag SUM 

Having cleansed the container one drops incense [in it to 
impart fragrance to its contents] and then one goes off 
to collect milk. 

One’s deeds constitute the milk, one’s hearing [of the 
divine Word] the curdling agent, and through freedom 
from worldly desire one makes [the milk] coagulate. 1 . 

Repeat the One Name, O my soul ! 89z 

All other deeds are futile. Refrain 

Grasp this man [of yours] like a handle [attached to] the 
churn-cord of [spiritual] vigilance ; 

And let your churning be the repeating of [the divine 


688 The word netri(n) is a pun, for it can mean either ‘eyes’ or ‘a churn-cord'. In 
neither the stanza by Guru Nanak nor in the subsequent exegesis is it clear which 
translation should be used. 

: a small earthen vessel. In this context it designates the vessel into which 
the churning-stick is inserted. 

6w pherada rahal : lit. rotate, revolve, turn. 

iil Sahi 1, AG p. 728. Guru Nanak here uses two images (the preparetion of butter 
and the worship of an idol) to express his doctrine of insvard devotion. 

s,2 Thc AG version omits merr jid, ‘O my soul’. 


136 


THE B40 JANAM-SAKHT 


Name] ‘Ram’ 693 with [your] tongue, for thus is nectar 
obtained. 2. 

Let this man be a casket [for your idol ; let the idol be] 
washed in the Lake of Truth ; [and let] leaves of faith 
be [the offering which you make before it] to win the 
approval [of God]. 

Let the worshipper offer his very life, for thereby shall he 

H9b attain [to the exalted state of] constant repetition of the 

Master’s [Name]. 3. 

How many there be who utter [Thy praises] and then pro- 
ceed [to other concerns, forgetting that] none is 
exalted 594 above Thee. 

Devoid of devotion Nanak yet repeats : to Thee, the True 
One, I ofTer praise 1 4. 

The exegesis [of this shabad is as follows]. 595 The man 

who worships an idol [or] a fd/grdm 595 takes the iilgrim and 
having placed it in a casket and washed it he installs it [on 
a pedestal]. Before it he offers leaves and flowers. In this 
manner [men] hope to find the Lord, as did Dhanna and 
Namdev. 597 “That which they obtained from a iilgrim ,” 
[they say], “wc too should obtain [through our worship].’’ 

[Dhanna and Namdev, however,] obtained it in a single 
day, whereas these other [idol-worshippers] will never obtain 
it [though they worship their idols] throught their entire life 

S93 rhe copyist has here written rim, not nim. On folio 118b, however, he uses 
nim. The AG version has nim. 

s,, slr. AG: sari. ' equal’ 

"‘The exegctical supplement recorded in the B40 manuscript relates only to the 
third stanza of the shabad. The Adi Sukhis text adds an exegesis of the fourth 
stanza. AS, p. 75. The quoting of the first two stanzas and refrain is super- 
fluous as they have already been interpreted. They are omitted by the Adi Sikhis 
compiler. 

‘"Ammonite found in the bed of the river Gandaki, prized as sacred stone on 
account of the spiral patterns in it which are regarded as representations of Visnu. 
J. A Dubois, Hindu Manners, Customs and Ceremonies (Oxford, 1924), pp. 648-49. 

"’Dhanna the Jat and Namdev are two of the bhagats whose compositions have 
been included in the Adi Oranth. Dhanna attained sufficient fame as a bhagat 
during the later medieval period to be regarded as one of the legendary group of 
disciples attached to Ramanand. Nabha Das devotes a stanza to him in the 
Bhakta Mai (v. 62; see also v. 36). Fora life of Dhanna according to tradition 
see Macauliffe vi. 106-11. For Namdev sec GNSR, pp. 153-54. Guru Nanak 
makes no reference to Cither, but Guru Arjan, in addition to including their 
compositions in the Adi Granth, Comments briefly on the quality of their devo- 
tion (.AG, pp. 487-88). 


THE B40 JANAM-SAKHI 


137 


in this world. 598 Why have they not obtained it, they who 
have failed to do so ? [The Guru] says it is because the 
method which they followed was not the [proper] method. 
120a What he asks, is that method whereby [Dhanna and Namdev] 
obtained it ? He says that this is the method : 

Let the man be a casket, let the idol be placed in it, and 
let it be installed in the Temple of Truth. Utter the Truth. 
[Let the worshipper] bathe in [the waters of] the Temple of 
Truth. And in place of the leaves and the flowers which 
are offered [in a temple] let your offering be the performance 
of noble ideals. Let this be the leaf which is offered and so 
let the worship which one [thereby] performs be the offering 
in love to Sri Krisna of one’s whole being. Let this be the 
worship which is performed — [the offering of one’s] whole 
being. In this manner stand humbly before Him, the 
Almighty, the eternal and ever-present Helper. If you repeat 
[any name] other than the [true] Name all is futile. Repeat 
the one and only Name. All other deeds are useless. [The 
only profitable deed is to repeat] the Name of God. 599 

Bhagarnath then spoke up. “A curse upon you Nanak !’’ 
he cried. ‘"You are a worthless Bedi I Anyone can repeat 
120b [any name he chooses] so let him do 60 . You are distort- 
ing the truth. If anyone is a hatha-yoga adept, 600 a yogi, or 
a Digambar, if anyone is a member of the Nath panth or 
belongs to one of the twelve sects [of the Kanphat yogis] 60 ' 
or is one of the Nath [Masters] or six Jatis then let him 
repeat [what he chooses]. Nanak, [you are] a worthless 
Bedi. If anyone can repeat any name [then let him do so, 
and] if he cannot [let him not try].” 

Then at Bhagarnath's call the eighty-four Siddhs, the nine 


"'The reference to Dhanna and NamJev reflects a tradition that both were idol- 
worshippers. In the later Sikh version of this tradition their inclusion in the Adi 
Granth is defended on the grounds that they subsequently abandoned idol-worship 
in favour of pure devotion to the Formless One. Macauliffc vi. 33-34, 40, 109. 
This janam-sakhi reference implies, in contrast, a belief that they acquired their 
merit by an unusually exalted variety of idol-worship, not by any rejection of the 
practice. 

"The Adi Sskhis adds the following cxcgctica! supplement to cover stanza 4 : 

How many repeat the Name of God I And how many will repeat it I 
And how many have already repeated it I And how many will continue 
to repeat it ! Infinite is their number I 1 too seek it. (Weakling that I am] 
I do not repeat it, but yet I too give praise to Him whose Name is 
eternal. He is the Lord of all life. I am devoid of devotion, but yet 
I shall repeat [the Name]. Cry : Praise to the Guru ! Praise to the 
Guru I Praise to the Guru I 

-AS, p. 75. 

609 For this and the terms which follow see notes 18, 127, 331, 381. 

601 G.W. Briggs, Gorakhnath and the Kdnphata Yogis (Calcutta, 1938), p. 62. 


138 


THE B40 JANAM-SAKHI 


Naths, the six Jatis, the unseen and the visible, demons of 
the air and dwellers on the earth, the fifty-two Virs, and the 
sixty-four Yoginis were roused. When they were roused God 
came to Baba Nanak. At the bidding of the Siddhs [this 
host of supernatural beings] came to encounter [Baba 
Nanak, with whom] they held a Siddh Gost 003 [The Siddhs 
engaged] Guru Baba [Nanak who was] armed with weapons 
of knowledge 803 and a battle took place concerning [the 
proper practice of] yoga. Guru Baba [Nanak] took the 
weapons of yoga. He who is mighty will win [this battle]. 

121a But how could the Siddhs [presume to] challenge Guru 

Baba [Nanak]! Was Guru Baba [Nanak] the mightier, or 
were the Siddhs more powerful [than he] ? First they 
demonstrated their [supernatural] powers. One made a mud 
wall run ; another stood upon water and, supported by the 
wind, walked [on the water]. One cast down a deerskin and 
sat upon it ; another mounted on a deerskin and flew ; and 
yet another practised sleight of hand. [In this mannerl 
they 'demonstrated their powers. Then they challenged 
Guru Baba [Nanak] : “Nanak, show us some [such 
wonder].” 

“You are able to demonstrate [your powers] - ’, answered 
Guru Baba [Nanak], “whereas I am powerless. But you hide 
and I shall seek and find you. Or let me hide and you look 
for me." 

First the Siddhs hid. By means of his mystical power 004 
Baba [Nanak] ji [found] one in heaven and another in hell, 

121b one to the east, another to the west, one to the north and 
another to the south. Wherever they were hidden he seized 
them by their topknots, led them out, and made them stand 
[where they could be seen]. They had been rendered power- 
less. 

“Now I shall hide - ’, said Baba [Nanak]. “You look for 
me. If you find [me] then well and good. Otherwise offer 
a coin [as a token of submission] and prostrate yourselves. I 
promise that [if you do this] 1 shall stand out [where you 
can see me].” 

602,1 A Discourse with Siddhs". This expression evidently refers to the imminent 
battle of miracles between Baba Nanak and the Siddhs, not to Guru Nanak’s 
composition, entitled Sldh Gotti (AG, pp. 938-46). An explicit reference to this ‘ 
composition comes at the end of the battle, although no portion of the text is 
quoted by B40. See note 607 ; also AS, p. 76. 

m gidn ( jftan). 

' I0 *aniarl dhianu : lit. inward meditation, concentration of the mind. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


139 


Baba [Nanak] ji then merged in the four elements which 
are constituted as follows : earth, air, water, and fire. He 
merged in the four elements [and so disappeared from sight]. 
The Siddhs [searched] diligently [where they had] themselves 
[hidden]— in hell, in heaven, in the three worlds. Resolutely 
they searched but they were unable to find [him]. And so 
offering a coin they prostrated themselves, [whereupon] Baba 
[Nanak] ji returned, body and soul, to their presence. 

122a [Having reappeared he] recited a shalok. 808 

Shalok 

If I were to clothe myself with fire, build my dwelling in 
the snows, and subsist upon a diet of iron ; 

If 1 were to turn all suffering into water and drink it, [or] 
reduce the [entire] world to my command ; 

If I were to lay the heavens upon scales and weigh them 
against a copper coin j 808 

If I were to distend [my body] to infinite dimensions, [or] 
bind all in subjection ; 

If my mind possessed such power that I could act and 
command as I chose, [all would be profitless]. 

Just as He, the Lord, is glorious so too arc His gifts glori- 
ous, gifts which he bestows in accordance with His will. 

He upon whom the [Lord’s] gracious glance-rests— he it is, 
Nanak, who acquires the glory of the True Name. l ’. 

•‘What you say we accept", answered the Siddhs, “but 
tell us about yoga. How have you met God ? Recount the 
splendour of God to us.” [In reply] Baba [Nanak] recited 
the Siddh Gosl in [the measure] Rimkall raga. 807 And having 
held discourse [with the Siddhs] he returned home. 

coi t'Jr Majh 19:1, AG p. 147. Cf. BG 1:43, AS p. 76, Mil, JS II. 76-79 p ur J S 
p. 105. 

c0> !ank : a copper coin, light in weight and the lowest in denomination during the 
time of Guru Nanak. During the reign of Akbar it was gradually replaced by the 
dam. Irfan Habib, The Agrarian System of Mughal India (London 19631 
p. 381. * 

c07 Sldh Gajfl, AG np. 938-46. This composition takes the form of a discussion in 
which Guru Nanak answers questions put to him by the members of a Siddh 
conclave (sldh sabha). Lines, stanzas, and series of stanzas attributed to Nanak 
alternate with queries attributed to various Siddhs (jointly or individually) and 
the entire work reads like a versified janam-sakhi. A reference to the celebrated 
janam-sakhi formula nim dan IsnSn (stanza 36, AG p. 942) endorses this similarity. 
The entire discourse is, however, set out in the Adi Granth as the work of Nanak 
and certainly possesses a unity which suggests a single author. The passages which 
represent Nanak’s replica to the Siddhs' questions cover a wide range of doctrine 
" ■ ' (Contd. to next page) 


140 


THE B40 JANAM-SAKHI 


122b [Later, however], he repented having uttered that shalok 

and for a long time he remained standing on his head [in 
penance]. 804 Then one day a voice came from heaven : 809 
“Nanak, do not misunderstand. .1 am pleased [with you and] 
so I have spoken [through] you. And I shall [continue toj 
speak [through] you. Do not misunderstand.” 

The sakhi is finished. Another sakhi follows : [How] the 
voice [of God] came to Baba [Nanak] ji. 

123a ILLUSTRATION 28 

123b [AN INTERVIEW WITH GOD] 810 

One day the voice [of God] came to Baba [Nanak] ji : 
“Nanak, come to me.” 

“True King”, replied Baba Nanak, “how can 1 come to 
Thee ? Thou hast not permitted me to approach so near. 
How can I come to Thee ? I cannot come.” 

The voice [of God] came [again] : “Close your eyes and 
I shall bring you to myself.” [When] Baba [Nanak] closed 
his eyes he was transported to the Palace of [God], the 
Formless One ( nirahk&r ), and set down there. 8 " [God] then 
said, “Open your eyes, Nanak.” Baba [Nanak] opened his 
eyes and beheld the Formless One seated [there], the True 
Lord. Then [there broke forth cries of] : Praise 1 Praise 1 

Praise 1 Praise 1 Praise 1 Praise 1 Praise ! Praise 1 Praise l 8 ' 2 

tContd...) 

and together constitute an epitome of his teachings. The questions of the 
Siddhs which provide the occasion for the Guru’s doctrinal affirmations pre- 
sumably represent queries and objections of the kind which he encountered in his 
contacts with Nath yogis. Two Siddhs who are said to make individual contri- 
butions to the debate are Charpat (AG p.938, see not; 381 in) and Loharipa, 
•the son of Gorakh’ (AG p. 939). The Mi harbin Janam-sakhl , having related the 
same battle of miracles, gives a complete text of the Sidh Ga/ti at this point (with 
some variants from the Adi Granth text). Each stanza is followed by the custo- 
mary Mlharbin commentary. Mih JS 11.80-125. The Puritan janam-sakhis set 
the same work in the context of their Gorakh-hatari sakhi. Pur JS, p. 105. 

60S Thc compiler's purpose in introducing this sudden reference to repentance is not 
clear. A possible explanation is that these closing sentences of the sakhi have 
been disjoined from a different sakhi and mistakenly attached at this point. The 
Adi Sakhls analogue lacks this addendum. AS, p. 76. 

60, yfl/f> : ‘hidden’, ’mysterious*. 

810 This sakhi is briefly discussed in EST. 

“"The Sufi lal-l-safar or instantaneous transportation from one place to another 
merely by closing one’s eyes. See also B40, ff. 133b, 178a. 

r,12 Thc exclamation vih, repeated nine times, is inscribed in the text in red ink. The 
source of the cry is not indicated. It may be intended to represent Nanak's perso- 
nal response to the theophany, or it may be a chorus of praise from various super- 
natural beings whom the narrator envisaged as dwelling in the presence of God. 




THE B40 JANAM-SAKHI 


141 


“Nanak”, said God, “I have sent you into the Kaliyuga 
to bear witness to my Name. You are able to bear witness 
to my Name [and to make known] what it is [that consti- 
tutes] my Name.” 

124a “Gracious One", replied Baba Nanak, “[I have] neither 

mouth nor tongue with which to extoll the greatness of Thy 
Name.” Lifting his voice in praise Baba sang a shabad in 
' Sin Rag .® 13 

Rig Sin Rig 

If my age were to extend for millions of years and I were 
to subsist on air alone ; 

If I were to dwell [deep] within a cave, observing neither 
moon nor sun, and if I knew no sleep nor even dreams ; 

Yet would Thy value be beyond [my] computing, the 
greatness of Thy Name beyond all utterance ! 1. 

The True, the Formless One, dwells within His own [crea- 
tion]. 814 

“Nanak”, said God 815 , “you have not grasped the worth 
of my Name. You have praised nothing, uttered nothing." 

Baba [Nanak] sang the [next] stanza of the shabad : 

We hear of Him, we speak of him, [but of His greatness 
we can have no conception, save that] He should 
graciously bestow the blessing [of understanding upon 
us]. Refrain 

“O Lord, I can relate many things which people say and 
'124b if [what I say] pleases Thee then I am content. [But] how 
can I [possibly] comprehend the [ineffable] greatness of Thy 
Name ?” 

“Nanak", answered God. “[having heard] what others 
say what do you say concerning my power ?” [Baba Nanak 
began another stanza] : 

If I were to be a bird and fly to a hundred heavens; 

Invisible and subsisting without food or drink... 

“Gracious One”, [said Baba Nanak], “I am unable to 
praise Thy Name. Thy Name is such [that it is far beyond 
all praising].” 

en Siri Ragu 2, AG pp. 14-15. This stabad has already been quoted in the sakhi “A 
Discourse with Abdul Rahman" (folios 37b, 39a). 

61 ‘The concluding line of the quoted extract is the first line of the shabad's refrain. 
eii NiraHian Nirankir : ‘the Perfect Formless One'. Elsewhere in this sakhi the word 
used for God is Pirabraham or, more frequently, simply Ntrabkir, ‘the Formless 
One’. 


THE B40 MNAMSAKHT 


M2 

“Take flight [as a bird], Nanak", said God, “and so 
[through your discovery of the immensity of my creation] 
obtain [an understanding of) the greatness of my Name." 

Baba [Nanak] replied : 

If I were to be slain, cut into many pieces, and ground 
in a milt; 

If I were to be consumed by Are and my remains mingled 
with ashes 

“Nanak”, said God, “if you should be slain and cut into 
pieces will you discover my worth ?” 

Baba [Nanak] replied ; 

If Nanak were to write, read, and understand a burden 
of a hundred thousand maunds of paper; 

If he possessed an inexhaustible [ocean] of ink and used 
the [everlasting] winds as a pen; 

I25a Yet would Thy value be beyond [my] computing, the 

greatness of Thy Name beyond all utterance I 

“True Lord ! Thou alone dost know Thy greatness." 

“Nanak", said God, “my grace is with you, the joy of 
[having received] my mercy, [for] you have performed 
[worthy] deeds. Go, my grace is with you. I have been 
gracious [to you]. Everyone can talk, Nanak, [for that is 
easy, but it is only] he who comprehends my Name in the 
manner [you have comprehended it] who can perform deeds 
[of true worth]. Go, my Name is your Name. My Name 
is Guru. You have been named 4 Guru of the World 4 
(jagat gurB). Go Nanak. I have established your panth 
and I have declared your Name to be Guru in the Kaliyuga. 
My Name is True King. Your Name is Guru. 

“Gracious One”, Nanak answered, ”1 cannot bear this 
responsibility. Make me dust before your servants that I 
may fall beneath the feet of those who are absorbed in [the 
125b contemplation of] Thy Name.” 

[But God reassured him, saying] “Go, Nanak. Your 
panth will flourish. The salutation [of your followers] shall 
be : pain pavana satigurQ hoid. e ' 7 The salutation of the 
Vaisnava panth is : ram krlfan.™ The salutation of the 
Sanyasi panth is : namo naratn , 819 The yogis’ salutation is : 

“'The instructions which are here said to have been issued to Nanak conslitutc a 
rudimentary rahlt-nSrM or ‘code of discipline'. See ESC, pp. 51-52. 

« 17 ‘[ln the name of) the True Guru I fall at your feet.' The AM Snkfui version gives 
the salutation as simply palrt paur.S. AS, p. 2. 

“ 8, [ln the name of] Ram [and of Lord] Krisna.’ 

•“'Iln the name ofj Narayan I bow [before you].’ 


THE B40 JANAM-SAKH1 


143 


ddei ddi purakh kan.‘ 20 The Muslims’ cry is : saldm-'alaik. 
You are Nanak and your panth will flourish. [Your 
followers] shall be [called) Nanak-panthis and their salutation 
shall be : pair t pound satiguru hoigd. 

“I shall bless your panth. Inculcate devotion towards me 
and strengthen [men’s obedience to their] dharma. [As] the 
Vaisnavas [have] their temple ( rdmsdl ), the yogis, their seat 
(dsan), and the Muslims their mosque, so your [followers 
shall have their] dharamsala. Three things you must incul- 
cate in your panth : [repeating] the divine Name, [giving] 
charity, and [regular] bathing. Keep [yourself] unspotted 

126a while (yet remaining] a householder. 82 ’ 

“Nanak, the point concerning my way ( mdrg ) is that no 
one should be made to suffer and that [everyone] should 
hold fast to the observance of dharma. Think evil of no 
one. Do not vaunt yourself. Regard yourself as lower 
than everyone else. Practise remembrance [of my Name], 
charity, and bathing. Observe continence, 822 eat what you 
have earned from [your own] labour, give [to others] in my 
Name. 823 Speak the truth ; do not lie. An untruthful 
devotee does not please me. It is the truthful whom I 
accept. Do not dwell in the house of deceit. Do not 
accumulate the poison [of evil deeds]. As long as you live 
lean on me as your only support ; cast all other supports 
away. My grace is upon you. You are me and 1 am you. 
Go and instruct your followers in the performance of their 
duty. Meditate on nothing except my Name." 

126b [Finally] Baba Nanakji was commanded : “Touch my 

feet." Baba Nanak touched the feet [of God] and departed 
To save the people of this world he came [back] here, and 
having returned here he fulfilled the commission [which he 
had received from God]. Praise to the Guru ! Blessed be 
the Guru, the all-powerful Guru by whose grace the divine 
Name has been firmly implanted ! For the salvation of the 
world he came here. Hail to all followers of the Truth 1 
Hail to the Guru Govind ! 824 

•“•Hail to the Primal One.' 

>2l grahasii, as opposed to the sanydsi or udasi who retains his purity by severing his 
family ties. 

•“jaVarai karaid It may also be interpreted as 'patience'. 

•“The injunction to cam one’s own living and to distribute a portion to others has 
been taken from an explicit pronouncement by Guru Nanak (Per Saradg 22 : 1, AG 
p. 1245). GNSR. p. 21 1. 

“«God. 


I 


144 


THE B40 JANAM-SAKH1 


The sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi 
[which relates a discourse] with a raja. 

127a ILLUSTRATION 29 

127b [BABA NANAK IN THE LAND OF UNBELIEVERS) 

A sakhi [which relates a discourse] with a raja . 625 

Baba [Nanak] ji then left that place. Having decided 
that he would travel he journeyed wherever he chose. To 
whatever place his divine intuition led him, there he went. 
[God commanded him] : “Take Mardana the Dum with 
you.” 

Wherever Baba [Nanak] ji went, to whatever country, 
anyone who saw him there — whether faqir, Dum, or beggar — 
would come and stand before him to ask for something. 
Baba [Nanak] ji would command them : “Go [and see] what 
is lying under such-and-such a tree. Go and bring it.” 
Whoever went to get [any such thing] would declare : “Baba 
[Nanak] is a great sage, a saint of the Court of God ! The 
Nine Treasures 620 and [workers of] miracles stand before 
him with palms joined [in reverence, crying] : ‘Glory ! 
Glory I 627 Your labours have been approved I’ 

esi Thc B40 table of contents gives as the title of this sakhi: bsbiji munifaku desu 
gae, "Baba [Nanak] ji visited the Land of Unbelievers" (folio 228a, Arabic pagina- 
tion). The '’Land of Unbelievers" anecdote actually begins on folio 128b. The 
Mlharbin Jwmm-sSkht. following the vague Adi SSkhis chronology, sets this anec- 
dote in the context of Baba Nanak’s return journey from South India, prior to 
reaching Ujjain. A/M JS 1. 232-34. AS pp. 33-36. The B40 and Adi Sikhis com- 
pilers have taken both the prologue and the actual anecdote from their Q2 source. 
For Santokh Singh's version sec NPr II. 11. 

' I5c lt is not clear who is represented in this context by the term non nidhl, 'the Nine 
Treasures’. The term usually refers to nine priceless treasures held by Kuvera, the 
god of wealth. These treasures bear the names Padma, Mahapadma, Kachchhapa, 
Mukunda, Kunda (or Nanda), Kharba, Makara, Ni a, and Sankha, but the actual 
meaning of these designations is not clear. The term is sometimes used in a collec- 
tive sense to embrace all the treasures in the world (as by Guru Arjan in his 
Sukhmanl 3.1, AG p. 262) and in one place a Mlharbin commentator explicitly 
interprets the term to mean the divine Name. (See below folio 217b.) In this 
B40 reference the Nine Treasures have obviously been personified. Personification 
of the Nine Treasures is also found in Tantric texts. (John Dowson, A Classical 
Dictionary of Hindu Mythology, p. 222), but neither there nor in this B4(f instance 
is their actual Identity explained. The reference to karimitl (lit. ’miracles’) which 
follows is also obscure. See Benjamin Walker, Hindu World (London, 1968), vol. 
1, pp. ,569-70 ; and Gurbakhsh Singh Kesari, Satikhla Kol (Ludhiana, 1961), 
p. 152. 

i27 vdhu vihu. 


THE B40 JANAM-SAKH1 


145 


128a More and rftorS blessings he bestowed arid all were struck 

'• withwonder. ,“He is a great; .faqif,. a. great .bhagat, a great 
ascetic”,' [they declared), "one who has gained acceptance in 
the Court of God; Nfcver has there bied such a bhagat in 
the KaliyUga. He is one beloved of the great Master, [God]. 
Whatever, ho says comes to pass. If anydnC comes with a 
petition hia wish is theteupon fulfilled by [the Guru's] 
powfcr.” t . i 

[And so] there was a great atir ih the city [where he was 
staying, with people proclaiming) ther'lovfe which God had 
btstdwed upon ' Nanak Eedi.' Many people gathered [there 
, fbr his dot son ] and ttiany ministered to his needs. 

Baba'[Nan«k] }i (then) disdppeared ,2 » frolnJtbene and went 
to, ar other countty.* 3 * He ectild go wherever he chose [and 
on this occasion) he visited a Country where no one knew; 

128b oftheNarfte of God, nor who God is. •: Baba Nanak went 
there [to that) Land of U nbelicvers ( muna fok dei). ,M It was 
B plate wherfc the crops were dependent on rainfall. When- 
ever rain fell the crops greiv. When rain' was needed the 
cultivators who lived there would go to [their] raja and 
stand, before him [saying], “Let us have rain, sire." The 
raja would reply, “I have given rain”, and rain would fall. 
In that manner the country subsisted. 

When he arrived there] Baba [Nanak] ji observed that no 
one except the raja knew God. [And. so] Baba [Nanak] 
tarried there. Outside the town, at a distance of two kos, 
there was a field. There Baba [Nanak] prepared a dilutin' 3 ' 
and was joined by several celibate faqirs. He had prepared 
a dhian in the wasteland and the ascetic faqirs remained 
[there] with him. 

129a (It so happened that] they had arrived in that country at a 

,!a Thc verb lubki marl, 'plunged' or 'disappeared under water', indicates another 
miraculous change of location. 

[viliyar ) : lit, 'government', 'jurisdiction' ; and in an extended sense 'country' 
or ‘district’. In rerent Indian uragt the term has designated any ..foreign country, 
particularly Europe and l nland (whence the corrupt form Blighty). . Earlier usage 
commonly applied the word to Persia, and jt is possible that the Janam-sakhi 
narrator has here used it in this sense. On the other hand, the prefixed numeral 
Ik ('a valait') implies one among several ralllrs This suggests that his usage 
designates any district beyond the PUnjab. 1h t Adi SSkhls compiler refers to the 
transmarine domain of Raja Sivanabh as ‘that raldli' (usbildit). As, p. 62 . The 
,,/tyO and Htfiiibid compilers, following the same source, have written us val, ‘that 
direction' or ‘that place’. B40, f. 141b. PurJS, P- 76 . 

* >0 .nucSfak (minofiq, noun and adjective) : hypocrite, infidel, atheist. 

,3l dhiid , or dhini : the yogi's hearthfire, a distinctive feature of the Kanphat yogis' 
discipline. G.W. Briggs, op. cit., p. 21. .... ’ 


1 46 


THE B40 JANAM-SAKHt 


time when rain bad ceased to fall. The cultivators had gone 
. , to the raja [and said], “Sire, the rain is not fallihg”, and the 

. raja had replied, “It will fall." The cultivators' had then 
departed, [but] after a few days they again appeared before 
the raja [saying], “The rain is not [yet] falling, sire." 

“Go,” the raja answered. “It will fall.” 

After several days had passed the rain had [still] not fallen 
1 and again the cultivators went to the raja. Appearing 

[before him they repeated thei£ plea] : “Sire, the rain is 
not [yet] falling.” , ' ' , ' , < • ' * 

‘Brothers”, 'replied the raja, “I have exercised to the full 
■ the power which I possess. If the rain has not fallen what 

can I do T’ When the raja gave this, reply the chltivators 
were in despair. There was no land cultivated, no seeding, 
129b .and everyonebad given up hope: . • I 

One peasant came lamenting to Baba [Nanak] ji. [This 
peasant], in whose field Baba [Nanak] ji had laid out his 
I'' dbuin, used to come and sit wi[h him every day: Baba 

.[Nanak] ji would ask him, “Tell me,.. how are yoii getting 
on.?”. [The .peasant became awcrc that] the 'Babaji could 
.read the hearts.of meil and there grew in him a desire to ask 
about the raja. , .. . 

One day hecame and sat with Baba [Nanak as usual]. 
“Babaji”, he lamented, "a great disaster has occurred. 
The whole town has been devastated [because] it has not 
_ rained." • > , . . ' 

••^o. your rains have failed", [said Baba Nanak]. "Who 
used to cause it to fall for your harvests in the past ?" ' 

130a ' .••Sir”-, he replied, “the raja used to make it fall." “Then 

to to the raja”, said Baba [Nanak]. 

••We have been going to the raja, sir, but nothing' 
1 happens", he answered. “Wlio knows what has'gonc wrong.” 
"•Meditate on God® 32 and it will rain”, said Guru Baba 
[Nanak]. . i r • 

1 “Sir, where does God live ?” responded, [the peasant]. 
Guru Baba [Nanak] smiled and replied, “The whole world 
* is God’s. He lives in every place. He dwells in eVery 
heart and in overy region [of the universe]. Wherever 
worship is offered there He is present.” 

‘‘Sir”, said [the peasant], “no one here knows that there 
is a- God 1” * ‘ ■ 

“If anyone should now petition God for rain then it will 
rain”, answered Guru Baba [Nanak]. 



130b 


131a 


131b 


. i ■’ " 

THE 340 JANAM-SAKHI 147 

? ' * . , | , 

“But sir, without halving seen {Him] how can one know 
therp.ist-a God ?’’ protested [the peasant]. 

“Nothing is to be achieved by seeing”, replied Guru Baba 
[Nanak]. , . .i 

“Then haw can [He] be known ?” persisted [the peasant]. 
“[He] is known by [His] power”, answered Guru Baba 
[Nanak]. ' • ”, 

“What is [this] power ?’’ asked, [the peasant). 

“Son”, answefed s Guru Baba [Nanak], “this [that you will 
observe] is His pb’weri Here is your field. Plough it and i 
sow seed in the 'ground. Then observe whether it 1 sprouts 
or not. If it sprouis t'hen you will know that it is because 
there is a God. Ahd if it does not sprout then retrieve the 
seed." 

“But sir, how can the land be ploughed if it is not ntoist ?' v 
asked [the peasant], ' ' ' 

“It can be donft", the Guru assured him. “Brirg [your] 
plough and use it.” • ( 

[The peasant] proktrat&d himself and returned home . When 
he reached home he announced to [the people of] the town : 
“Friends-, There is a devotee of God [outside the town] who 
says, ‘Take the Name of God, drive [your] -.plough, 'plant 
seed — and a crop will grow’.’' 

When he said this the people of. the town laughed at him. 
“Fool 1” they scoffed.. “Will a. prop grow without raid 7" 
[The peasant] returned to Baba , [Nanak] and told [him], 
“Sir, the people [scornfully] asked me, ‘Will a trrp ever 
grow without rain ?' If the crop docs not come up it will 
be a serious matter. [I shall be greatly humiliated ]” 

“Run and fetch your plough", sard Guru Babb [Nanak]. 

“I shall be responsiblc.for ypur prop.” . 

[The peasant] went and brought hts .plough, and Baba 
[Nanak] ji instructed [him as follows] : “Let one person go 

ahead sowing seed, 'son, and another behind, driving thc 
plough.” " „ 

He did as he had been instructed. Others, following his 
example, came and prostrated themselves, *" and they too 
received the 1 [dame] corWmand : “Do likewise, [my] sons. 
Take the Name of God, plough [your land] ahd sow a 
crop." Whoever came to Baba [Nanak] received the same 
command. There were as many ploughs used as there were 
people in the village. The fields were sown, the peasants’ work 
was completed, [and then] they turned to waiting upon Baba 
[Nanak ‘s] needs. Baba [Nanak] gave this command : 
“Repeal ,the name ofj God.” All began to repeat “Guru, 


148 


THE B40 JANAM-SAKH1 


f I 


132a 


l 132b' 

133a 


Guru.” 433 

After some days the crop came up. When the raja heard 
this he came with all [-his]- people and allprostrated them- 
selves before Baba [Nanak] ji. To iall was given the 
command : Sow [your] c'rdp, sons, and repeat [the Name 
*.< of] God." i • • • 

In accordance with the command of Ood the crop grew 
well and ripened. [Then] Baba [Nanak]' ji gave the com- 
mand : “Harvest the crop, sons. Pull Up 'the plants by 
' the roots and see what is Underneath"’ When they rooted 
out the plants and looked beneath the spil [they saw] huge 
embers. 43 * All were wonder-struck and cried, ’“Wondrous 
' is your power 1” Even the raja fell at ‘his feet and became 
a Sikh. The entire population of the town Became Sikhs. 
In many [surrounding] villages dhhramsalas were erected and 
to all was imparted the gift of-the'fGuru’s] divine utterances. 
All began to repeat, i“Guiu. Gurui” Baba [Nanak] ji called 
that land the Land of Beauty. W He inculcated [ihe three- 
fold discipline of repeating] [he [livipf N^me, [giving] charity, 
and [regular] bgthjng, . Wjien Bqba, [Npp^k] bestowed this 
gift the whole town was overcome with wonder. “Worship 
God with your mind fixed [upon Him]”, promised Baba 
[Nanak] ji, “and not only rain but whatsoever you desire 
will come to pass." Baba [Nanak] ji then . left that place 
and proceeded on. 

434 Thc sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi 
concerning [another wondrous deed by] Baba [Nanak] ji. 

ILLUSTRATION 30 ' 1 " 

*• * • 1 • *1 V J ' 

(MECCA : BABA NANAK/S MIRACULOUS ARRIVAL) 


Baba [Nanak] ji then made his way towards Mecca. On 
the road he met some faquirs who asked him, "What is your 
name ?” Baba [Nanak] replied, “It is Nanak." They then 
asked, “Are you a Hindu or a Muslim?" -[to which he 
replied,] “I am a Hindu.” 

When Baba [Nanak] said this they drew, away from him. 
“Nanak I” they exclaimed, “this is no road for Hindus 1” 
« s3 See notes 499, 587. 

,3, This detail is presumably intended to magnify the wonder of the miracle. Not 
opty did (he crop, grow without water. It actually grew on smopldering embers. 
fii sudtiu. Also AS, p. 36. The Mlharban Janam-sikhl calls it sSdlk ( fddicj ) des, 
‘the Land of Truth'. M/A AST. 234. Santokh Singh accepts the B40/AS reading. 
R NPr II. 1 1 (90). 

'■’’in the text the two parts of the standard forrnUla for sakhi termination have been 
reversed. ' i» 


THE B40 JANAM-SAKHI 


149 


•‘Why not ?” asked Baba [Nanak]. 

“Sayyids 837 rule in this country”, they answered. "They 
kill Hindus and do not let them pass. We are afraid. Do 
not travel with us.” And they moved away from him. 

“Very well,” said Baba [Nanak]. “Let us make the pilgri- 
i mage to Mecca [separately] and whoever God takes will go 

[there]. Proceed on 1” 

133b When Baba [Nanak] ji 'said this they went on. Leaving 

Baba [Nanak] they went on their way [while] Baba [Nanak] 
ji remained [there]. ' It was a year's journey [to Meccal and 
after a year the. faqirs reached [the city]; When they arrived 
what should they see but Baba [Nanak] ji already there ! 
^]]e faqirs were astounded. “O God I” they exclaimed. 

, “We left [him] behind and he has arrived ahead [of us]. 

What marvel is this 

The faquirs then enquired from the people of Mecca con- 
cerning Baba [Nanak] ji. “For how long has this faqir been 
here, Mends 1” [they asked]. 

“This faqir has been here for a year”, answered the people 
'of that place. 

“O God !” cried the faquirs. “Has a Hindu drawn so 
near [to Thee] ? Glory to Thy grace whereby he [an infi- 
13 ta del] has come so near [to Thee 1 Thou hast] imparted [Thy 
grace] to a Hindu 1” 

They then related what had happened on the way, [where- 
upon] the people of Mecca assured thcpi, “This is no Hindu. 
This is a great sage, one who recites the namdz. Everyone 
reciies th e namdz after him. He recites the namdz before 
anyone else.” 

“He told us, ‘I am a Hindu’,” explained the faqirs, “[hut 
in reality] he is a Muslim and thus lie has come near [to 
God]. We were amazed, wondering how a Hindu could 
draw near [to God] in this way.” 

Baba [Nanak] remained in Mecca fer a year, [during 
which time] he composed a shabad in Basant taga. 838 

Rag Basant 

Having created the nine [regions], 830 the seven [conti- 

83, Muslims claiming descent from ‘A!i\ the son-ir.-law of Muhammad. See note 285. 
838 Basant Hi< : 4oi Aft. 8, AG pp. 1190-91. In the Miharbin version this shabad, 
although included in the Mec a gof, is said to have been uttered during a disco- 
urse with God. MihJSX. 453. The Bits tradition sets t in the context of a 
discourse held in Pakho with Sheikh Maio Tikhan. Bald JS, p. 339. 

838 The nine khartjtis (‘regions, or divisions) of Jambudvipa, viz. Bharatavarsa (the 
I area south of the Himalayas, corresponding to India), Kimpurusa, Harivarsa, 
Kusa, Bhadra, and Ketumal. For Jambudvipa see note 380. 


150 


THE B40 JANAN-SAKHI 


nents], 840 the fourteen [zones], 44 ’ the three [worlds],? 42 
and the four [aeons]. 84 ? Thou didst populate ihem [with , 
creatures born] from the four sources of life. 844 

i . 1 

134b And to each in its turn-Thhu didst deliver the four | 
Lights. 848 [one each) into the keeping of the four 
[aeons], . 1 • 

Gracious Master, Slayer of demons and Lord of all ! f 
Such is Thy power ! \ " Refrain 

In every habitation ( [there is quartered] an army of fire, 
commanded by Thy [servant] Dharamraj. 848 1 1 

The earth is the vessel ; {from which) there is given an ( 
endless supply [of food], with Fate as Thy dispenser. ,2. 

[And yet men] impatiently demand more, [and like that 
quarrelsome rishi] Narada bring wretchedness [upon 

, themselves], ‘ • t: 

Greed is a prison-hopse of darkness, and vices the fetters ( 
on [our] feet. ' " 3. 

[Our] worldly possessions are like clubs raining endlcs 
blows [upon us] ; gin stands guard [to prevent out 
escape], , • 1 

If it please Thee wc follow; virtue, and if not we follow _ . 
evil ; all is in accordance with.Thy grace, i • - 4. 

[And now] the Primal One is called Allah and it is the , 
writ of the sheikhs which runs [in Hindustan], , . 

[For worshiping thiirj gpds and .goddesses [the Hindus] 
are taxed-such is the condition now. . ' 5. 

. . • . . 1 • 

[This is the time of the frqirs] pitcher, the Muslim call to 

prayer, the Muslim pattern of prayer, and the prayer- 
mat ; [even] Krisna -wears garments ,pf blue I ■ 

. ' • " ' * 

,4 °rhc seven dvipas, or ‘continents’, of the 1 Puranic cosmography. Sec note 380. 

841 Thc fourteen vertical divisions of the universe, consisting. of six heavens, the earth, 
and the seven stages of the- nether world (pS'dla). 

“•The vertical division of tho universe into three loka (heaven, earth, and the nether 
world). , ’ . • 

4,s The four yuga, or cosmic eras. • ■ * 

,,, murail chirl : the ‘four forms’. The four sources of life, viz. the egg, the foetus, 
perspiration, and earth. The usual term is chir khim. The Adi Granth version 
has mahalltl char. , . , ' 

* 4S The four Vedas. . ' 

8 **The precise mealing of this lint is not clear. ‘Every habitation' is usually inter- 
preted as a reference to the human body or heart, and the ‘army of -fire’ as the 
divine indwelling light in all its radiant power. Cf. iabad&rath iv. 1190, n. 27 
Dharamraj is Yam, the god of the dead in his role as divine arbiter of the fate of 
ach individual. 


h 


THE B40JANAKT-SAKHI 151 

In every home [one heart] Muslim titles, 847 and everyone's 
language has changed- " 6. 

135a Thou, 1 O Lord, art the Master, the Almighty 1 What 
, , power have I [to dispute Thy decrees] ? 

[If it please Thee then] let the Muslim greeting be uttered 
from the four coVncrs [of the earth] ; let every habita- 
tion resound .with Thy praises. 7. 

Slight is the merit which one earns from bathing at 
, liraths t,a or from giving charity. , 

It is through the'diVine Name that one is exalted, Nanak ; 
throuh bolding it in remembrance every 948 hour. 8. 

Baba [Nanak] ji then left that. Praise to the Guru 1 
Praise to the Guru 1 

Praise to the Guru I Praise to the Guru I The sakhi is 
finished. ■ Another sakhi - follows, a sakhi [relating a disco- 
urse which] Baba [Nanak] ji held with Bhagat Kabir. 

us b ILLUSTRATION 31 

\ , , J ; 

» 44 a [A DISCOURSE WITH KABIR) 446 

Baba [Nanak] ji then left that place. A discourse was 
held with Bhagat Kabir. 681 Kabir said : 

4 4 7 mf <f/i : sir, master. • • ’ «: 

44S Thc AC version adds : ’[reading] the Smrtls \ 

* i9 mafkA (AG : meka). The meaning can be interpreted as cither ’every ghari' or 
•(for onlyj one ghar(\ It seems likely that the shabad came to 6c included in this 
sakni through a misreading of th- word as maks (Mecca) : ’Nanak achieved 
greatness by holding the divine Name in remembrance for a ghari in N^cca.’ 

440 f his “Discourse with Kabir” provides an example of the heterodox discourse form 
discussed in EST. Although its pjrposc is patently to exalt Baba Nanak at the 
c\pen>e of Kabir and, indeed, of all other bhaeats (cf the reference to Ra.nanand 
on Iplio 13,7b) it must nevertheless be classified as heterodox because of the manner 
in which this purpose is given expression. The origin of the verses which consti- 
tute the body of the discourse is not clear. One possibility is that they reflect a 

‘ dispute between Nanak-panthis and Kabir-panthis. Another possibility (a more 
likely one) is -that they were originally composed, in the context of the dispute 
bet ween .orthodox Sikhs and rtiembers of the Hindali sect, a dispute which eviden- 
tly found one expression in* a controversy concerning the order of precedence to be 
nccorded Kabir, Nanak, and Hindal. If this conjecture is correct it must mean 
thit the verses have been liftfed from an earlier context and somewhat discordan- 
tly incorporated in the B40 janam-sa|chi. ■? . 

The verses arc also of interest for the extensive use made in them of Nath 
concepts and terminology. In' structure the complete discourse is similar to 
Guru Naoak’s Sldh GofU (see note 607) and although much inferior to this ^ork 
m »y perhaps have been modelled on it. It differs, however, in that it lacks the 
manifestly reinterpretative purpose of Nanak’s work. Instead it provides an exam- 
ple of a genre o( Nath-oriented works, of which the primaty example is the PrSn 
SaAgli. See note 742. 


152 


THE B40 JANAM-SAKHI 


If there be no objection, O Lord, grant that I may make 
a humble request. , 

How 862 docs one attain to the condition said to be ineff- 
able, boundless, and difficult of access 7 

Explain to me, O perfected Guru ; reveal [it] in, its mani- 
fold aspects. 

Tell [me] the manner whereby one attains to the condition 
of undivided love [for God]. 

Explain to me, I pray yotl, how in thought, word and deed 
[one may attain to this conditidn]. 

Says Kabir : Hearken O perfected Guru. 

Ho* does one find the Saviour Lord 7 1- 

Satguru [Nanak] replied : 

Hearken, O disciple, to one aspect of my teaching. 

Purify your man and body ; induce that state of ecstasy 
in which you hear only [the unstruck music of the divine 
World]. 

Abandon [notions of] both merit and demerit ; attain 
mystical union by hearkening [to the divine Word, the 
Word which induces] ineffable beatitude. 883 

136b Remain ever alert ; dwell in the condition of Sahaj. ,lt 

‘.I 

661 Jn Sikh usage the title ‘Bhagat’ ( bhakta , one who practises bhakil) is generally 
attached to Kabir's name. The same title is also used for Namdev, Ravidas, and 
the other Sants whose compositions {bhagat bani ) appear at the end of each of the 
ragas of the Adi Granth. Here, and in most other early janam-sakhi instances, 
Kabir's name is spelt Kambir. 

45 *A7/ sen 1 , *by means of what service *, i.c. by mcars of what devotional or ascetic 
discipline.- 

tl, *suratl nlratu. These two terms arc of primary importance in htath doctrine and 
occur frequently in the Adi Granth particularly suraH. The form surati is, in 
both thMe contexts, a cognate of strati (‘that which was heard*. 'i.c the earlier 
Vcdic literature as opposed to the smrtl, or later law books. Epics, and Puranas) 
The auJition indicated in the Adi Gramh usage of the term is a ‘hearing* of the 
divine Word Uahad) and accordingly lurati is, in most instances, a virtual 
synonym for slmran as used in Sabad slmran or nam slmarah (remembrance of 
the divine Name). In some examples its usage virtually assumes the meaning of 
man (misleadingly translated ‘mind’), for it is with the inner ‘car* of the man 
that one performs'this variety of surati. The-term nlratl, translated here as 'inef- 
fable beatitude*, connotes the transcendent condition resulting from surati. As 
such it corresponds to the more common tern) sahaj. Sec Ch. Vaudeville; Kabir 
Granthavali (Doh5) (Pondichery. 1957), pp xxiii-xxiv. Vir Singh Santhyd Sri GurQ 
Granth Sahib vol. 1 (Amritsar, 1958), p. 82. Kahn Singh, Gurumat Mortar.# vol. 1 
(Amritsar, I962>, p; 174 For man see GNSR, pp. 178-81. 

w, The condition of ineffable beatitude beyond all suffering, mutatidn, and trans- 
migration ; the mystical state of union with Nirankar, the Formless One, which in 
the works of Guru Nanak constitutes the ultimate goal of human existence and the 
climax of the ndm simaran discipline. GNSR , pp. 224-25. For the hatha-yoga 
background sec M. -Eliable, Yoga : Immortality and Freedom (London, 1958), 
pp. 26S-69. See also note 410. ■ - . -4 


THE B40 JANAM-SAKHI 


153 


Spurn miyi, remain pure, abandon the sins of the man. 

Says Nanak : Hearken, O Kabir. In this manner one 
meets the infinite [Lord], * 2. 

[Bhagat Kabir] : 

Mays is powerful, Master, Jand I am but] your humble 
servant. 

How can the [wayward] man be rendered stable ? 

Caught up in lust and anger I have lost the [art of] 
hearing [the divine Word and so have lost also] the 
ineffable beatitude [which it imparts]. 

If I lay hold of my man then my foot slips ; if I keep my 
footing it is my man which goes [astray]. 

Tell me, Master, how man, body, and foot can [be made 
to] work in unison. 3. 

[Satguru Nanak] : 

Compose yourself in a posture of stillness, [my] son; 
apply your man to meditation on Him. 

Eat little, sleep little, 868 and so burn away lust and 
anger. 

[The man wanders hither and yon; concentrate it in a 
single place. Drink the nectar [of the divine Word], 
hearkening [to the Word which induces] ineffable 
beatitude. 

Look without as you look within ; 656 thus is the man 
reduced to subjection. 4. 

[Bbagat Kabir] : 

In what manner shall I sleep, in what manner awaken, 
137a and by what means remain detached from the world ? 

In the smoke of what fire shall I perform austerities, 
and in what hut 657 shall 1 make my abode 1 5. 

[Satguru Nanak] : 

Let hearing [of the divine Word] be your awakening, 
. grace your sleeping; and perform austerities in the fire 

of Braham. 

Search persistently [for inner enlightenment and] thus you 
shall remain detached from the world. 

Hear this wisdom. O disciple, and to these qualities give 
expression : 

By the Guru's grace attune your spirit to the Word [and 
85S Cf. Sidh Gotti 8, AG p. 939. 

658 Apply the same exalted principles to your life in the world as you observe in your 
inward meditation. 

6s, mflrf : a yogi’s hut. 


154 


THE B40 JANAM-SAKHI 


so] find joy in the realm of rapture unutterable. 689 6. 
[Bhagat Kabir] : 

None has shown the way of going there; by what miracle 
can one reach it ? 

1 am devastated by selfish affections; perfect Guru, impart 
to me [knowledge of] the way. 

[Satguru Nanak] : 

Ascend to the moon 669 and you will see [all] worlds; 

there you shall never again suffer a lowly birth. 960 
Nanak says : Hear O Kabir ! Thus does one attain to 
the condition of supreme enlightenment. 8. 

[Bhagat 'Kabir] : 

Blessings, blessings upon Guru Nanak whose presence with 
me has wrought my salvation ! 

, [Hail to him], the Giver of Salvation ! 

•' . ' THE SHABAD OF BHAGAT KABIR 

137b Grant us [Thy] peace when we become [Thy] bhagats . 

[In the Treta age Thou didst] confer divinity upon Janak 
Videha; 66 ’ 

In the Kali age [there came] Kabir the Julaha. 669 
His mind clotted, [his spirit] impatient. 

In many [different] ways did he repeat [mantras and 
sacred names], 

Yet his restless soul (man) found no satisfaction. 

Defeated he fell at the door of the True Guru. 

The Guru imparted the Name of God (rim nam)\ [thus] 
was he set free ! 

He found enlightenment when he abandoned the world; 
And so was torn the net of Yam. 0 ''-’ 

Through the True Guru he came to a knowledge of the 

* s8 «oi/ (.ISnya) : ’void’. See note 410. 

“•The reference is to the ‘moon’ of halha-yoga. See note 410. 
pher no hots : ‘never again as an insect". 

‘••The first Raja Janak is called Janak Videha because he was, according to legend, 
born of a dead body (the body of Rishi Nimi). Walker i. 497. Videha became 
the name of his dynasty and kingdom, and because the second and more famous 
Janak belonged to this dynasty it is possible that the janam-sakhi reference should 
be applied to him rather than to his predecessor. The kingdom of Videha is iden- 
tified with the area east of the Gandak river and north of the Ganga'. 

•••The depressed weaver caste to which Kabir belonged. 

“ 3 Yam, the god of death, is commonly depicted as a hunter who sets snares to catch 
the unwary follower of worldly ways. 


THE B40 JANAM-SAKHT 


155' 

True One and a thousand sorrows fled away: 
Throughout all ages [let the name of] Guru Nanak be 
repeated, [proclaims his] lowly disciple Kabir ! 

Hearken to the teaching of the perfect True Guru, [and 
your] heart {man) shall be filled with joy. 

It is Baba Nanak who is the Giver Of Salvation; 
Ramanand is as nothing ! oe * 

Baba Nanak, the image of the Formless One, then 

138a vanished. He appeared in Kartarpur. Km an is performed 
and shabads are sung [in Kartarpur]. The sakhi is finished. 
Another sakhi follows, a sakhi [relating] a discourse with 
Raja Sivanabh. 660 

ILLUSTRATION 32 

[THE MERCHANT AND RAJA SIVANABH] 8 * 8 

1 • i 

138b Now there was a certain Khatri, an indigent orphan, who 

had a daughter. He belong to a very poor family and 
survived only with great difficulty. [Being in such circum- 
stances] he besought Baba [Nanak] ji : “Benefactor of the 
poor," [he said], "I have nothing and my daughter is 
unmarried. Grant something in God’s name. Show 
mercy [towards a poor man].” 

“Bring a list of whatever you need,” commanded Baba 
[Nanak]. “We shall place an order.” 

The Khatri wrote down all the things required for the 
wedding and returned. Whatever was needed [he had 
noted]. Baba [Nanak then] commanded Bhagirath the 
Anad 007 : “Bhagirath, go to Lahore. 'You must bring 
back whatever articles are needed and have been written 

139a down. If you remain [there] until the following day you 

8til The reference is to the belief, which gained wide currency in later medieval times, 
that Ramanand had been the guru of Kabir. The Bhaktct-mila of Nabha Das 
lists Kabir as one of the disciples of Ramanand (v. 36) and the tradition which it 
records came to be accepted as firm historical fact. Although there is no reason 
to doubt that the work of Ramanand must have exercised some influence on 
Kabir the tradition which maintains a guru-disciple relationship must bo regarded 
as legend. GNSR, p. 155. Ch. Vaudeville, An Cabaret de V Amour (Paris, 1959), 
p. 12. Parasu-ram Chaturvcdi, Uttari Bharat ki Santparampard (Prayag, 1951), 
pp. 224-25. 

665 The compiler’s 'Sivabh’ is obviously an error. In the course of the sakhi which 
follows and in all other versions of the same tradition the name is Siyanabh. In 
the table of contents, folio 228a (Arabic pagination), the name is spelt slunibh. 

e66 This sakhi is analysed in EST. 

667 A Khatri gotar. Bhai Gurdas includes in his list of Guru Nanak's disciples a 
reference to 'one called Bhagirath of Mailsian who sang the praises of Kali'. BG 
11.14. SLTGN (Lag), p. 44. Mailsian is a village near Sultanpur Lodi. 


156 


THE B40 JANAM-SAKH1 


will lose you one chance of salvation.” 0011 
Filled with fear [Bhagirath] arose and ran ofT. When he 
reached Lahore he went to a merchant 009 and said, “I need 
all these articles. Bring them and give them to me.” 

The merchant [looked at the list and] answered, “Stay 
today and by tomorrow I shall have everything ready.” 

"I must go,” replied Bhagirath, “I cannot stay." 

. “Everything will be available [today] except for the set 

of bangles," said the merchant. “The bangles will be split 
and painted today, but it will be night [before they are 
ready]. Stay today, Bhagirath.” 

“I cannot wait the whole day," 070 insisted Bhagirath. 

“If you do not wait today [your] work cannot be 
completed,” the merchant assured [him], and then repeated. 
“If you must have bangles prepared then wait until evening. 

139b “If the work is not done today,” replied Bhagirath, 

“and the order [which I received] is not carried out, then 1 
shall lose my only chance of salvation." 

“Brother 1” exclaimed the merchant, “if anyone’s master 
, is harsh then the servant says, ‘My master will ask [what l 
have been doing] and will cut my wages.’ But you say that 
if [his] order is not carried out you will lose your only 
chance of salvation 1 What kind of master do you have, 
that as a result of his wrath you forfeit salvation ?" 

“My master is a Guru," replied Bhagirath, “and if I do 
not carry out his order I lose my opportunity." 

“But brother,” protested the merchant, “what guru can 
there be in this degenerate age 071 whose word will deprive 
you of your opportunity of salvation ?" 

"'"'Lit. *>oui birth will be ruined’, you will lose the opportunity of salvation allowed 
b> With as a human. 

w sih btiuti : moncy-lender/merchant. The use of the word Mnf4, ‘merchant’, 
‘shop-keeper 1 , or ‘trader’, docs not mean that the person to whom it was applied 
must necessarily be understood as a member of the Sanya caste. In this instance 
it is evident that the bii;!i is intended to be understood not as a Banya but as a 
Khatri. The binli of this story subsequently sets sail on a trading voyage to some 
distant port (folio 140b). Such a venture would have been a natural step for 
many Khatris, but inconceivable for a Banya. The bdnla's colleagues arc descri- 
bed as vapari lab lok, ‘traders and money-lenders’ (folio 140b). Both vlpirl and 
tab indicate Khatris rather than Banyas. Cf. R.C. Temple's observations concer- 
ning the usage of lab : 

Shah, king, for Khatri, merchant, shopkeeper, banker. This has probably 
arisen from the confusion of sab, Hindi, a banker (whence the well-known 
word Sahukar, vulgo, sowcar) with shah, Perl, a king. 

, — “Honorific Class Names in the Panjab". 

IA, vol. XI (1882), pp. 118-19. 

n "irrkbl ( trtkil ) : ‘the three times’ ; morning, noon, and evening. 

"'kallkil, i.e. the Kaliyuga. 


THE m JANAM-SAKHI 


157 


I 

l 


"My Master is a Guru and an Exalted One ( MahS - 
purukh)," answered Bhagirath. 

140a “Fcolish fellow!" said the merchant. “Where in this 

degenerate age is there an Exalted One I” 

“No, [you are mistaken],' 1 replied Bhagirath. “My Guru 
is a perfected Mahi-purukh, the very image of God 
(jllrarjJan)." 

“Let us go," said the merchant, “I shall accompany 
you. In my house there is a [set of] bangles [already] 
painted. Keep what you have already tied in your bundle. 
If your guru proves to be an Exalted One, then he shall be 
not only your guru but mine also. And if he is not an 
Exalted One I shall deliver the articles and depart, taking 
the [full] price [for them]." 

Bhagirath and the merchant set off together and came to 
Guru Baba [Nanak]. Before [they arrived] Baba [Nanak] 
declared : “Bhagirath, wherever you go your linger instead 
of bringing a reply." They heard that pronouncement 

140b while they were still proceeding on their way. The portals 
of the merchant’s [understanding] opened. “This is God 1" 
[he exclaimed]. “This is [indeed] an Exalted One, perceiv- 
ing all that is within a man’s heart I” [Hastening on] he 
fell at [Baba Nanak’s] feet. 

And so the merchant found peace. As he beheld [Baba 
Nanak] and fell at his feet lie was filled with joy. He stayed 
with Baba [Nanak] for three years before taking leave of 
him. [During those years] he committed to writing many 
of Baba [Nanak's] utterances [and in this manner] filled 
[several] volumes. 

[Eventually] he look leave of the Guru and having left 
him returned home to Lahore. Summoning [other] traders 
he entrusted the entire stock of his shop to them. He [then 
proceeded down] to the sea and having laden a ship set 
sail for [the place] where Raja Sivanabh lived.®’ 2 In that 
town he took up residence and began trading. 

[It was his custom while living in that place] to sing klrian 
until late at night. When it came to the last watch of the 

<r,s The B40 text nowhere names the location of Raja Sivanabh’s abode. The tradition 
that he lived in SinghaladipfSri Lanka) which appears in the Puritan manuscripts 
and later janam-sakhi versions of the story of Sivanabh, is plainly an interpola- 
tion. It was evidently assumed that because the shopkeeper had to sail to ‘where 
Raja Sivanabh lived* the location must be over the sc^_ This would at once 
suggest Sri Lanka. See GNSR, pp. 11417 ; W.H. McLeod, “Hakikat Rah Mukam 
Rajc Sivanabh Ki" in Fauja Singh (ed.). Papers on Guru Nanak (Patiala, (970), 
pp. 96-105 ; and idem, “Inter-linear inscriptions in Sri Lanka” in South Asia. 


158 


THE B40 JANAM-SAKHI 


141a night 573 he would arise and bathe with cold water. The 
promise 574 of Guru Baba [Nanak] is that he who, in the 
last watch of the night, bathes with cold water and repeats 
the Guru’s Name will receive nectar (omril) at God's door 
and will merge [in mystical union] with the Unborn Self- 
Existent One (ajon\ samblio ).* 75 Wherever there is a 
dwelling-place 478 of Guru Baba [Nanak], there he provides 
a [spiritual] heaven for [his] Sikhs. According to the 
Vedas 577 he who bathes during the [last] watch of the night, 
will receive merit equivalent to that earned by a donation 
of one and a quarter maunds of gold. He who bathes 
when four hours of the night have yet to elapse 578 
will receive merit equivalent to that earned by a gift of one 
and a quarter maunds of rupees. He who bathes before 
the sun rises will receive merit equivalent to that earned by 
a donation of one and a quarter maunds of milk. He who 
bathes at daybreak will receive merit worth one and a 
quarter maunds of water. And to the person who bathes 

141b after sunrise will be accounted neither merit nor sin. 

This is what the Vedas have said. The promise of Guru 
Baba [Nanak] is : “A Sikh of mine who bathes at day- 

break, pouring cold water over his head, will attain to the 
supreme state [of salvation]. He will find salvation in life, 
and in death also he will find salvation." 

And so that merchant would bathe with cold water 
during the last watch of the night, repeat 879 [the divine 
Name], and read the Sabad Pothl t ‘° until daybreak. Then 
taking breakfast he would proceed on his worldy business. 
At night he would sing one of the Guru’s shabads. Having 

47, The period from 3 a.m. to 6 a.m. The complete day is divided into eight watchc* 
Ipahar) of equal length, wiih the div isions between night and day fixed at 6 a.m. 
and 6 p.tn. 

lit. command, injunction. 

874 Thc epithets ajont ( ajQni , ‘unborn’) and sambho ( satbhan , *sclf-cxistcnt’) arc used 
in the Mai Mantra (AG, p. 1) to designate two of the basic attributes of God. 

478 The word used is nltis, but the meaning is evidently dharam-sili. 

477 Vir Singh, commenting on the same statement in the Hdfiiibid text, writes : 'By 
bed the writer means not the Vedas but some other scripture.' Pur JS, p. 76, n.*. 
It is difficult to see what 'other scripture’ could be called the Vedas. A more 
likely explanation appears to be that the author of this digression on matutinal 
bathing had no knowledge of the actual contents of the Vedas. 

478 Duringthe last hour of the third watch of the night (2-3 a.m.). 

47, j'flpu pari kart. The narrator may perhaps be referring to the practice of repeating 
Guru Nanak's Japjl Sdhlb every morning. 

880 "The Book of the Word”, or ''Collected Shabads", a collection of the composi- 
tions of Guru Nanak. The reference may be intended to apply to the volumes 
recorded by the shopkeeper during his sojourn with the Guru (folio 140b). 


THE B40 JANAM-SAKH1 


159 


sung it he would perform [more] Klrtan and then would 
sleep. 

[In contrast to this pattern] the people of that place 
used to arise and bathe after dayback. On Dvadasi 68 ’ 
they would apply a lilak, and on Sundays, Amavas, 682 and 
Ekadasi 083 they would fast. They [also] worshipped idols 
and visited temples. 

142a The merchant, however, neither fasted nor worshipped 

idols, nor [did he observe] any of the customs [associated 
with] Amavas or Sunday. Any Hindu who went there was 
declared unclean by the people who lived there, [and soon 
the people] began to murmur against the shopkeeper. 
Eventually a report reached Raja Sivanabh. “Sire, this 
marchant behaves in an abominable fashion. He observes 
neither fasting nor religious regulations. On Sundays, 
Ekadasi and Amavas he does not fast. [He does not 
worship] the gods and he does not visit temples. Such 
behaviour is abominable.” 

“Go,” commanded the Raja, “summon the merchant and 
bring him here. Let me see [him]. I shall ask him why he 

M2b does such things when he has been born a Hindu.” 

The Raja's messengers summoned the merchant and 
brought him. [When] he arrived [he respectfully greeted 
the raja with the words] “Ram Ram.” He then bowed, 
ofTered a coconut, [and in this manner] approached [the 
Raja]. 

The Raja then questioned him. “Merchant, you were 
born a Hindu [and yet] you do not observe fasting, religious 
discipline, nor [idol] worship. Why do you not do so ?” 

“Sire,” replied the merchant. “I have [already] obtained 
that thing for which you perform lasts, religious observances, 
and discipline. Why then should I fast and perform [these] 
religious observances ?” 

“What is this things that you have obtained, from which 
you have derived [such] joy ?” asked the Raja. 

“I have been in the presence of an Exalted One, sire," 
answered [the merchant], “One whose presence imparts 

m Thc twelfth day of the lunar month. 

** s The last day of the dark half of each lunar month. 

M ekddasi (Pbi. ikidast ) : the eleventh day of each half of the lunar month. For 
Vaisnavas the consumption of grains is prohibited on this day. Only fruit vegeta- 
bles, and milk arc permitted. 

To fast on this holy day and to offer pu/a to Vishnu is to ensure the forgive- 
ness of sins and the gratification of all one's wishes. 

— J.A. Dubois, Hindu Manners, Customs and Ceremonies 
(Oxford, 1924), pp. 702-3. 


160 


THE B40 XANAM-SAKHT 


salvation.” 

I43a And did yon derive satisfaction from his presence 7” 

enquired the Raja. 

‘‘Sire, if one has met God how can there be any question 
of [mere] satisfaction !” responded the merchant. 

. “Is it possible, merchant, that. there could be such art 

Exalted One in the Kaliyuga 7" asked the Raja. “[Could 
there possibly be, in this degenerate age,] one whose 
presence brings salvation 7” 

‘‘It is Guru Baba Nanak, sire,” he replied. “He who 
repeats his name finds salvation.” 

“Recite his saying to me,” commanded the Raja, “for 
from his saying it will be possible to recognise what manner 
of man he must be.” 

The merchant then made known the sacred utterances 
(bdnl) of Baba [Nanak] ji and when he had heard these 
sacred utterances Raja Sivanabh was content. The Raja 
understood the sacred utterances of Guru Baba [Nanak]. 
“Brother merchant,” he declared, “he who uttered these 
sayings is my Guru.” 

[And so] Raja Sivanabh became a believer (sikli) in the 

I43b Word of Guru Baba [Nanak]. “Brother merchant,” he 
said, “take me with you to where Guru Baba Nanak is, 
that I [too] may behold his presence ( darsan ).” 

“If you travel thus, sire, then who knows whether or not 
you can get there 7” replied the merchant. “If, however, 
you worship him in your heart he will meet you here, at 
this very spot. 

“Tell me in wbat place Guru Baba [Nanak] lives,” said 
Raja Sivanabh. 

“Sire,” came the reply, “fifteen on sixteen kos from 
Lahore, 684 on the bank of the river, there has been built 
[the village of] Kartarpur. That is where Guru Nanak 
lives. There [too], across the Ravi, is Talvandi, [the 
village] of Rai Bhoa the Bhatti, where Baba [Nanak] ji was 
born. And on the nearer side [of the river] Kartarpur has 
been built. 088 There the Exalted One dwells — [though in 

144a fact] he [dwells] in all places, and wherever he is worshipped 
there he is present." 

“Then let us proceed to Lahore so that having gone 
[there] I may behold his presence,” said the Raja. 

' 8J Thc Hifit&bid text adds : ‘in the land of Panjab’. Pur JS, p. 77. 

M6 Hcre the narrator’s geographical knowledge is at fault. Talvandi and Kartarpur 
are both on the right bank of the Ravi, the former at some distance from it and 
the latter immediately beside the river. 


THE B40 JANAM-SAK.HI 


161 


“Sire," replied (he merchant, “the nature of an Exalted 
One is such that he who sets out [to visit him] can never 
reach [his destination]. Worship him in your heart 688 for 
Guru Baba [Nanak] is one who perceives all that is within 
a man’s heart. He will meet you here in this very place.” 
Raja Sivanabh accepted this and the merchant then 
departed. At the time of his departure he assured 
[Sivanabh] : “Rajaji, the Guru will visit you, and you will 
be unable to hide [from him]. Who knows in what form 
he may come to bestow [the joy of] his presence upon you. 
[He may come] in the form of a yogi, or that of a Brahman; 
as a faqir, a Digambar, a bairagi, a Khatri, a pandit, or 

144b [even] in the guise of a profligate. 887 And so it will not be 
known in what form he will appear to you. He is the 
Eternal One. Be alert 1” Then having laden a ship the 
mcrchcnt sailed west from there. 680 

[BABA NANAK AND RAJA SIVANABH] 

After [the merchant’s departure] the Raja was desolate 
[yearning for] the presence of Guru Baba [Nanak]. For 
[the whole of] that day, throughout all eight watches 669 
whether lying down, arising, sitting, sleeping or waking — he 
longed continually for Guru Baba [Nanak]. His heart 
harboured no other desire. At all times he thought only of 
Baba [Nanak]. 

Then the Raja summoned the most beautiful of slave-girls 
and instructed them : “Report the arrival of any sadhu. 
Attend to his needs whether he be a sanyasi, brahamachari, 

145a yogi, Digambar, Vaisnava, Hindu or Muslim. Whether 
he comes in the form of a faqir, an ascetic (ant), or a 
dervish attend to his needs. Serve him in such a manner 
that he takes leave of his senses.’’ In the Raja’s mind 
there was this [idea], that if there should be any perfect 
master of the passions his commitment to righteousness 
(i dharma ) would survive [such temptations]. In this degene- 

ua stmS : spirit. 

ea, bekald (beqald). This is presumably intended to indicate an adherent of tantric 
beliefs, ono who pt a :tiscd the fivo execrable rites (the pSflcmakar, or ‘five mV). 
The Adi Sakhts catalogue of possible disguises omits balrdgl pandit, and profli- 
gate, but adds sanyasi , valsnav, mukadam (muqaddam), Hindu, and Muslim. /IS, 
p. 64. The HSJiz&bad list omits pandit and profligate, but adds sanyasi , brahama- 
chart, qatandar, Hindu, and Muslim. Pur JS, p. 77. 

888 The Hdfizabsd version omits this detail, possibly because it would conflict with its 
identification (following Calebrooke) of Singhaladip (Sri Lanka) as the location of 
Raja Sivanabh’s kingdom. Pur JS, pp. 77, 86. 

689 For the full period of twenty-four hours. 


162 


THE B40 JANAM-SAKHI 


rate age [Kaliyuga] Baba Nanak [alone] is the perfect Guru 
and by this stratagem, [thought the Raja], he will be 
discovered. Apart from this there could be no other way 
of discovering [his identity!- 

Baba Nanak is the perfected one who perceives all that 
is in a man’s heart. Because of the Raja’s devotion he 
appeared there (in the Raja’s domain). Now there was a 
garden [there] which had stood withered for many years. 
Along all four sides was a wall. A door had been let 
[into it, but] no one could either enter or leave [through it]. 
Baba Nanak, [however], entered the garden and as soon as 
he set foot in it the garden blossomed. 

145b The people who saw it blossom were thunderstruck. ‘‘By 

God I” [they cried], “The garden was withered [and now] 
it has become green I What miracle is this !’’ 

Then the gardener came to see the garden. He ran 
[there] and when he arrived what should he see but [the 
garden] in full bloom. There was the door [in the wall] 
so opening it the gardener entered. 

ILLUSTRATION 33 

146a When he went into [the garden he saw] a faqir sitting 

cross-legged, rapt in meditation, and seeing him he was 
amazed. [Thus] the gardener beheld the presence of Guru 
Baba [Nanak]. “Brother I” he exclaimed. “This garden 
which stood withered for many years has blossomed I 
Blessings upon my destiny that I have witnessed this I” 

The gardener [respectfully] withdrew [from the garden 
and] ran to Raja Sivanabh. “Noble Raja !” he cried, “a 
f.iqir has entered the withered garden and from his appeara- 
nce it seems that he is just like God !” 

“Go !’’ said the Raja to the slave-girls. “Go and sec 
the ascetic. Let us see what kind of ascetic he is." If 
anyone came — whether ascetic, master ascetic, yogi, or 

146b sanyasi — those slave-girls would go and then return 

[having shown that the visitor’s ascetic principles were not 
inviolable]. They imagined that this faqir [who had just 
arrived] would be another such [frail ascetic]. 

The slave-girls departed and approaching Baba [Nanak] 
they sat down around him. They then began to tempt 
him. They tried to entice him with their eyes, they mur- 
mured sweet and soothing words, they brought him the 
most tasty kinds of food and set them before him, and 
they laid before him the most splendid garments and the 


THE B40 JANAM-SAKHI 


163 


most excellent of dried fruits. [In this manner] they 
waited upon Baba [Nanak] ji. Some were twelve years old, 
some were sixteen, some fifteen, and some eighteen. Their 
alluring appearance was like that of the Kamkandalas. 890 
the seductive sirens of Raja Indra; 89 ' or like the four 
. temptresses of Vaikunth. 992 Whoever looked upon them 
[even such] supermen 893 and sages [as] the sons of Brama 898 
and [the line of saintly heroes from] Janak onwards 998 [or] 

147a ascetics and master ascetics such as Rishi Sringa 898 — would 
have lost their heads. 

“Eat something,” they said to Baba [Nanak] ji. “Put on 
some [of these garments]. Take whatever pleasure your 
heart craves. Tell us what you desire. Let our desire 
[to serve you] be fulfilled.” 

Guru Baba Nanak [responded by] singing a shabad in 

w apasari : maidens sent by Indra to seduce any ascetic who might be undergoing 
severe austerities. 

“•‘Indra, the Vcdic god of war and of the firmament, noted for his feasting, drinking, 
and a moral sensuality. 

His libertine character is also shown by his frequently sending celestial 
nymohs to excite the passions of holy men, and to beguile them from the potent 
penances which he dreaded. 

—John Dowson, A Classical Dictionary of Hindu Mythology 

(London, 1961), p. 126. 

nn chatar (char) nilki : the 'four mistresses', or ‘four varieties of women’, with speci- 
fic reference to their physical endowments and differing capacities for sexual 
intercourse. In erotic literature the masculine form nalka designates a male lover. 
According to the Kimalastras there are four (sometimes three) varieties of nalka, 
viz. I ala (hare), mriga (buck), vrl/abha (bull), and air a (horse). These four are 
matched by four corresponding varieties of female partners, viz. padmlni (lotus), 
chitrini (painting), lankliini (conch) and hastini (elephant). These are the char 
Haiku. Tn order to achieve sexual satisfaction a man should cohabit with a woman 
of the category corresponding to his own. Walker 11.19, 434-35. The char naiki 
have no particular connection with Vaikunth (or Baikunth), the Paradise of Visnu, 
and it is evident that the narrator had only a vague notion of the meaning of the 
term. The translation ‘four temptresses' probably approximates to Jiis understan- 
ding and intention. . 

m suranar : beings endowed with both human and divine qualities ; men endowed 
with superhuman qualities. 

8,4 sanakidak : 'Sanak, etc.’, the four mind-bom ‘sons’, or kumir, of Brahma (Sanak, 
Sanand, Sanatan, and Sanat-kumar). 

t9& janakidak : 'Janak, etc.’ 

8,8 slngt rikhi (r/ya Irnga) : Rishi Sringa (the ‘dccr-horned’), the mighty ascetic 
seduced by courtesans whom King Lompada had despatched in order to bring 
himtoAngaand there terminate a drought. Rimayana 1.9-11. Mahabhdrata 
III. 110-113. E.B. Cowell (ed.), The Jataka or Stories of the Buddha's Former 
Births, vol. v, pp. 79-84, 100-106. For the differing versions of the myth and a 
discussion of their significance see Wendy Donigcr O' Flaherty, Asceticism and 
Eroticism in the Mythology of ilea (London, 1973), pp. 42-50. 


164 


THE B40 JANAM-SAKH1 


Basant raga. 987 


Rig Basant 

He who is worldly is [like] a crow, heedless of the divine 
Name. 

Forgetful of the Name and trembling [instead] before a 
horoscope ! 988 

[His] man is submerged 988 [borne down by] the vice which 
it harbours. 

[Observing this I have] broken the bonds of the erring 
[understanding which bound me] to the world. 1. 

Lust and wrath are poison; heavy the burden [one must 
bear]. 

Without the divine Name how can [one attain to] virtue ? 

Refrain 

[Can] a house of sand [be built upon] a whirlpool ? 

Or can there be rain without drops of water ? ,0 ° 

[Man] is moulded from a mother’s [ovum and a father’s] 
sperm. 70 ’ 

[His salvation lies in] submission to the divine Name, 
[to Him] who dwells immanent in all. 2. 

Creator of all, the Supreme Guru 1 
Thee I adore and at Thy feet 1 fall. 

147b Let me be wholly absorbed in [Thy] Name, wholly 702 

turned towards [Thee]. 

A thief is he who conceals [Thy] Name 1 3. 

A woman 703 desires elegance and carnal delights. 
Betel-leaf, flowers, the [transient] sweetness [which 
turns to] anguish. 

'‘'•'•Basant Ait 1, AG p. 1187. The reason for introducing the aftapadt a t this point 
appears to be a misconstruing of the first line of the final stanza. The word 
mohan, designating God, has evidently been understood as mohlnt , an alluring 
woman. The B40 version given here differs in numerous details from that of the 
Adi Granth. 

tn grlh dekhahi ( grab dekhni). AG : gtral dekhu. 

68 Vn6e. AG : iolai, ‘shivers’. 

,<XI AG : barakhasl bint budabudi heri. ‘[It is as durable as) the bubles one sees 
formed by rain.' , 

701 AG : mitr bind le dhari chaku pherl. 'Man is moulded from a mere drop of 
sperm.' 

70! r<in/, ‘[my] body'. AG : tujh, ‘Thee'. 

703 The ‘woman’ signifies mankind. Perverse man seeks his pleasure in worldly 
pursuits rather than in the ineffable joy of mystical union with the divine 
Bridegroom. 


THE B40 JANAM-SAKH1 


165 


She reveals and makes merry, but all must turn to lamen- 
tation. 

Let her cast herself upon the Lord’s mercy and all her 
deeds will find fulfilment. 704 4 . 

He who lays up the poison [of worldliness] destroys his 
[own] honour ; 

[Whereas] he who is steeped in the Truth 708 marches to 
[his heavenly] home in triumph. 

All that the Lord does He performs according to His 
will. 

[When one perceives this], O my mother, 708 [all] fear 
flees from one’s heart. 707 5. 

She arrays herself in fine garments, adorning herself in 
diverse ways. 

[And beholding her] appearance she is filled with pride, 

•• [forgetting that such) beauty must fade. 

Hopes and yearnings, infinite in number, [rule her] 
mind. 706 

Without the divine Name there must be a void in [her] 
heart. 6. 

Array 708 [yourself in seemly garments], O princess. 

Repeat the divine Name [and thereby] deck [yourself] 
with beauty. 

Serve the Master, love and cherish [Him], the Lord; 

Serve [Him], the Guru, the Lord who quenches your 
thirst. 7 ’ 0 7. 

[Thou], the Enchanter, 7 ” hast captivated my heart. 

By the Guru’s Word I have come to know Thee. 

1 48a Nanak desires only the door of the Lord; 7 ' 2 

701 AG stanza 5. 

7tli AG : s/ich mim/, ‘in the True Name’. 

Kl bhai manJhi nlrabhau. 'within [one’s) man there arises fearlessness’. AG : bhai 
manal nlrabhau , normally construed as : ‘He who has fear of God [becomes] 
fearless.’ 

n, AG stanza 4. The subject of the sixth stanza indicates that the Adi Granth order 
is correct. 

106 AG : A jtf manasS bhndho barn. ‘Hopes and longings bar the door [to salvation]'. 

7<l, kaehhahu. AG : gdchhahu, 'Begone 1’ 

7l0 AG : Begone, O princess 1 

Repeat the True Name [and thereby] deck [yourself] with beauty. 

Serve the Beloved ; lean upon the love of the Lord. 

Let the Guru's Word drive away [your] thirst for poison. 

7u mohan : alluring, seductive, enchanting. An epithet of Krisna, here used to 
designate God. 

7l, AG : nanak th&ihe chdhahl prabho duarl. ‘Nanak desires only to stand at the 
door of the Lord.' 


THE B40 JANAM-SAKHf 


166 


Mercifully gather me into the joy of Thy Name. 8. 

Having sung this asfapadl for the slave-girls' benefit 
Baba [Nanak] ji said, “If one does not sing [the praises] of 
God all is vain.” [And then] he sang another shabad in 
praise of God, [a shabad in] Asa raga. [In this manner] 
he bestowed upon them the adornment of the jewellery and 
garments of [inner] peace, and so instilled [within their 
hearts love of] the divine Name. 

Rag Asa 713 

Let the woman 714 take her man as a pearl and, like a jewel, 
string it on the thread or [her] breath. 71 * 

Let her deck herself with the adornment of forgiveness, 
[for thus] shall she enjoy her Beloved. I . 

The woman is enraptured by Thy manifold attractions, 
O Beloved. 

None can allure like Thee. Refrain 

Repealing the Lord’s Name is as a garland around her 
neck; [remembrance of] Damodar 719 a cleansing twig. 717 

The performance [of this discipline] is as a bangle worn 
[on her wrist]; 718 in this manner docs she subdue her 
[wayward] mind. 2. 

148b Let the woman wear God 719 as her ring, and God as her 

silken garment. 

Let patience be the adorning of the parting in her hair, 
and God 720 the surma which she applies [to her eyes]. 

3. 

If she light the lamp [of divine wisdom] in the temple 
of her man, and spread her body as a bed; 

Then, O Nanak, when to this couch comes the Lord of 
Wisdom she shall know the bliss of union [with Him]. 

4. 

[When they heard this] a great peace descended upon 
them. The inner fire had been extinguished. By Baba 

,u Asi 35, AG p. 359. 

’“Devotee. 

’“The reference is to the practice of repeating the divine Name with each breath. 

’“An epithet of Krisna ; God. 

’“The twig used for brushing teeth. 

718 /tG : kar karl karats kangan pahtrai. 'The Creator is worn as a bracelet on her 
wrist.' 

‘ >lt madhu-sCdan : ‘Slayer of Madhu', Krisna 

ia sri-rang : ‘Enjoyer of Sri [Laksmi]’, Visnu. 


THE B-fD JANAM-SAKHI 


167 


[Nanak’s] discourse and by his presence it was stilled [and 
in its place] there welled up divine understanding. With 
the shedding of ignorance evil understanding was cast aside. 
Returning to the dwelling of Siva [nabh] they stood [out- 
side and] began to chant, “Guru, Guru." Through the 
teachings of the Exalted One they had obtained the joy 
[which comes from realisation of] the Truth and had been 
engulfed in the blissful awareness which had dawned upon 
them. Just as the partridge 721 remains transfixed by the 
moon, so they remained transfixed by the presence of Baba 
[Nanak] ji. Having drunk from the cup of Love they had 
become intoxicated, ecstatic 1 As water merges with water, 
so they had been swallowed up in [an ecstasy of] love and 
adoration. 


ILLUSTRATION 34 


149b They then went to the Raja. The Raja, who had pre- 

viously [made a habit of] calling them [for their company] 
was summoning them [again. This time, however] the 
slave-girls announced: “Rajaji from now on do not jest 
with us. Now you are our father.” 

The Raja was astounded. “By God !” [he said to 
himself], “they would not leave me for even half an hour 722 
and now they have started calling me a father I They have 
met the Exalted One 1" 

The Raja then asked the slave-girls, “What has happened 
to you 7" 

“Rajaji," they replied, “that which has happened to ■ us 
has snatched us from hell and brought us to blessedness. 
This Exalted One whose presence we have beheld has wiped 

1 50a clean for us the record of many [evil] deeds. 723 We have 
been granted salvation.” 72 '* 

Then the Raja realised that it was indeed the Exalted 
One. He had had come ! He arose and departed from 
there. When he reached [the garden] the Exalted One was 

7ml chakor : the Greek partridge ( Allcctorh graced ) which is found in the higher 
areas of Kashmir and eastwards along the Himalayas. According to legend it is 
fascinated by the moon, and is said to comsume moonbeams and fire. Its moon- 
fixation serves (as in this instance) as a conventional simile for firm adherence 
to any person, object, or belief. 

’’—ghan : twenty-four minutes. They continually sought his company for amorous 
reasons. 

’ !n ankHr : late ; the destiny compounded from the sum total of one’s deeds ; 
karma . 

,S WA : fulfilment (of the quest for Truth). 


16S 


THE B40 JANAM-SAKH! 





standing ahead of him with his back turned. The Raja also 
went and stood [there]. Baba [Nanak] ji left the tree [beside 
which he had been standing] and stood [beside] another 
tree. Following him the Raja also stood [near the other 
tree]. For some days Baba Nanak proceeded on [in this 
manner, with] Raja Sivanabh following behind, [until 
eventually], after several days had passed, Baba Nanak 
went and sat at [his] place of meditation.™ 

And then Baba Nanak asked, ‘‘Are you well, Raja 
“By your grace I am well, Sir,” replied the Raja. 

“Are you in good health, Raja,” enquired Baba [Nanak], 
“and arc you happy ?’’ 

150b “By your grace I am well today,” answered the Raja,” 

[for] I have beheld your presence.” 

728 The Raja could not, [however], determine whether 
Baba [Nanak really] was Baba [Nanak] or someone else. 
He had earlier recorded the information that Baba [Nanak] 
the Guru is of the Khatri caste and the Bedi sub-caste, 
that his home is in Kartarpur, and that he was born in 
Talvandi, [the village] of Rai Bhoa the Bhatti. The idea 
occurred to the Raja that he should ask [him who he was], 
and so he said i 727 

Master, where is Thy Name [to be discerned] ? How art 
Thou to be known. 728 

When Thou dost summon me within Thy palace 720 let me 
enquire [of Thee the way of mystical] union. 

Then the Raja asked, "Master, are you a yogi ?" Baba 
[Nanak] replied by singing a shabad in Maru raga. 730 

72s s inghisan : a scat designated for a particular purpose ; normally 'throne', but 
here evidently a place chosen for meditation. 

::r -T!’is portion of the sakhi has been constructed out of the shabad which it incorpo- 
rates. The Puritan and Dill traditions record simpler, less developed versions 
of the same discourse. Pur JS, p. 87, Biti JS, pp. 122-23. 

,2, The couplet which follows is the refrain of Guru Nanak’s MSrB 1 1. AG p. 992. 
The narrator has here put the refrain of the shabad into Raja Sivanabh's mouth, 
and made the remainder of the shabad serve as Baba Nanak’s answers to Siva- 
nabh's questions. 

72i jstt. The narrator has construed it to mean Jill, ‘caste’, and has interpreted the 
first clause of Guru Nanak's apostrophe as an enquiry concerning the Guru's own 
name. In this sense the line would have to be translated : 

Master, what is your name and what your caste ? 

720 The narrator has here understood the 'palace' to be an earthly structure and has 
accordingly put the invitation into the mouth of Raja Sivanabh. This would 
require the following translation : 

Let me invite you within (my) palace, that I may enquire [of you the way of 
mystical) union [with God). 

7i »Mdra 11, AG p. 992. 


THE B40 JANAM-SAKHI 
Rig Mini 


169 


I 

» 


No particle of filth [will be found] on the yogi [who 
chooses] the path [of meditation on] the spotless Name. 

The beloved Master, the eternally True One, dwells 
151a [within him, and thus for him] is ended the trans- 

migratory round. 

The Raja then asked, “Master, are you a Brahman ?” 
Baba [Nanak] replied : 

The Brahman [who would find] Brahma [mu6t] bathe in 
[the waters of divine] wisdom, and worship God with 
the leaves of virtue. 

There is but one divine Name, one God, one Light 
illumining the thfee worlds. 2. 

The Raja then asked, “Master, arc you a Khatri ?" Baba 
[Nanak] replied : 

Let [my] tongue be the rod [of a measuring balance, my] 
heart [its] scale, and therein let me weight the illimi- 
table Name. 

There is but one shop, [the world, with its one] Master 
[He who] controls all [other dealers], traders of many 
kinds.’ 3 ' 3. 

732 The Raja then said, “Master, tell me [about] one 
world — [either this world or the next] — so that I may 
understand [in which of them salvation is to be found]. 
Let me hear from an Exalted One [such] words as [only] 
an Exalted One [can utter].” Baba [Nanak] replied : 

The True Guru imparts salvation both in this [world] and 
the next. He who dwells in enraptured union with 
God, from whose understanding all error has been 
purged he it is who perceives this. 

151b [He it is who] enshrines the divine Word [in his being, 

who] banishes doubt [from his mind, and who] day 
and night offers eternal praise [to the Lord]. 4. 

“Sir,” said the Raja, “I have not yet managed to 
discover your caste or lineage, but do [at least] tell me 
where your home is, so that if you mention the name 
Talvandi I shall know that [you are] the one [for whom 
I have been waiting].” The Raja then asked, “Master, 

~ 3l AG : Ik bhsil, ‘of one kind’. 

,3, The Hdfiiabad manuscript here inserts the question : ‘Sire, are you a Hindu or a 
Muslim 7’ Pur JS, p. 87, n. *. The Coltbrooke manuscript omits all questions 
and instead brackets the third and fourth stanzas in a tingle quotation. The Adi 
Sdklils agrees with B40. AS, p. 68. 


170 


THE B40 JANAM-SAKHI 


in what place™ is your home 734 ?” Baba [Nanak] replied : 

Above is the sky wherein dwells Gorakh, and there too 
dwells his ineffable Guru. 738 

By the Guru’s guiding I have perceived the One in all 
that lies around me ; [and so from all worldly 
concern] Nanak has become detached. 5. 

When he said, “Nanak has become detached” the Raja 
cried, “It really is Nanak 1” He was oveijoyed. “Blessed 
is my destiny that I should have met a perfect Guru such 
as [this,” he exclaimed], “and that I should have obtained 
the [inestimable privilege of] beholding his presence 1” 

152a The Raja reverently walked around 730 [Baba Nanak] and 

then fell at his feet. “My Lord,” he declared, “all things 
are known to thee 1 There is no need for me to relate 
[what is in my mind], for thou art the reader of inward 
thoughts. Thou art the supreme God ! 737 It is beyond 
*■ the mind’s capacity to comprehend anything of [thy] worth 
and beyond the tongue to utter even a [tiny] measure of 
[thy] praise. Ears are unable to hear anything else, eyes 
to see anything else. Feet do not possess the power to go 
elsewhere, nor the body the strength to serve any other. 
Mercif ul and gracious One, Lord of the lowly, Fulliller 
of desires, and revered Guru, graciously bestow thy 
compassion upon thy disciple. True Lord, kindly grace 
152b [my] dwelling." 

“Go Raja,” commanded Guru Baba [Nanak]. “Go, 
prepare a dharamsala and return. 

ILLUSTRATION 35 

153a Then I shall go [with you].” 

,33 dharll : lit. 'earth’ or 'land’, but without necessarily suggesting the defined boun- 
daries and substantial area implied in the usage of the English word ‘land’. 

,84 In the Puritan version the raja’s question at this point is : 'Are you Gorakhnath ?’ 
Pur JS, p. 87. The stanza which follows indicates the genesis of this question. 
,35 The meaning of this line is obscure. There seems to be little doubt that the word 
gagan, ‘sky’, is being used in its Nath sense of the mystic void into which the 
liberated jiv ascends to supreme bliss (a sense in which it corresponds to iHnya ). 
Sec note 410. The identity of Gorakh it, however, uncertain. Although the 
reference to the gagan of the Naths suggests that he may be Gorakhnath it is 
difficult to harmonise this possibility with the remainder of the line. Another 
possibility is that the reference could be to God ( go-rakh ). 
n> pradaktinS : the reverential circumambulation of a venerated person, object, or 
■ place. The movement is performed in a clockwise direction, thus keeping the 
right side towards the person or object of veneration. 

787 parabraham parametvar. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


171 


In obedience to the command which he had been given 
the Raja went and prepared a dharamsala. He erected 
[a building] in a most secluded place, plastering [the floor] 
with a plane 738 and spreading out small straw mats. Then 
he returned to Baba [Nanak] in order to conduct him [to 
the dharamsala]. When he arrived, [however], he 
discovered that Baba [Nanak] was no longer there. [Over- 
come with grief] he fell senseless at the very place where 
he was standing. 

The Raja’s attendants ran [to him] crying, “O God 1 
Whatever has happened to the Raja ? He returned here 
and collapsed.” Taking hold of him they sat him up, 
following which [some] people came running [and said], 
“Rajaji, the Babaji has gone to the house 738 and is sitting 
153b [inside]. Come, the Babaji is calling you.” 

“Wondrous is thy power 1" cried the Raja. “Now am 
1 restored to my senses. Like a parched and gasping fish 
returning to water, [or] like the piping cuckoo 740 when 
it receives a shower of nectar, so has my life surged 
back in rapture and in ecstasy. I knew that in his travels 
Baba [Nanak] ji would [eventually] come.” The Raja 
went and reverently walking round him prostrated himself, 
[declaring], “I am thine 1 I am thine ! 74 ' 

Then the Raja, [believing that Baba Nanak would soon 
leave him], began to wail and lament. Baba [Nanak] ji 
showed mercy towards him and remained there for mapy 
days. He spoke many [divine] sayings [and while] there 
he composed the PrSn Sahgali . 742 Many were the disciples 
1 54a ( sikh ) he made. There is as much land on this side of the 

ocean as there is over the ocean. 743 Sivanabh was the 

7S, gaja : a wooden tool for smoothing plaster ; a float. 

73, Prcsumably to the dharamsala. 

740 CAotrf*r ( chatak , also known as the papilla), the piedcrested cuckoo ( Coccystes 
mdanoleucos) Which according to popular belief lives on raindrops. Abu al-Fazl 
describes it as follows : 

The Papiha is smaller than the Koel, with a shorter and slenderer tail. 
Its love is chanted in story. It is in full song in the beginning of the rainy 
season and has a peculiar note and its plaintive strain is heard oftencst at 
night, and makes love's unhealed wounds bleed anew. It is from its note 
that the word Piu is taken, which in Hindi signifies ‘beloved’. 

— A'in III. 121-22. 

In devotional literature tho chatrik is commonly used as a conventional image 
symbolising the soul’s yearning for God. Cf. folio 200b. 

' ,,, ballhsre Jau : lit. ‘I become a sacrifice (to thee).’ 

742 “The Chain of the Breath”. Sec note 650. 

It is possible that the word saigli may have encouraged the subsequent identi- 
fication of Sivanabh's kingdom with Sri Lanka (Singhaladip, or Sangal-dvip). 
743 This stray reference is taken from the Bhdgauata Purina v. 20.35. 


172 


THE B40 JANAM-SAKH1 


Raja of that town. “Glory 1 Glory 1” cried everyone in 
that country. “Glory, glory, glory to Baba Nanak ! 744 
[while] there he brought fame to the Raja of that place. 
That Raja has constructed a dharamsala and has preached 
the divine Word. A hundred maunds of salt are used in 
his kitchen. 746 Having brought salvation [to the people) 
of that place and having circulated [his] divine sayings 
[throughout the area] Guru Baba Nanak departed. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows : Baba 
[Nanak] visited Kabul. 

154b [HOW] BABA [NANAK] JI VISITED KABUL 746 

Once while proceeding on his travels Baba [Nanak] ji 
came to Kabul. Arriving there he entered a mosque and sat 
down. A Turkish mullah [who observed him there] cried, 
“You are a Hindu ! Begone I This is no place for you. 
This is the qazi’s mosque." And so the mullah would not 
let Baba [Nanak] sit there. 

Baba [Nanak, however] asked him, "Mullah, can you 
prevent the mosque [from moving] ?’* 

^[Certainly] I can prevent it,” retorted the mullah. 

Baba [Nanak] then climbed onto the mosque, and 
having ascended it he made it move around Kabul. 

,44 viA vdh Bdbd Ndnak vdh. 

74s The frequency with which this obscure detail is mentioned elsewhere suggests 
that it must be the remanant of a very popular story. In the different versions 
the actual quantity of salt varies. Two of the Adi Sakhis texts (the Sikh 
Reference Library and Moti Bagh Palace manuscripts) specify five maunds. 
whereas the Adi Sdkhis manuscript in the possession of S. Shamshcr Singh Ashok 
enlarges this figure to five hundred maunds. AS, p. 69. The Pure! an janam-sakhis 
give twenty -one maunds and imply that this was the daily consumption. It 
indicates, however, that the consumption was in the congregational kitchen, not 
in that of the raja. Pur JS , p. 89. The Hakikat Rdh Mukdm Rdje Sivandbh kl 
mentions the detail in a description of the sangat which met during the days of 
Sivanabh's grandson. It states : 

Twenty maunds of salt are used in the kitchen every day. 

— W.H. McLeod, op. cit., p. 97. 
The Bdld janam-sakhis omit the detail altogether. B40 is at this point following 
the Ql manuscript. The actual weight of a maund has varied considerably 
during the last four hundred years and regional variations are still encountered. 
Prior to the time of Akbar the commonest maund evidently weighed 28 or 29 lbs. 
avoirdupois. Akbar’s edict concerning the weight of a seer resulted in a maund 
of 55} lbs. avoirdupois, or approximately half a hundred weight. W. H, 
Moreland, India at the Death of Akbar (London, 1920), p. 53. The standard 
modem maund, where it is still used, weighs 100 lbs. troy, or 82-? Ibs. 
avoirdupois. See not 771. 

,46 At this point the B40 compiler takes up his Narrative III source. See 
Introduction, pp. 12-13. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


173 


“This is a mighty pir 1" declared all the [astounded] 
Muslims, “A confident of God 1” [To Baba Nanak] they 
cried, “Baba ji, thou whom God has Created, by [the power 
of] your nearness to Him make the mosque stand still.” 

155a Baba [Nanak] brought the mosque to a halt and everyone 

fell at his feet. Baba [Nanak] then said [to them], “You 
[Muslims] worship the left foot and Hindus worship the 
right.” Hindus and Muslims [both] began ministering to 
his needs. [While] there Baba Nanakji had the people call 
him Baba Aughar. 747 There [also] Baba Nanak taught those 
whom he had made Sikhs [the three-fold discipline of 
repeating] the divine Name, [giving] charity, and [regular] 
bathing. 

[WATER RESTORED TO A LAND OF GIANTS) 

Leaving there Baba [Nanak] ji entered a land of giants. 748 
When he arrived he observed that there was no water 
and that as a result of this absence of water the people were 
suffering greatly. Baba [Nanak] constructed a pond upon 
a hill [and also] built a dharamsala. The Raja [of that area] 
became a Sikh, together with his people. They chanted 
“Guru, Guru” sang the compositions [of Baba Nanak], and 
attended to the needs of [other] Sikhs. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows : A 6akhi 
concerning [a visit to] the land of Bhutan. 

155a ILLUSTRATION 36 v 

156b [A VISIT TO BHUTAN) 

Baba Nanak visited the land of Bhutan!. 749 Arriving 
there he tarried in a garden and any who came to pay their 

7,,, augharu : 'opposed to family life'; rcnunciant. MK, p. 18. The title evidently 
means 'the Baba who has renounced the life of a householder’. Cf. NPr II. 14 
(114). The term Aughar is normally used to designate Gorakhnathi novitiates 
who have not yet undergone the Kanphat initiation ceremony in which their 
ears are split. G. W. Briggs, Gorakhnith and the Kdnphata Yogis (Calcutta, 1938), 
pp. 10, 27, 30-31, 33. 

7K Mahn lok. 

74 *Bhutant has inevitably but erroneously been identified with the modern state of 
Bhutan, bounded by Assam, Bengal, Sikkim and Tibet. MK, p. 689 and 
Addendum, p. 83. Vir Singh (ed.) Sri Gur Nanak Prakii , vol. iv (Amritsar, 
1962), p. 877, n. f. Bhutan, or Bhutant, means simply ‘Tibetan land”. ( bhoit , 
bhaulia, 'Tibetan, Tib. bod, ‘Tibet’). It was accordingly used for the entire 
area in which Tibetan culture predominated and was not narrowed down to its 
present restricted meaning until the British period. A janam-sakhi written in 

(Contd. to next page) 


174 


THE B40 JANAM-SAKHI 


respects remained sitting there [with him. Transfixed by 
his presence] they could not arise, nor could they return to 
[their] homes. Word was passed around the land that an 
Exalted One had come to the land. “He neither cats nor 
drinks,” [said the people], “nor does he speak to anyone. 
Nothing docs he ask for and nothing does he take. He is 
a most serene faqir.” 

When the raja of that place heard [the news] he visited 
Baba [Nanak]. He came bringing fine things, [things] to 
eat [and things] to wear, and when he arrived he prostrated 
himself. Now Baba [Nanak had] noted the custom of that 
country and of those [who lived there] whereby the raja 
would perform a despicable deed. The raja would put on 
156b a garment of astrakhan and whenever anyone's daughter 
was married she had to go to the raja for the first night. 
[Only] afterwards could she live with her husband. 780 Baba 
Nanak said to the raja, “Abandon this practice which you 
are following, raja. This is the Guru’s command. And 
ask whatever you desire. The Guru will be generous 
to you.” 

“Baba,” replied the raja, “in my country there is an 
abundance of rice and wool, but nothing else grows.” 

[In response to this need] Baba Nanak bestowed upon that 
country a variety of food. He gave fragrant perfumes and he 
gave cloth. He gave a gold mine, a silver mine, a copper mine, 
a tin mine, a lead mine, and a zinc mine — all of these [he 
gave]. In the mountains he brought into being musk [deer], 
silk [worms], numerous [kinds of] fruit, and many other 

(Contd...) 

1733 would certainly use the word in its earlier, broader sense to mean Tibet, 
t would, however, be a mistake to construe the janam-sakhi usage in a 
geographical sense, Tor it is primarily symbolic. The remote Himalayas 
symbolized tantric magic and sinister erotic customs, and because this particular 
anecdote features a certain raja's 'despicable deed' Bhutan provides an 
appropriate setting. In two versions of the sakhi entitled “The Country Ruled 
by Women" this same conventional function is served by Kamarupa. Sec note 
374. The actual area which supplied the narrator with his geographical details 
was evidently Kashmir. 

’‘“Although the jus prlmat nocils custom is particularly associated with the Andhras 
(S.C. Upadhyaya, Kama Sutra of Vatsyayana, Bombay 1963, pp. 196-97) the 
defloration theme is an aspect of a much wider Indian tradition. It is allied 
to notions of the magical potency of the initial sexual act, the belief being that 
the power released by the act can best be neutralised by those who are 
themselves the repositaties of power. This normally meant priests (hence the 
custom of ritual defloration in some parts of India) but the neutralising power 
might also be attributed to rajas. The defloration of virgins was also believed to 
possess a particular potency by the practitioners of tantric Stri-PBji. Walker 
11.432, 571-71 


THE B40 JANAM-SAKHI 


175 


1 57a things. The raja then became a Sikh, together with [his] 
people. Baba [Nanak] inculcated in them [the three-fold 
discipline of repeating] the divine Name, [giving] charity, and 
[regular] bathing. A dharamsala was built and [Baba 
Nanak] had them call him by the name of Gracious Guru 
( gurumiharv&n ). 

[When] the Guru was about to depart the raja and the 
people declared, "Blessed is this country wherein your feet 
have trodden I” They tried to persuade him to stay. 
Baba [Nanak] realised that they would not give up their 
intention [of keeping him in their country], and so while 
he was sitting in their midst imparting happiness to them 
he [suddenly] disappeared and reappeared in another 
country. They who were [left] sitting there were astounded. 
"O God I” they cried, “a moment ago he was sitting in our 
midst [but now] what has happened 7 He is no longer to 

157b be seen ! What miracle is this 7 He has vanished I It 
must be a trick. We had not beheld his presence nearly 
long enough I He was a great bhagat, one near to God, 
but we were unable to perceive how great a benefactor he 
was, or that he was the bestower of blessing in both this 
world and the next." 78 ' 

They repented [their blindness], but Baba [Nanak] had 
gone. [Repeating] the divine Name, [the giving of] charity, 
[the practice of regular] bathing, [and loyalty to] the Truth — 
these four things they continued to observe. 

ILLUSTRATION 37 

158a The sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi 

concerning [a miracle performed by] Baba [Nanak] ji. 

[CAKES MIRACULOUSLY COOKED] 

[Once] Baba [Nanak] ji visited a [certain] country. He 
gave Mardana some fresh uncooked rice and flour, but 
withheld water and fire, giving him neither of these Baba 
[Nanak] and Mardana then went and sat at a certain spot 
where, miraculously, a cauldron 782 appeared. 

“Mardana," commanded Baba [Nanak], “knead cakes and 
uttering [the words] ‘Praise to the Guru' place them in this 
cauldron.” Mardana kneaded cakes, repeating “Praise to 
the Guru” as he did so, and put them in the cauldron. 

7M </fn duntS (n) : lit. 'religion and the world'. 

’“Icurifl : a large, deep, open pot. 


176 


THE B40 JANAM-SAKHT 


“Wrap the unused rice in a cloth and put it in too.” 

Mardana wrapped the unused rice in a cloth and threw 
it into the cauldron also. When it dropped in, in at once 

158b sank [out of sight]. "My Lord,” protested Mardana, we 
have wasted this flour, this rice, and these lentils. They have 
sunk [to the bottom] and not come up.” 

"Mardana,” replied Baba [Nanak], "say ‘My Lord Guru, 
I have consecrated one cake to Thee’ and everything will 
reappear.” 

*, ‘Very well,” said Mardana. “I have consecrated one 
cake to Thee.” 

As soon as he said this the cakes cooked and rose to the 
top [of the cauldron], and the rice emerged boiled. [The 
people of] that country were astounded. "By God I” 
[they cried]. 

“These faqirs have cooked cakes in water [although they 
had none] I We gave them neither water nor fire and yet 
they have miraculously boiled their rice. This must be an 
Exalted One.” 

The people prostrated themselves and become Sikhs. 

159a A 'dharamsala was built and everyone chanted “Guru, 
Guru”. Baba [Nanak] taught them true belief ( dharom ) 
and devoutly) they chanted, “Guru, Guru”. 

The (sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi 
[describing the occasion when] Baba [Nanak] ji visited 
Kashmir. 

ILLUSTRATION 38 

159b [BABA NANAK'S VISIT TO KASHMIR] 

Next Baba [Nanak] ji visited Kashmir. When he reached 
Kashmir he observed that religious belief was strong, but 
only in the towns and villages. [Accordingly] he went and 
sat on a [deserted] mountain [where] he remained sitting 
for twelve days. A Kashmiri who was grazing sheep, 7 “ 
observing that two people were sitting [in that lonely spot], 
asked, “Who are you, sitting here in the wilderness ?” 

“Whom do we look like to you 7” responded Baba 
[Nanak]. 

“You do not look honest, lurking here in the wilderness,” 
replied [the shepherd]. “Who knows, you might be thieves 
or highwaymen. If you are faqirs then go where people 
live.” 


: lit. 'tail*. A variety of sheep distinguished by a fat tail. 



THE B40 JANAM-SAKHI 


177 


“Go home, Kashmiri !” said Baba [Nanak]. “What are 
you saying to us ! If there is mercy and true religion in 
1 60a your heart then serve any faqir [whom you may happen to 
meet, not just those who beg from door to door]. What 
are you saying to us !’’ 

“(Apart from] me, sir, only God used to come here,” he 
replied. “No other person used to come.” 

“Go, brother,” commanded Baba [Nanak, whereupon] 
he offered a salaam and departed. 

When he returned [to where he had left his sheep] he 
discovered that the flock of sheep which he had left grazing 
had all died. All lay stretched out on the ground. When 
he saw them the Kashmiri was astounded. "O God 1” 
[he cried]. “What has happened ? The whole flock has 
died ! Whatever shall I tell the master ? He will torment 
160b my entire family to death. 784 Some mighty power has been 
[at work here]. What shall I do ?” 

Then he said to himself, “Whatever has happened has 
taken place because of that faqir. I shall go and fall at 
his feet. Then all will be well for me. 

Leaving the dead sheep the Kashmiri went [back] to 
Baba [Nanak and] when he came to him he fell at his feet. 
“Sir, some.mighty power has been [at work],” he cried. 
“How can I describe it ! Iam stunned.” 

“What has happened, brother ?” asked Baba [Nanak]. 

“I graze another's sheep, sir," replied [the shepherd], 
“and [in this way] I manage to earn ,a living. When I 
came to you the flock were all grazing contentedly. I left 
161a them eating and drinking, and came [here]. When I 
returned just now 1 found that the entire flock had died. 
1 was stunned [and said to myself], 'What shall 1 do .’ II 
I return home [the owner of the sheep] will torment my 
whole family to death. What can I do 7 I can do 
nothing.’ ” 

Reading his inner thoughts Baba [Nanak] perceived that 
he was in great dread and deep despair. “Go, [my] Sikh,” 
said Baba [Nanak]. “Revive them by saying ‘Praise to the 
Guru’. 

All will come to life [again].” 

[The shepherd] prostrated himself and departed, declaring 
as he went, “Guru, [my] Lord, by thy grace this flock will 
return to life.” And so [it did indeed happen]. By the 
power of God the flock was restored to life. Having 

,lt ghanl piranlge : squeeze as in an oil-press. 


178 


THE B40 JANAM-SAKHI 


161b 


162a 


162b 


uttered the words [which revived them the shepherd] 
immediately left the flock and returning to Baba [Nanak] 
fell at his feet. “Baba ji,” he declared, “1 am not 
returning home. I shall join you in your travels. 1 am not 
returning." Baba [Nanak] ji repeatedly said, “Go home,” 

K hc would not go. [Instead] he spent the night with 
i [Nanak]. 

Next morning the owner of the flock set out in search 
[of him, saying], “That fellow has not returned with the 
sheep. Whatever has happened ?” As he proceeded on 
his search what should he discover but the flock grazing 
untended and the shepherd sitting with a faqir. He too 
went and sat with the faqir. When he looked [at him he 
observed that] the faqir was rapt in a deep trance [and so] 
he too prostrated himself. When he looked [again] it was 
not the shepherd [whom he saw sitting with Nanak], for 
the shepherd’s appearance had been transformed. 

“Sir,” he said [addressing Baba Nanak], “every day 
this shepherd used to return home after grazing the sheep. 
Yesterday he did not come home and so I came to look 
[for him]. It is [indeed] a blessing that I have met you.” 
“God [dwells] in this [person], brother,” said the shepherd 
“Do not regard him as anyone [but God]. Just now I 
left this flock of sheep which I tend. [1 left them] peacefully 
grazing and drinking, and came here. Arriving here I 
showed disrespect by speaking as [if I were his] equal. 
When I turned homewards to take the flock of sheep home 
[I went back to where they had been grazing and] when I 
reached them I discovered that the entire flock lay dead. 
I was stunned I Then I returned here and fell at the feet 
[of this holy man]. The Guru was overjoyed [to observe 
the change in me] and the flock of sheep rose up alive I 
Truly this is God I 

My desire is for nothing else [but to be with him]. Take 
your own sheep home. Do not depend on me [to do it any 
longer].” 

“He speaks the truth 1” declared [the owner of the sheep]. 
He [too] prostrated himself and became a Sikh. He [then] 
returned home [with] the flock and when he reached the 
village he raised a clamour, [shouting], “Brother[s], there 
is a faqir [out there] who is just like God I” 

As soon as they heard this the people went out with 
great rejoicing [to where Baba Nanak was sitting] and fell 
at his feet. The people [of that area all] became Sikhs. 
The raja [also] went [to Baba Nanak], fell at his feet, and 
became a Sikh. He began to chant “Guru, Guru" and to 


THE S40 JANAM-SAKHI 


179 


practise [the discipline of repeating] the divine Name [giving] 
charity, [regular] bathing, and [living in accordance with] 
the Truth. The shepherd converted his house into a 
dharamsala. The whole country turned Sikh. They began 

163a meeting in sangats where they would chant “Guru, Guru.” 

The sakhi is finished. Another sakhi follows : Baba 
[Nanak] ji visited the land of the Pathans. 

ILLUSTRATION 39 

163b [BABA NANAK ENSLAVED IN THE LAND OF THE PATHANS] 755 

Baba [Nanak] ji left Kashmir and went to that country 
where men seize [travellers] and carry [them] off. He 
appeared in that country and having arrived [there] sat 
down on [a heap of] stones, now a Rohilla Pathan 758 [who 
was] passing noticed Baba [Nanak who, in the meantime], 
had been transformed into a child aged twelve years. 
Approaching Baba [Nanak] the Rohilla seized [him] and 
carried [him] off. He returned [to his home] and said to 
his wife, “God has delivered a boy [into our hands] I He is 
a Hindu, but [nevertheless] he will bring a high price.” 

When the Pathan women looked [at him she observed 
that] he was very handsome. “Let us not sell him,” said 
the greedy woman. “We shall keep him in [our own] 
house." 

“We shall get two horses for him 1” exclaimed [her 
husband]. “He is not for keeping in the house." 

“Just as you wish,” replied the Pathan woman, conceal- 
ing her feelings. 

164a [And so] the Rohilla took Baba [Nanak] away to sell him. 

It was a thoroughly benighted 787 country. [The people] 
knew neither the God of the Muslims nor the God of the 
Hindus. 788 To bring about their salvation Baba [Nanak let 
himself be] sold [as a slave]. The Rohilla went and sold 
him, received [in exchange] two horses, and returned home. 
Baba [Nanak] had left Mardana in Kashmir. 

[After he had been sold] Baba [Nanak] was taken to the 

755 A considerably amended version of this anecdote is included in Sewaram Singh, 
The D'nint Master (Lahore, 1930), pp. ,115-19. The author does not name his 
source. 

758 Thc terms Rohilla and Pathan arc used synonymously. See note 285. 

757 n/gur3 : lit. 'guru-less'; godless. 

75s Neither Khuda nor Parmesvar. 


180 


THE B-IO JANAM-SAKHI 


house of Mughal. 7 ' 9 When the Mughal’s wife saw him she 
was delighted, [thinking] that it would be very useful to 
have the boy kept in [their] house. The Mughal asked 
[her], “What will you do with this boy, wife ?" 

“He will be kept in the house,” she replied. 

"What work will entrust to him ?” 

‘‘He will bring water,” she answered. 

She then commanded Baba [Nanak] : “Bring water for 
the house, slave, and do other housework [also].” 

164b “Very well,” answered Baba [Nanak and] taking the 

crock he went to get water. When he reached the well he 
said to Khwaja [Khizr], 7 ' 0 “Do not give [anyone] water 
unless I say so.” 

“Very well,” replied Khwaja [Khizr], “I 6hall do as you 
say," [and at his bidding] all the water in the land dried up. 
Baba [Nanak] returned [to his mistress] and said, “There 
is no water [in that] well.” 

“Then go to another well,” she commanded. 

“Very well," answered [Baba Nanak]. Returning empty 
[handed] from there also [he announced], “That well has 
also dried up." 

And so the next day came. The Mughal was still arguing 
with Baba [Nanak], saying, “I have bought a foolish slave. 
He 6ays there is no water in the well. I filled the water- 
pots [last] night and left them at the well [and now] he 
says there is no water in the well !” 

By that time it was morning and there was a commotion 
165a in the land. “O God,” [the people were crying, Last] 
night we filled the water-pots and left them [at the well]. 
Whatever has happened ? The water has dried up I" The 
people were in despair. They gathered together [wailing], 
“What is happening ? We shall all die together. Our 
blood has all dried up.” 

Baba [Nanak], however, remained unconcerned [and 

7s9 The term ‘Mughal’ when used in an ethnic sense strictly designates the 
descendants of soldiers and camp-followers who entered India with Babur or 
who followed from territories to the north of Afghanistan during the period 
of his successors. In practice this definition is of little value as an indeterminate 
number of agricultural tribes subsequently claimed to be Mughals in an attempt 
to elevate their status. GTC III. 130. In an even looser sense the term has 
been used as the title of the Ashraf (the four conventional categories of immi- 
grant Muslims) to cover all groups of Turkish descent. See note 285. The 
janam-sakhi narrator's description of the Mughal's domicile suggests that he 
had in mind some vague idea of the trans-Afghanistan home of the Mughals. 
lt ' > Khija (khwiji) : 

Khwaja Khizr, the tutelary divinity of rivers and wells. Enc 1st. 11.864. 


THE B4Q JANA M-SAKH1 


181 


165b 


166a 


noticing this the people] said to the Mughal, Your slave 
is not troubled, Mirji. He is happy 1 Where did you buy 
him ?” 

“I bought him [only] yesterday,” replied [the Mughal], 
“but he knows his job. [Moreover] he neither eats nor 
sleeps.” 

“He must be a great Exalted One 1” they cried. “He 
neither eats, drinks, nor sleeps, and he works hard. He 
knows much about [his] work and [in spite of this calamity] 
he is still untroubled. He is an Exalted One 1” 

They all came together to Baba [Nanak and besought 
him saying], “Sir, you are an Exalted One. We are all 
dying. Have mercy [upon us].” 

Baba [Nanak] answered them, “Become Sikhs and the 
Supreme Guru will give you water.” 

“Certainly we shall become Sikhs,” they replied, “but 
please give us water.” 

And so Baba [Nanak] gave it to them and they were 
overjoyed that their life giving water had been restored. 
All became Sikhs and began to chant “Guru, Guru.” 
Guru Baba [Nanak] instilled in them [the three-fold 
discipline of repeating] the divine Name, [giving] charity, 
and [regular] bathing. A dharamsala was built. 

Then [the people] said, “Sir, [holy men] such as you are 
close to. God. We cannot tell you to go, [nor can we 
compel you to remain]. Stay according to your own 
pleasure and not because of our constraining." 

[To the Mughal] Baba [Nanak] replied, “Miiji, I shall 
go when you have received a price corresponding to 
whatever benefit you would have received from my 
[services]." 

“Sir 1” he exclaimed, “our lives, our village, our house- 
hold goods— absolutely everything is yours alone. Why do 
you say such things 1” 

“Go yonder and dig up a sod of earth,” commanded 
Baba [Nanak]. 

They went and dug up a sod of earth and when they 
looked [they saw that the space] underneath was filled with 
treasure. Baba [Nanak] gave them the treasure and said 
to them, “If any Sikh of mine comes this way do not seize 
him. [Instead] attend to his needs.” 

Having made them Sikhs Baba [Nanak] returned and 
sat at the spot [where previously he had been captured]. 
When the Rohilla passed by again he observed that [the 
same child] was once again sitting [on the heap of stones]. 


182 


THE MO JANAM-SAKHI 


Seizing him the Rohilla carried him off againi When his 
wife 781 saw that it was the same [prisoner as before] she 
166b was overjoyed [because she thought], "This time I shall 
be able to keep him in the house.” The Rohilla observed, 
[however] that she was entertaining improper intentions 
[and so] next day he took him [away] to sell him. Having 
sold him he brought back two horses 

A Mughal, [having purchased] Baba [Nanak], took him 
to his house and gave him housework to do, Baba [Nanak] 
did the work [but] when next day dawned he caused fire, 
water, and grain to disappear from the land. There was no 
fire, no water, no grain [anywhere and] the people were 
bewildered. “O God, what has happened ?” [they cried]. 
“We filled all [the vessels with water last night], left them, 
and went to sleep. Whatever has happened ? Everything 
has disappeared. Thou bast decided to kill us all with a 
single blow." 

“What should be done ?” everyone asked. The good 
and virtuous began to despair. “Let us throw ourselves 
167a upon the mercy of a holy man,” they said and they racked 
their brains — but to no effect. 

Then Baba [Nanak] said to his Mughal [master], “If you 
become my Sikh you will receive everything.” 

Calling the other people the Mughal said [to them], 
“1 purchased this slave yesterday and [now] he says, “If 
you become my Sikh you will receive everything." 

“It is better to do what the slave says than to die,” 
they replied. 

All came and prostrated themselves before Baba [Nanak]. 
Baba [Nanak] made them Sikhs and in all of them he 
instilled [the discipline of repeating] the divine Name, 
[giving] charity, and [regular] bathing. And he told them, 
“If anyone becomes my Sikh do not approach him [with 
the intention of making him a slave, but [instead] attend 
to his needs.” All began to repeat “Guru, Guru.” In 
167b every house a dharamsala was established. 782 

Then Baba [Nanak] said to them, “Lift this stone up 
from here.” They lifted the stone and underneath [it] 
there was treasure. “Take it,” said Baba [Nanak], “I 
shall go [on my way].” 

’“Although the text gives rohlli, i.e. the husband, the context indicates that it 
should read rohlli, the wife. 

7 “ 2 The intention is evidently to suggest that in every house a room or a portion of a 
room was set aside for devotional practices (nim simaran and Kirlan). Cf. MO 
folio.173,1 and BG 1:27. See ESC, p. 31. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


183 


“Blessed is our destiny that your feet should have 
trodden here !” they cried, “and that we should have 
beheld your presence I Stay here and bestow [further] 
blessing [upon us].’’ 

“I ain always with you," replied Baba [Nanak]. “Repeat 
‘Guru, Guru’ [and 1 shall be present with you].” 

Baba [Nanak] then returned to (hat same spot and sat 
[once again on the stones]. When the Robilla came that 
way and saw him sitting [there] again he kidnapped him 
and carried him off [a third time]. The Rohilla brought 
him to his house and next day took him away to sell him. 
Having obtained two horses [as payment] he returned 
home. A Mughal had bought him. 

168a “Slave,” said the Mughal, “you must graze my sheep.” 

“Sir," replied Baba [Nanak], “I am miserably ill-fated. 
1 have been turned out of my house. [The sheep] on which 
my stick falls will die.” 

“Whatever arc you saying row ?” exclaimed the 
Mughal. 

“If you wish I shall put [my claim] to the test," answered 
Baba [Nanak]. 

“Strike these sheep with [your] stick and let us see,” said 
the Mughal. 

Baba [Nanak] struck the sheep with [his] stick and they 
all died. 

“Restore them to life I" 763 cried the [alarmed] Mughal. 
“I shall give you other work.” 

“These sheep will return to life,” promised Baba [Nanak]. 
“At [my] command they will live [again].” 

“You had better work in the garden.” said the Mughal. 

“When I enter the garden it will wither," replied Baba 
[Nanak]. “If you wish I shall put [this claim] to the test 
[also]." 

168b The Mughal took Baba [Nanak] to the garden [and when 

he entered it] the whole garden withered. The Mughal 
then took him home and said, “Sit down and grind 
wheat.” 

“I shall grind [it]," answered Baba [Nanak], “but no 
matter how much I eat I am never satisfied. My food 
consumption is a hundred maunds [of wheat] at a sitting.” 

“There are a hundred maunds of wheat in this store- 
house,” said the Mughal. “Sit down and grind [it].” 

,cs Thc Mughal’s response begins with the ejaculation "Re !’’ which in this context 
could be translated as “My goodness !’’ or “Upon my words I" It is omitted as 
the Mughal begins all his remaining sentences with the same ejaculation. 


184 


THE B40 JANAM-SAKHI 


Hi 

I HI 






“I shall grind [it],” replied Baba [Nanak], “but how will 
you collect the flour 7” 

•‘Do the grinding in my presence.” commanded [the 
Mughal]. “Where can the grain go ? [I shall watch you and 
collect the flour from you as you grind it.]” 

“Very well,” said Baba [Nanak] and he began to grind 
the wheat. [Servants] brought more wheat and he 
continued to turn his grinder, but no wheat emerged. All 
the wheat was ground in a watch and a quarter 704 , yet no 
particle 700 of flour had come out [of the grinder]. 

169a When the Mughal's wife came out she saw that there 

was no flour and that the grain-store was completely 
empty. She raised [loud] lamentation, [crying], “O God, 
why have you brought this calamity [upon us] ? Let him 
be cast out of [our] home by morning. He has cut the root 
of our [prosperity].” 

All fell at his feet, [each] bcseaching him “Sir, I am 
sinful. Forgive [me].” 

“Take from him 700 double whatever money you paid,” 
said Baba [Nanak to the Mughal]. “Then I shall depart.” 
Baba [Nanak] then took from [his] hat 707 a ruby and gave 
it to the Mughal, saying, “If the price which you obtain 
[for this] is insufficient then come back to me.” 

[The Mughal] took the ruby and went to the bazaar. 
When he brought out the ruby and gave it to a money-lender 

169b the money-lender said, “I do not have [enough] money 
to give you for this [ruby] but take however much money 
you need and keep the jewel.” 

Taking the jewel [back the Mughal] returned to Baba 
[Nanak]. When he arrived he stood with palms joined 
and said. “Sir, take your jewel back and [so] bestow 
happiness upon us.” 

“Go [your way],” said Baba [Nanak], “You were 
heading for hell, but the Guru has shown mercy towards 
you.” 

Then they all became Sikhs and the Guru taught them 
[the three-fold discipline of repeating] the divine Name, 
[giving] charity, and [regular] bathing. He made them all 
disciples and then left that place. 

704 Threc hours and forty-five minutes. 

70s joraj4Af. Sec note 529. 

,#6 Thc reference is presumably to the Rohilla although the text makes no reference 
to any such refund being received from him. It is not clear why the Mughal 
should receive the ruby when his task is to extract money from the Rohilla. 

1 iopt. probably a reference to the kind of hat worn by qalandars or by some 
orders of faqirs. 



THE B40 JANAM-SAKHI 


185 


[Once again] he returned to the same spot and once 
again the Rohilla, while passing by, saw him sitting there. 
He seized Baba [Nanak again] and carried him off [a fourth 
time]. Reaching home he slept and next day set out to 
170a sell [him. Before he had gone, however,] his wife said, 
“You have already sold him several times. If on one 
occasion anyone manages to escape it is only with the 
greatest effort that he saves his life. [But] this [person] 
manages it a hundred times I This is an Exalted One. 
Let us fall at his feet and have our sins forgiven. Let us 
become [his] disciples." 

The Rohilla went immediately and fell at his feet. Guru 
Baba [Nanak] smiled [and said], “Abandon these [evil] 
practices and you shall find peace.” The Rohilla fell at 
his feet and became a Sikh. Baba [Nanak] bestowed 
happiness upon them and they began to worship their 
Master. The Guru instilled in them [repeating of] the 
divine Name, [the giving of] charity, [regular] baling, 
[adherence to] truth and mercy, [and the proper observance 
170b of] dharma. A dharamsala was erected and the Guru 
commanded, “If any Sikh of mine comes here attend to 
his needs.” Guru Baba [Nanak] then departed. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows : Baba 

[Nanak] ji visited the land of a certain raja. 7es 

17Ia ILLUSTRATION 40 

171b [BABA NANAK PROVIDES GRAIN AND FIRE] 

Baba [Nanak] left that place and went to a country 
where there was neither fire nor grain. [The people who 
lived] there ate meat and worshipped the sun. They laid 
[two stones together], one stone below and the other above. 
In between they placed meat. [Then] they worshipped the 
sun and the meat cooked [by the heat of the sun’s rays]. 
This food they gave to ascetics to eat. If any ascetic came 
they attended generously to his needs. They would give 
him meat to eat and they themselves ate meat, [for] grain 
did not grow [there]. 

Baba [Nanak] appeared in that country. Outside [the 
town] a shepherd was grazing bis sheep. [Seeing Baba 
Nanak] he approached him and as soon as he came up to 

,M Thc sakhi which follows makes no reference to a raja. At its conclusion the 
compiler makes the same erroneous statement concerning its successor 
(folio 173b). 


186 


THE B40 JANAM-SAKHI 


him he fell at his feet. “Sir," he said, “[It seems that if] 
I kill 788 a sheep you will not eat [its mutton]. The owner 
172a of the sheep will . demand [an explanation from me]. He 
will say, ‘Why did you let the ascetic go away hungry 7’ 
It is the custom of this country that [any] ascetic who 
appears [here] is given food. And, sir, grain does not grow 
here and there is no fire. [That is why we can offer only 
sun-cooked meat]." 

“Very well,” said Baba [Nanak], “kill the sheep." 

[The shepherd] slaughtered a sheep and laying [two stones 
together], one stone below and other above, he placed the 
flesh between them. Then he chanted [the name of] the sun 
and in a watch and a quarter 770 [the meat] was cooked. 
He then said to Baba [Nanak]. “Eat, sir.” 

Baba [Nanak] kept the skin and bones [aside] and ate 
the meat. Then he said to shepherd, “Bring the skin 
and bone6 to me.” The shepherd brought them [and Baba 
172b Nanak], placing the bones in the skin, said [to the sheep], 
“Go and graze, sheep.” The sheep arose and began to 
graze. The shepherd was astounded. 

Then Baba [Nanak] said to him, “Go. In the city there 
must be some important man. Summon him and bring 
[him here]. The Guru will give grain and fire.” 

Hearing this [the shepherd] at once hastened to the city, 
and to an important man [who lived] in the city he cried, 
“An ascetic summons you 1 [He says that] the Guru will 
give grain and fire." 

As soon as he heard this [the man] hastened [out to where 
Baba Nanak was waiting]. When he arrived he saw a faqir 
sitting [there], but [it was no ordinary faqir. This was] 
a mighty Exalted One. Approaching [him] he prostrated 
himself. 

“Bring some grain," said Baba [Nanak]. 

“Sir, there is no grain in this city,” replied [the man], 
173a "but, sir, there is about a seer 77 ' of grain in my house. If 
you so command I shall bring it. 

7e, kuhani : to slaughter according to Muslim rites Qialal). The shepherd had 
presumably recognised Baba Nanak as a non-Muslim and had therefore assumed 
that he would not accept Mil meat. 

,70 Three hours and forty five minutes. 

711 sir, or seer : the common unit of weight, normally computed today as the 
equivalent of slightly less than a kilogram. For the varying sizes of the unit 
during the Mughal period see A'in I. I6n and III.. 123; also W. H. Moreland, From 
Akbar lo Aurangzeb (London, 1923), pp. 334-33, and Idem, India al the Death of 
Akbar (London, 1920), pp. 52-53. The maund (man) comprised forty seers. 
(See note 745). As a measure of liquid capacity the seer is equivalent to one litre. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


187 


He brought the grain and Baba [Nanak] said, “Sow it”. 
He sowed it and as soon as it was sown the grain sprouted. 
Within six hours 7 ” it had ripened, and within [another] 
three hours 773 he had threshed it. Before nightfall he had 
gathered it all into his house. 

Baba [Nanak] then said, “Son, this grain is not for 
selling. It is to be given to everyone Cor eating. This 
grain will be an inexhaustible store.” 

“Very well, sir,” he replied. 

[And so] Baba [Nanak] gave them grain and fire. The 
entire population of that land became Sikhs. They took 
up repeating, “Guru, Guru” and in every house a dharamsala 
was established. Guru Baba [Nanak] taught them [three- 
fold discipline of repeating] the divine Name, [giving] 
charity, and [regular] bathing. Everyone in that land 
declared, “Blessed is our destiny that [we have beheld] 

173b your presence and that your feet have trodden in this 
land.” 

The sakhi is finished. Another sakhi follows : Baba 
[Nanak] ji visited the land of a [certain] raja. 

ILLUSTRATION 41 

174a [FLOODS BANISHED FROM A LAND BESIDE THE SEA] 

Baba [Nanak] departed from that place and proceeding 
to a land beside the sea he rested [there. The people of 
that area] served him with great reverence. After six 
months had passed they said to Baba [Nanak], “Come away 
with us. Return when we return. A [mighty) wave of the 
sea will sweep over here and all our houses will be carried 
away. Then we shall return to build our houses [again]. 
And after six months they will be swept away again." 

“What is this ?” asked Baba [Nanak]. “You construct 
your houses [for only] six months and then the ocean 
demolishes them ? Go,” he continued, “the ocean will not 
destroy them— but [first] become Sikhs.” 

“We shall be [your Sikhs], sir,” they promised. 

“Go,” said Baba [Nanak], “and if when you return your 

174b houses are still as you left them, then become Sikhs.” 

[The people] departed and Baba [Nanak] remained sitting 
there. When that time — the day [of the wave] — had passed 
they came [back], and when they returned they discovered 

77> Two watches. 

77S Onc watch. 


188 


THE B40 JANAM SAKHI 



i , 

“1 I 







that their houses were still intact. They immediately fell 
at Baba [Nanak’s] feet and all became Sikhs. They began 
to chant “Guru, Guru” and in every house a dharamsala 
was established. [Baba Nanak] imparted [the three-fold 
discipline of repeating] the divine Name, [giving] charity, 
and [regular] bathing. Baba [Nanak] then departed. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows. 

ILLUSTRATION 42 

175a [A DEMON ARSONIST CONVERTED) 

Baba [Nanak] proceeded to [another] country. There, 
[in that country], a demon used to set fire [to the houses of 
the people] every month [and the people then] had to 
rebuild them. Baba [Nanak] appeared [in that country]. 
When he arrived there he sat down and remained seated 
there for a whole month. The people came and sat with 
him. “Sir," they said, “every month fire suddenly breaks 
out here.” 

“Fire will not break out [again],” answered Baba [Nanak]. 
“The Guru has banished it. But [first] you should become 
Sikhs.” And they responded, “Very well, sir.” 

When it came to the day of the fire the people came to 
Baba [Nanak and said], “Sir, fire will break out in the 
town today. What should we do ? [Previously] we used to 
abandon [the town].” 

"If you are willing,” replied Baba [Nanak], “then leave 

175b what you are doing and come and sit with me. Bring your 
possessions with you.” 

Some of ihem did not take any of their possessions 
[with them, but all] came and sat with him. At the [usual] 
hour the demon appeared. As high as the heavens he 
came. Baba [Nanak], observing that the demon had 
arrived and [that] the people were terrified turned his gaze 
towards the demon. At his gaze the demon flew away like 
a feather blown in a gale. Soaring [up] he whirled round 
and round, [and finally] dropped senseless before Baba 
[Nanak]. Baba [Nanak] had mercy on the demon. He 
touched the demon’s forehead with his foot and the demon 
regained consciousness. It then sat up, and going to Baba 
[Nanak] it fell at his feet. 

176a “Sir,” [it said], “let me be forgiven. I am a monstrous 

sinner that I should have come to perform this deed in 
your presence.” 


THE B40 JANAM-SAKHI 


189 


“Go,” replied Baba [Nanak]. “You are forgiven. Bring 
water on your head for the dharamsala which is at this 
place and you will find salvation.” 

“Sir, it shall be done,” cried the demon. “Tell me what 
else should be done." 

“Whatever you do will help you [to salvation], answered 
Baba [Nanak]. 

Then all [the people of] the city and [its surrounding] 
country became Sikhs. They began to chant “Guru, Guru” 
a dharamsala was built, and Guru [Nanak] taught them 
[the three-fold discipline of repeating] the divine Name, 
[giving] charity, and [regular] bathing. The Guru then 
prepared to leave that place. 

“Sir,” said (the people], “live here. Blessed is our 
destiny that we have beheld your presence; and blessed 
this land where your feet have trodden.” 

176b “I am [always] with you,” replied Baba [Nanak]. “Do 

not relinquish [the three-fold discipline of] ‘Name, charity, 
and bathing’ and minister to ascetics [who pass this way].” 
Baba [Nanak] then left that place. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows. Baba 
[Nanak] visited the ocean: a sakhi [relating a discourse 
held] with Ajitta [Randhava]. 

ILLUSTRATION 43 

1 77a [AJITTA RANDHAVA REBUKED FOR GREED) 

When Baba [Nanak] visited the ocean-shore and tarried 
[there] Ajitta 774 Randhava was with him. Ajitta was 
grieved at heart, [reflecting], “I have accompanied this 
I'aqir in this way [and now because 1 have been away from 
home for so long] I have to pay the money-lender one 
hundred rupees. That mony-lender will have enslaved my 
whole family." 

Baba [Nanak], reading his thoughts, [perceived that] 
he was worried about his financial position and that he 
was dejected. And so he asked him, “Ajitta, are you 
worrying about your finances ? Are you upset ?” 

“Yes,” answered Ajitta. 

“Remove this clod of earth,” said Baba [Nanak], and 
take out as many rupees as you have to repay [the money- 
lender].” 

774 The original text has jilts randhava throughout this sakhi and its successor. An 
initial a has been added by a later hand, except on folio 180a where the amend- 
ment has been overlooked. See note 542. 


I 


190 THE B40 JANAM-SAKH1 

Ajitta lifted the clod of earth and there [beneath it] was 
a large [hoard of] treasure. Greedily Ajitta seized many 
rupees and having taken them returned to Baba [Nanak]. 
177b “Did you take the rupees, Ajitta 7” asked Baba [Nanak]. 

“I have taken them," answered [Ajitta]. 

“Count them and wrap them," said Baba [Nanak]. 

“Very well,” replied Ajitta, [but] when he counted them 
[he discovered that] instead [of what he had expected the 
total] was two rupees short [of what he needed]. Ajitta . 
was dumbfounded. “Brother 1” [he exclaimed], “I took 
plenty [of rupees], but the number which I took is [still] 
two rupees short 1” 

“Count [them] again, Ajitta,” commanded Baba [Nanak]. 

He started counting [but then stopped and said], “Sir, 

1 was greedy and [now, because of my greed,] the original 
amount is two rupees short.” 

“Go yonder," said Baba [Nanak]. “The two rupees will 
be at that place.” 

When Ajitta went [as directed] he saw that the two 
rupees were lying [there]. Taking the rupees he returned 
to Baba [Nanak]. 

[ABD'JL RAHMAN HUMBLED] 

“Ajitta,” said Baba [Nanak], “a faqir [called] Abdul 
Rahman 778 lives in Nebada village in the pargana of 
178a Kalanaur. 778 He is asking for our ghl. Let us go. We shall 

give him ghl and return.” 

"Very well," replied [Ajitta]. 

Baba [Nanak] then set out to give gin to Abdul Rahman. 
“Shut your eyes, Ajitta," he said. Ajitta shut his eyes 
[and, miraculously transported,] they came to Dallai da 
Chak. “Open your eyes and look, Ajitta,” said Baba 
[Nanak]. When Ajitta opened his eyes and looked [he saw 
that] they had arrived at Dallai da Chak. Baba [Nanak] 
went and sat two [fcoj] from Abdul Rahman’s [hut]. To 
Ajitta he said, “Ajitta, go to the Mian. 777 When you 
reach [him] convey my greetings and invite [him to come 
here]. Go and say, ‘The Baba invites you’. ” 

Ajitta went to Abdul Rahman and said, “Sir, the Baba 
sends his greetings and invites you [to visit him].” 

178b Hearing this Abdul Rahman went immediately. When 


,75 Scc note 145. 

,,e Gurdaspur District. Sec Introduction p. 22. 
777 See note fi47. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


191 


he arrived he greeted Baba [Nanak] with a salaam and sat 
down. 

“Are you well, Mianji 7” asked Baba [Nanak, and be] 
replied, “I am well.” 

Baba [Nanak] then said, “Mian, why did you say : 
‘Take the pau 778 of gh\ which the wife of the shopkeeper 
has collected ?’ [Mian] ji, as a slice of lemon is squeezed on 
a meat curry and the husk is thrown away ” 

[He got no further], for as soon as these words were out 
of Baba [Nanak’s] mouth Mian [Abdul Rahman] was 
rendered powerless. Mian [Abdul Rahman] was struck 
dumb. Ho had come to overpower [Baba Nanak with 
miracles], but instead he was himself overpowered. 

Now there was another pir like Mian [Abdul Rahman]. 
Mian [Abdul Rahman] summoned [this other pir because 
he knew that] he would say : “Your miracle did not have 
179a any effect on the Hindu.” He also came — and very 
arrogantly. As soon as he arrived he sat down [without 
observing the customary forms of politeness]. Baba 
[Nanak] looked at him [steadily] and under [such] a gaze 
he too became powerless 

“Mian," he cried [to Abdul Rahman], “I am helpless I” 

“We have encountered a mighty snake,” replied Mian 
[Abdul Rahman]. “If God will protect us all we will 
be well. 

Who has the power to work miracles ? [Certainly we do 
not !]” 

Baba [Nanak] observed that he had become very 
depressed. “Mian,” he said, “what difference docs it 
make whether or not [the water of] a small pool is added 
to the ocean ? One should not be so proud. Everything 
returns to the one who possesses it.” 

When Baba [Nanak] said this they had to pay the price 
[of shame] for their [attempts to work] a miracle. Both 
179b fell at Baba [Nanak’s] feet and then arose. Joining his 
hands [in supplication] Mian [Abdul Rahman] asked [Baba 
Nanak], “Sir, do me the honour of visiting my hut." Baba 
[Nanak] replied, “Very well,” [and they proceeded on 
their way]. 

[After they had covered a certain distance] Baba [Nanak] 
looked at the ground. All the fragments of pottery and 
pebbles that were [there] had become gold coins. “We 
have come the wrong way. The road lies to the right," 
said Baba [Nanak]. “Very well," answered [Abdul 

,5a A quarter part of a ser. See note 771. 


192 


THE B40 JANAM-SAKH1 


Rahman]. “Then let us go to the right." There they 
encountered disused [land covered with] enormous 
clods of earth. These all turned into gold. 

When they reached the hut Mian [Abdul Rahman] 
treated him very hospitably. 

“What [religious] dicipline do you observe, Mian 7" 
enquired Baba [Nanak]. 

“Sir,” he replied, “I live in [this] hut for six months 
[without emerging]. I enter this hut taking [with me] a 

180a ewer 779 of water and a seer of barley.” 

“Ajitta," declared Baba [Nanak], “from today I shall 
take only one ak pod 779 “ in a year [and nothing else].” 
Previously Baba [Nanak] used to take a handful of sand 
once a year. , That was his food. 

“Very well,” replied Ajitta. 

[Hearing what Baba Nanak had said] Mian [Abdul 
Rahman] stood up with palms joined. “Sir, forgive me. 
I am a heedless [fellow]. Blessed is my destiny that 1 have 
beheld your presence. For this reason [I have been 
blessed].” 

“The Guru has forgiven you, Mian,” replied Baba 
[Nanak]. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi 
[which relates how] Baba [Nanak] ji visited Achal. 

180b ILLUSTRATION 44 

181a [AJITTA RANDHAVA REBUKED FOR REVIVIFYING DEAD 
BIRDS AT ACHAL) 

Baba [Nanak] proceeded to Achal. 780 When he arrived 
there he sat down and all the people who were there came 
for the Guru’s blessing. 70 ' [Observing this] the Siddhs said, 
“This must be an Exalted One I The people have all come 
for his blessing." [Jealous of the attention he was attract- 
ing] they began to perform miracles. One soared in the 
sky, another made a deerskin fly, and another walked on 
water with wooden sandals. Some did one thing and 
some another. 707 

‘ n, asatava, correctly i/liba or Sb-tdba : a variety of water-pot with spout, used by 
Muslims for personal ablutions. 

77 *> See folios 76a, 103b. 

780 See note 579. 

nl darian: lit. ‘audience’; the blessing imparted as a result of an audience with 
a person of exalted spiritual stature. 

782 Cf. folio 121a. 




THE B40 MNAM-SAKHf 


W 


Then Ajitta Randava spread a sheet beside the pond 785 
and sat cross-legged on it. At that time many birds had 
died as a result of rain, haiT, and a storm. 7 ** Swept along 
by the [flood-} water they had floated into the pond and 
were lying there [in the water]. These birds were washed 
up to Ajitta by the ripples [in the pond]. And what 
181 b did Ajitta do ? Taking them in his bands he said, “Praise 
to the Guru,” and blew upon them. The dead birds rose 
up alive and leaving [his] hands flew away. 

[By the time] Baba [Nanak] observed [what was happen- 
ing] several thousand birds had been revivified. “Who is 
that person on the white sheet, the one who is restoring 
birds to life and setting them free ?” asked Baba [Nanak]. 
“Who is he ?” 

“It is your disciple, Ajitta Randhava,” the pfiople replied. 

“When did I tell that hunter to revive birds ?” said Guru 
Baba [Nanak]. “Call him [here].” 

They summoned [him, saying], “Ajitta, Baba [Nanak] 
is calling youi" Hearing this he at once went and pros- 
trated himself [before his Master]. Baba [Nanak] deprived 
him of his power and left him impotent [to perform 
miracles]. The hatha-yoga adepts, the Sufi masters, 
182a divinities both heavenly and earth-bound, 786 all came and 
fell at his feet. . 


[A VISIT TO TILLA] 

Baba [Nanak] then visited Tilla. 786 Baba [Narak] 
proceeded to Tilla [and when] he arrived there he went and 




783 Hhrb ( deh ab) : the unpaved pond outside a village. The reference in this 
context may possibly be to a temple tank. 

;N4 Cf AS, p. 86 (sakhi 27), and Mih JS I 269 (go f t 83). 

1Bi khechar bhOchar. 

78fl Tillo {{ilia, lit. ‘mound’,) "the most famous establishment of the Kanphatas in 
the Panjab, and in fact in all India.” G. W. Briggs, Gorakhndth and the Kanphald 
(Calcutta, 1938), p. 101. The village, for long the premier Nath centre of 
the Punjab, is located about twenty. miles west of Jhelum on a remote and rugged 
crest of the Salt Range. It is variously referred to as Gorakh Tilla, Tilla 
Gorakhnath, Tilla Balgundai, Tilla Bainath, Jogi Tilla, Jogian da Tilla, Tilla 
Danga, or simply Tilla. Monaerrate, who visited the village in 1581, provides 
an account of the experience in his Commentary. Loc. cit., trans. J.S. Hoyland 
and ed. S.N. Banerjee (London, 1922), pp. 110-16. Waris Shah, the celebrated 
Sufi poet of the Punjab, gives an eighteenth-century description in his Hir RSftjha. 
C.F. Usbome, trans., The Adventures of Hir and Ranjha (cd. Mumtaz Hasan, 
Karachi, 1966), pp. 115-22. Sujan Rai Bhandari notes it only in passing. 
Muhammad Ak bar, The Punjab under the Mughals (Lahore, 1948), p. 304. For 
janam-sakhi references sec Bild JS, p. 308; MihJS, 1.469: CMS/?, pp. 62, 135; 

(Contd. to next page) 


j 


i 


194 


THE B40 JANAM-SAKHf 


sat on the [village] platform. 7 * 7 All who were present at the 
Tilla fair came to Baba [Nanak]. Hindu and Muslim, 
[they] all came and kept repeating ‘“Guru, Guru.” 

Then all the Siddhs came [saying], “This must be a great 
bhagat. Ask him [to perform] a miracle.” They came and 
sat with Baba [Nanak]. “Show us a miracle,” they said. 

“It is up to you to work [a miracle]." replied Baba 
[Nanak] “You show [one to me].” 

“First observe our miracle,” said the Siddhs. “Then 
- afterwards show [us yours].” 

“Very well,” agreed [Baba Nanak], 

The Siddhs then set about performing a miracle, [but] 
they could do nothing for Baba [Nanak had] deprived them 
182b of their [power to work] miracles. [Finally] they sat down 
defeated. 

Baba [Nanak] then said, “Order a large quantity of wood 
and timber.” [He] set light to it and when the fire was 
burning fiercely Baba [Nanak] said to one [of his] Sikhs, 
“Utter ‘Praise to the Guru’ and sit in [it].” 

This Sikh was the son of a Tarkhan. 788 His name was 
Sangatia and he was the only son of his parents. They had 
no other child living and it was to ensure that he would 
remain alive that they made him join the sangat. He had 
made his submission to the Guru that very day. Seeing 
this [some] Siddhs had [also] fallen at [Baba Nanak’s] feet. 
When Baba [Nanak] gave the command he leapt into [the 
fire] and sat down [in it]. All the people present were struck 
with wonder. For three hours and forty-five minutes 788 
he remained in the fire until eventually Baba [Nanak] said. 


(Contd...) 

and MV 1 1 38 (30-59). See also : G.W. Briggs, op. cit., pp. 101-3. H. Beveridge, 
trans., Ahbarnami III. 513-14. A'tn It. 315. ASI II. 177-78. Gazetteer of the 
Jhelum District ( Punjab District Gazetteers , Vol. XXVII A, Lahore, 1904), 
pp. 34-35. GTC 1.289. J.C. Oman, The Mystics , Ascetics and Saints of India 
(London, 1903), pp. 264.68. B.N. Goswamy and 3.S. Grcwal, The Mughals and the 
Jogls of Jakhbar (Simla, 1967), pp. 5-6. The note in the Gazetteer of the Jhelum 
District concludes : “The conspicuous shrine on the rocky pinnacle to the 
west (the summit of the hill) commemorates a visit paid to Tilla by the Sikh 
Guru, Nanak." (Loc. cit., p. 35.) This monument was presumably erected during 
the reign of Ranjit Singh. 

n, chautari : a square terrace, commonly installed in public places for lectures and 
discourses. 

79a The carpenter caste. Tarkhans whose forbears became Sikhs now form the 
largest component of the composite Ramgarhia caste group. See Introduction, p. 8. 
Santokh Singh, although following B40 or a source close to it, retains the Achal 
setting for the story of Sangatia the Tarkhan's son. NPr II. 40. 

’••A watch and a quarter. 


THE B40 MNAM-SAKHI 


195 


183a “Come out, son.” He emerged [from the fire and] when 
they examined him [they found that] not a single hair had 
been scorched. He came and fell at Baba [Nanak’s] feet. 

“For you [the transmigratory round of] birth and death 
has been broken,” said the Guru. “Ask whatever more 
you desire.” 

With palms joined Sangatia made [this] request: "If it 
please you, Lord, [this is my request. The Siddhs arc 
standing [there] very dejected. Let them receive the [true] 
siddhi:'™ 

The Guru smiled. “So be it, son. I was not intending 
to impart siddhi to them, but for your sake I have bestowed 
it upon them. 

All the Siddhs prostrated themselves before the Guru. 
Guru Baba [Nanak] then left that place and proceeded to 
where the sun rises. The sakhi is finished. Another sakhi 
follows : Baba [Nanak] ji visited a certain country. 

183b ILLUSTRATION 45 


184a [UTTAM BHANDARI AND SUI.TANA GUJAR : SPRINGS FROM 
A MOUNTAIN-SIDE] 

With the Guru [at this time] were Uttam Bhandari 79 ' and 
Sultana Gujar, 792 both of them twelve years of age. To 


790 Siddhi : fulfilment, perfection, the ineffable experience consummating the 
hatha-yoga technique. Here it indicates 'enlightenment'. 

’•‘Bhandari : a Khatri got which enjoys a particular prominence in the city and 
district of Batala. In Amritsar District the name is also used to designate a 
small Jat got IMK, p. 694), although as its mercantile connotation implies it 
normally denotes a Khatri ( bhandari means, literally, 'store-keeper' or 'warehouse 
ovusttr’) Family uadition attributes the founding of the Bhandari fortunes 
to Rai Bhag Mai, an adventurer from Multan who travelled to Ghazni in 1256 
and there acquired considerable wealth The actual name of the got is traced 
to a legendary encounter between Rai Bhag Mai and Sheikh Farid al-Din Masud 
Ganj-i-Shakar. Lcpel H. Griffin, The Punjab Chiefs (Lahore, 1 865), pp. 268-69. 
J.S. Grewal, In the By-lanes of History (Simla, 1975), pp. 25-32. 

•••Gujar : “the eighth largest caste of the [undivided] Panjab". D. Ibbetson, 
Panjab Castes (Lahore, 1916). p. 182. The Gujars represent one of the later 
ethnic incursions into the Punjab and until the Partition of India in 1947 the 
community was spread throughout the undivided province and eastwards into 
Saharanpur District. Almost all are Muslims and a substantial majority 
accordingly migrated to Pakistan in 1947. They are a pastoral people, parti- 
cularly in the hill areas. On the plains they may be agriculturalists, but even 
there they have shown a distinct preference for cattle-herding. Ibbetson, op. cit., 
pp. 182-83. Nothing appears to be known concerning Uttam the Bhandari or 
' Sultana the Gujar. It is, however, possible that the choice of a Hindu and a 
Muslim as companions should be understood as another example of the 
janam-sakhi concept of Guru Nanak’s eirenical mission. See ESC, pp. 28-29. 


H 


196 


THE B40 JANAM-6AKH1 


each to them Baba [Nanak] used to give exactly one seer 
of food. Baba [Nanak’s] dress consisted of a loose brown 
shirt of thick cloth 793 with a length of cloth 794 [over his 
shoulder]. Qn his head he wore a hat [and around his 
torso] two dhotis 795 and two bathing-cloths. 795 Over 
[his] hat [were wound] two sashes 797 and on [his] feet [he 
wore] shoes. 798 Whenever they wanted anything— [for 
example] this thing to eat [or that thing] — Baba [Nanak] 
perceived whqt they had in mind and would say, “Go 
yonder, son, and eat.” [And so] they would eat [what he had 
provided]. Even if they asked for something small and 
insignificant Baba [Nanak] would give it to them. 

[Once] when they climbed a mountain together and 
had reached a height of twelve kos Baba [Nanak] asked 
[one of the boys], “Is there some water in the container, 
son ?” When [the boy] looked [he saw that] there was 
[only] aboiit a seer of water. “There i,s a seer of water, 
184b sir," [he replied], “but we [cannot] give it to you, [for if 
we do] what would we drink V' 

“Is there no water anywhere ?” asked [Baba Nanak, and 
he] replied, “Nowhere.” 

Baba [Nanak] said nothing. Half way through the night 
there came the time for Baba [Nanak] to bathe. “[Bring] 
water, son,” said Baba [Nanak]. “I must bathe." 

When [the boy went and] looked he found that the pool 
was full [of water]. “Sir,” he said, “the pool is full, but 
we cannot give you water [because] if we give it to you there 
will be nothing for us to drink.” 

“Say ‘Praise to the Guru' and lift the stone where the 
water issues out," Baba [Nanak] commanded him. 

7,9 gUll ( talia ) syn. choga : a loose shirt made from thick cloth. 

™ l chidor (chaddor) : sheet: a piece of cloth which serves as a garment by day and 
as a covering at night. It can be worn over the shoulders or around the loins 
and legs, and can also be used for carrying one's belongings. A faqirmight use 
the. same cloth for any of these or other purposes. The 'sheet' which Aiitta 
Randhava spread beside the Achal pond was a Chsdar (f. 181a). See also f. 222b. 
The word has passed into English usage as ‘chuddar’, a shawl or head-covering. 
,M The common article of male apparel consisting of a cloth worn around the waist, 
passed between the legs, and tucked in at the rear. 

791 ’ angochlii : a cloth which is used as a brief garment while bathing and after 
bathing as a towel. When donned as a garment it is passed through the legs and 
wrapped in such a way as to conceal the genitals. The significance of listing 
four such garments (two dhotis and two angochhts) where one would normally 
suffice may possibly be to suggest celibacy. The tangot, a similar garment to 
the angochhs is used to express this idea. See note 474. 

,97 The narrator evidently means, that he was wearing a kultS, a small hat with a 
single length of cloth wound round it. 

’"/tiff : the shoe commonly called a ‘Punjabi slipper'. 


THE B40 MNAM-SAKHl 


185a 


185b 


186a 


w 

“Sir, we are hot strong enough to lift a boulder weighing 
a thousand maunds 1" he replied. “You have the strength 
and you alone can move it. 

With a small stick Baba [Nanak] oast it [aside]. Five 
springs issued forth out of two small maunds, higher 
than [the height of] men. Vast quantities of water were 
released and flowed down to the village [below]. The people 
[who lived there] were astounded. “No water ever issued 
from this spot before,” they said. "From where has this 
water come ?’’ 

The raja [of that land] 6end his vazir, [telling him], “Go 
and find out from where this water has come.” The vazir 
departed and climbing the mountain he observed an Exalted 
One sitting [there]. With him Were two boys. Prostrating 
himself he returned [to his master]. Whed he' arrived back 
he said to the raja, “An Exalted Gnc is Seated [up there] 
and sitting with [him] are two boys.” 

When he heard this the raja arose and went [to meet the 
Guru]. Taking food, clothing, and money he went to 
Baba [Nanak] and prostrating himself he said, “Pray accept 
these things." 

“Raja,” replied the Guru, “distribute the food and take 
the other things home.” 

“Very well,” answered' the raja and distributed the food. 
Then with palms joined [he said], “Let us go to the town, 
sir. Blessed is our destiny’ that we have beheld your 
presence. Blessed i6 this land wherein your feet have 
trodden.” 

“Why should I visit [your] town ?” asked Baba [Nanak]. 

“So that the yearning [of the people who live in this] 
town may be satisfied," replied the raja. 

Perceiving the deep devotion of the raja Baba [Nanak] 
said, “1 shall come.” 

[And so] in one day the raja became a Sikh, together 
with his people. All began to chant “Guru, Guru.” The 
Guru commanded, “Prepare a dharamsala,” and the raja 
obeyed Baba [Nanak then] left [his] Sikhs and in the space 
of a watch and a quarter 799 journeyed through the places 
where the sun rises. 

[In the meantime] the raja came to issue an invitation to 
Baba [Nanak]. When he looked [for him] there was 
nothing to be seen [and such was his shock that] the raja 
collapsed, his teeth firmly clenched. “The raja was all 


’••Three hours and forty-five minutes. 


198 


THE B40 JANAM-SAKHI 


right a moment ago,” cried the people. “Whatever has 
happened ?” They cast water [on his face] and he 
recovered. 

Baba [Nanak, meanwhile] had returned and sat in the 
dharamsala. The people ran to the raja. “The Guru 
[has returned I” they cried]. “He is sitting in the dharam- 
sala and he has summoned you.” 

As soon as he heard this the raja arose and set off. When 
he arrived he prostrated himself in humble adoration, 
“Take my family, my kingdom, my wealth,” he said. 
“[Take] everything [I possess] and stay here.” 

“I am always with you, Raja,” replied Baba [Nanak]. 

The Guru taught them [the three-fold discipline of 
repeating] the divine Name, [giving] charity, and [regular] 
bathing. For one night Baba [Nanak] stayed in the town. 
He imparted [the message of] peace to the raja in the 
186b dharamsala and [then] departed. The people chanted 
“Guru, Guru” and sang the compositions [of Baba Nanak]. 

The Guru returned to the mountain 800 and stayed [there] 
fpr twelve days. “Sons” he said [to the boys]. If you give 
me water I shall remain here for several days. This place 
is pleasantly secluded.” [Later he said], “But now let us 
go to Hivanchal," 801 [and the boys] answered, “Very well.” 
The sakhi is finished. Another sakhi follows. 

ILLUSTRATION 46 

187a IA VISIT TO HIVANCHAL : DISCOURSE WITH DATTA] 

Baba [Nanak] proceeded to Hivanchal. [Climbing a 
mountain] he looked ahead and saw Datta 802 seated [there]. 
With, him were many sanyasis — many thousands of them 
were sitting [there] with him. Baba [Nanak] went and sat 
at a distance from them [and from there] observed how 
four sanyasis would seize another sanyasi, dip [him in a] 

800 or perhaps : “He came to (another) mountain.” 

•» l Himachal. the Himalayas. 

•••The text gives Ditu, which suggests Dili, the earth goddess and mother of demons. 
The narrator's use of the masculine gender indicates, however, that the reference 
cannot be to Ditl. Subsequently the narrator refers to this personage as Datu 
(folio 187b). It appears that the figure so designated must be Dattatrcya who in 
the Bachltar Nitak of Guru Gobind Singh is referred to as Datt. UK, p. 464. 
Dattatreya is said to have been bom of Anasuya, wife of the sage Atri, as a 
result of impregnation by Visnu. Dattatreya is also credited with the institution 
of the Tantras and of T&ntric rites. Alain Danielou, Hindu Polytheism (London, 
1964), pp. 165, 183. 


THE B40 /ANAM-SAKHI 


199 


Hivanchal [stream, and then] pull him out. They would 
pull him but of the freezing water and then] they would 
stock a fire. [Next] they would clothe [him] in many gar- 
ments [and then] they would leave him in the sunshine. 
Some survived [this treatment] and some died. 

Baba [Nanak] girded his loincloth 603 and leapt [down] 
from the mountain. The mountain was 6cven kos high. Baba 
[Nanak] leapt [down it] in three jumps [and reaching the 
bottom] repeated [the name of God]. “Sons,” he called 
out, "leap [down] and bathe [here.” When they did so] 
they discovered that the water felt [pleasantly] mild, [unlike 
the freezing water on the mountain]. 

187b When they had bathed and come out (of the water] Baba 

[Nanak] said, “Sons, 804 give them food.’” 800 This they did 
and then Baba [Nanak] said, “Go and lay my sheet ( chaddar ) 
on a bush. Whatever request you make will be granted. 
Do not remove the sheet.” 

Next Baba [Nanak] asked for rice, ghi and coarse sugar 
(sakar). They' brought [these and] Baba [Nanak] dispensed 
a cupped handful 606 of rice, a cupped handful of sugar, 
and a cupful of (ghi). His cupped hands were like the 
hands of God, [for. they held] a full five seers. Three times 
Baba [Nanak] gave them food [in this manner]. This is 
[indeed] a mighty Exalted One 1” they exclaimed. 

Datta left all [the sanyasis] and came to Baba [Nanak] 
by night. Approaching [Baba Nanak] Datta [greeted him], 
saying, “Hail to Narayan 1” 

“Come Gusaiji,” 807 replied Baba [Nanak], “be seated.” 

Datta sat down. When Datta looked at [Baba Nanak] it 

188a was a supremely noble ascetic (ant) whom he beheld — one 
beyond all comparing. “Babaji," said Datta, “show me 
some [wonderful deed].” 

“Gusaiji,” replied Baba [Nanak], "I have made you the 
Guru — [the one who is] to demonstrate [a miracle]. You 
show [me some wonderful deed].” . 

“Very well,” said Datta. “Please watch." 

First Datta summoned the river, but the river would not 
come. Next Datta summoned fire, but fire would not come 

tv> lagar ( ling ) : the portion of a dhoti which is passed between the thighs. 

,0 *The identity of the persons (or person) addressed is not indicated. 

80s Thc intended recipients arc presumably the sanyasis. 

,M buk : the two hands joined to form a cup; a double handful. 

“'"Master of the cows'; strictly a Vaisnnvn epithet, but used indiscriminately as 
title of respect in many different Hindu sectarian traditions. B.N Goswamy and 
J.S. Grcwal, The Mughal i and the Jogis of Jakhbar (Simla, 1967). p.,161. 


200 


THE B40 JANAM-SAKHI 


either. Then Datta tried (o make a deer-skin fly, but it 
refused to fly. Datta found that he was helpless. Noth- 
ing happened I Getting up he [came Iq[ Baba (Nanak), the 
Perfected One, and fell at his feet. He prostrated himself, 
[declaring], “Blessed [arc you] Baba [Nanak] I Blessed 
[are you] Baba [Nanak] ! And blessed is this which you 
have done I You are yourself God,* 0 * but for the salvation 
of the world you have come in this [human] guise. If 
188b anyone beholds your presence, sings and recites your [sacred] 
words, and instructs others in the recitation and singing 
of them he will be exalted. For him [the transmigratory 
round of] birth and death will be brought to an end." 
Fillgd with joy Datta returned to his company [of 
sanyasis]. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows. 

ILLUSTRATION 47 
THE RICH MAN'S PENNANTS"* 

Baba [Nanak left] that place and appeared in [another] 
189a country. In the city [to which he had come] four pen- 
nants 8 ’ 0 were fluttering aloft. Baba [Nanak] asked what 
kind of pennants they were and the people replied, “There 
is a wealthy money-lender here. He has four coffers 
[containing] a large hoard of treasure [and to signify this] 
he flies four pennants over them." 

Baba [Nanak] went to the money-lender and asked 
[him], “Shah,"" what kind of pennants are these [which 
have been] hoisted [up there] ?" 

“Those pennants will accompany me [after my death]," 
replied the-money-lender. 

Baba [Nanak] then gave the. money-lender a needle and 
said, “Brother Shah, keep this needle safe. I shall ask 
you to return it in heaven." 810 Having said this he arose 
and departed. 

189b Later- [the money-lender] began to worry, “How can I 

take thi6 needle with me when 1 die ?" [he asked himself). 

tM JolI-sariIp : the divine effulgence, a conventional image of divinity. 

808 The two table of contents (folio 228, Arabic pagination) gives "Baba jl visited 
Gujrat" as the heading of this sakhi. The sakhi is analysed in BST. 

810 'dhaj, dha/i : a banner or standard; a banner hoisted to proclaim the performance 
of a vow or the possession of substantial wealth. 

• u /4h : a wealthy mao, normally a money-lender. See note 669. 

81 % darat*h vleh : 'In the (divine) court', he. after we have both died and meet again 
in heaven. 


THE BW JANAM-SAKH1 

‘•And how can I deliver it to that faqir in heaven ? t shall 
. be put to shame.” He arose and ran after Baba [Nanak], 
and [after running] more than two kos he caught up [with 
him]. Prostrating himself he said, “Take back your 
needle. There is no point in my keeping it.” 

"Shah," replied Baba [Nanak], “if there in no point 
in keeping this needle of mine, then how can those four 
treasure-chests accompany you [when you die] ?” 

Then the portals of the money-lender’s [understanding] 
opened. Error was swept away I Joining his hands [in 
supplication] he stood [before Baba Nanak and] begged 
[for forgiveness]. Baba [Nanak] was overjoyed. 

[The money-lender then) returned, gave away all his 
possessions, and applied himself to [the three-fold discipline 
190a of repeating] the divine Name, [giving] charity, and [rcgularl 
bathing. He became a Sikh and found happiness. [The 
transmigratory round of] death and rebirth was broken, 
[for] the grace of the [supreme] Sadhu had come upon him. 
He had found happiness I 

The sakhi is. finished. Another sakhi follows. A sakhi 
concerning [some] robbers follows. 

ILLUSTRATION 48 

190b THE ROBBERS AND THE FUNERAL PYRE 

Next Baba [Nanak] appeared in a village inhabited by 
robbers.*’ 3 [where] he spent the night at a robber’s house. 
All the other robbers of the village gathered together and 
came to [the robber] in whose house [Baba Nanak was 
staying]. “Listen brother," [they said], “this is a fine prey 
which has fallen into your hands. He has a radiant face 
[and that can only mean] he has many possession. Make 
a thorough search for what he has concealed. We shall 
come early tomorrow morning and find out [how you have 
fared]. Having said this they departed, each to his own 
house. 

That night, in accordance with the command [of 
God],* 14 a deep sleep fell upon the village so that all slept 
until the first watch of the day.*'" [Meanwhile] Baba 

,13 tAog : thug. Strictly, a member of the cull of ritual murderers who strangled and 
robbed in the name of Kali, but loosely used to desigr.alc any , highwayman 
or violent robber. 

® u Or perhaps of Baba Nanak. 

* ls The period from 6 a.m. until 9 a.m. 



202 


THE B40 MNAM-SAKHI 


(Nanak] had risen early and departed. [When they awoke] 
all the robbers came and sat at the door [of Baba Nanak's 

19!a host) and called, “Bring [the loot] brother. Give us our 
share." 

“Brothcis I" he replied, “I was not told [of his early 
departure]. I was asleep and have only just woken." 

[The other robbers] were furious. "He is lying I" 
[they cried]. “He has got his hands on many things and 
wants to keep [the lot]." They began to argue with him, 
[in spite of the fact that] he swore by his gurus, pirs, and 
all he held holy [that be spoke the truth]. 

Thon four young men who where particularly cunning 
ran off in pursuit of Baba [Nanak]. After covering more 
than five or six kos they caught up with him in the 
wilderness. “Stop 1" they cried, “or we shall each club 
you so hard that [your day of] salvation will come. You 
have robbed us. You have taken our property and 
decamped." 

Baba [Nanak] stopped. “Whatever are you talking 
about, brothers ?" he asked. 

191b “You have some possessions," they replied. “Hand 

them over. If you do so you will be spared, and if you do 
not we shall kill you on the spot." 

“All right, keep cool,"*' 9 said Baba [Nanak], “I am in 
your power and I am not running away. Do one thing 
for me (before you take what I have] This is an auspi- 
cious place so let us make an offering*'’ [to Gcd] here." 

"This is a wilderness I" they replied. "Why make 
an offering [here] ?” 

Baba [Nanak, however], continued, [Sec] those buffalo 
cows grazing [there]. Beside those buffaloes there is a dish 
which has never been used. Milk [a buffalo] and bring 
[the milk in the dish] so that we may make khlr. M 

They milked a buffalo and brought the milk. “From 
where shall we get fire ?" they asked. “There is no 
dwelling in the vicinity. 

“There is smoke rising [yonder],” answered Baba 
[Nanak]. “Bring fire from there.” 

192a Two of the robbers went to bring fire and two remained 

to guard Baba [Nanak]. On the way the robbers who went 

•■‘Although this expression suggests twentieth-century slang usage it is in fact an 
exact translation of the words attributed by the narrator to Baba Nanak : 
bhalld lust lha*4hc hovohu. 

ni pandd : a propitiatory offering, normally of sweet food. 

819 A sweet dish of rice and milk. 


THB MO JANAM-SAKHI 


203 


[to bring the fire] observed a man with an iron collar 
around his neck, manacled hand and foot, and with a 
chain attached to the collar. [Messengers of Yam] were 
dragging him along, hacking his back with an axe. 

[Proceeding on] the robbers reached the spot from 
where smoke was rising [and discovered that] it was a 
burning funeral-pyre Taking fire [from it] they [set out 
to] return. And what should they see. The disciple (slkh) 
whom, when they were going [to the fire), they had observed 
being scourged was [now] a rich man riding in a palanquin 1 
The [divine] messengers (dil) who had been beating nnd 
dragging him had become palanquin-bearers nnd were 
carrying the palanquin. The robbers could not resist asking 
192b “Whatever is this 7 We are dumbfounded by it : When 
we were going [the other way] we observed him in one 
condition and now .we see him an entirely different one. 

■‘Brothers,’’ replied [the messengers) "this man was a 
monster, a wicked strangler, M0 and he had been consigned 
to the Kumbhi hell. 821 The smoke of his funeral pyre was, 
however, observed by a holy man (s/idli) and for this reason 
he is being taken [instead] to Paradise ” 

When they realised [what] a miracle [had taken place] 
they were thunderstruck. They returned and fell at [Baba 
Nanak’s) feet. Then they gave their friends an account 
of what had happened. “This truly is an Exalted Ore ! 
they declared. They [all] stood with palms together [and 
then] prostrated themselves. “O Lord, forgive our 
193a wickedness. We are monstrous sinners.” 

They took Baba [Nanak] back to their village and all 
in the village became Sikhs. A dharamsala was built [and 
B.,!>a Nanak] imparted [to them the three-fold discipline or 
repeating] the divine Name, [giving] charity, and [regular] 
bathing. [The transmigratnry round of] death nnd rebirth 
was ended for them. They found happiness and turned to 
other [meritorious] deeds. Baba [Nanak] then left that 
place. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi 
[concerning a discourse] with a landowner. 


: lit. the ground for burning corpses. 

•'"Strangulation is commonly regarded as the most heinous of all crimes, 
sit kun bU *a,ak : a hell in which those who have been particularly wicked bake 
like pottery jar* ( kumbh ) in a kiln. 


204 THE B40 IANAM-SAKHI 

ILLUSTRATION 49 

193b A ROBBER LANDOWNER CONVERTED 

Baba [Nanak] appeared in another area. Inhabited 
by thieves. [There lived in that locality] an important 
robber chief, a landowner who possessed five hundred marcs 
and who grazed many milk-giving bufTaloes. Other thieves 
were afraid of him. He was very religious, giving 
generously [to holy men] and serving ascetics who passed 
his way with bountiful generosity. 

[There] Baba [Nanak] appeared. [The landowner] took 
Baba [Nanak] to his house and treated him very hospitably. 

“What is your occupation ?" asked Baba [Nanak]. 

"Sir, you [already] know," answered the landowner, 
and went on, "Sir, make me [your] Sikh.” 

“If you abandon this occupation I shall make you [my] 
Sikh," replied Baba [Nanak]. 

“Whatever else you may command I shall obey,” 
declared the landowner. "Even if you demand my head 
[or] my life here they arc [for you to take]. But this 
194a occupation I have inherited from my ancestors. I am 
ashamed now to clasp your feet [as a disciple, for] I can 
never relinquish this (my traditional occupation]." 

Baba [Nanak nevertheless] made him a Sikh and 
charged him : "Brother, you must observe [the following] 
practices." 

"Tell [me what they arc and I shall obey]," promised 
[the landowner]. 

“Three things must be firmly embedded [in your 
memory]" said Baba [Nanak]. “The first is that regardless 
of whether you commit theft or follow any other occupation 
you must tell the truth. [Always] tell the truth. Secondly, 
do not think evil of anyone whose salt you cat. Do not 
show ingratitude. Thirdly, do not injure the poor. Do 
not strike a poor person. These three things must be 
implanted [in you. If they are observed] your Guru will 
be Merciful [to you].” Baba [Nanak] then left that place. 

[After he had gone] the landowner said [to himself], “I 
194b shall burgle the house of [that] raja onco more and then 
I shall give up [this occupation]. This is what the sadhu 
commands." 

The landowner arose, clad himself in a fine suit, and 
buckled on five weapons. Then he mounted his horse and 
approached the raja's, gate by night. [By the time he 
arrived] five or si* hours of the night had passed. He 


THE B4D JANAM-SAKHI 


JOS 


began to make bis way to the bed-chamber. "Who are 
you. entering at this hour, brother ? demanded the gate- 
keeper [and the landowner] replied “I am a thief.” The 
gate-keeper took fright, [thinking], “He who speaks in 
this manner must be some royal personage." 

In this way [the thief] passed through sis doors [and 
then] sat down [to wait]. At midnight all [in the raja's 
195a house] went to sleep in their respective places. [The robber 
landowner] then arose and all the valuable articles he could 
lay his hands on he tied in large bundles. In a niche* 75 
in the wall there was a container which he opened in the 
dark. He discovered that it contained an edible mixture 
and when be tasted it [he found that] it was the salt-cellar. 

Then he was sorry [for what he had done]. “My Guru 
has said that I must not think’ evil of him whose salt I cat. 
How long shall I live 7 [Life is short so why] do I [continue] 
to perform these [evil] deeds 7" Leaving the tied bundles 
and the open container he rushed outside. 

■ Next morning there was uproar [in the palace]. "The 
raja’s house has been burgled but not a single penny* 7 * 
195b has gone I" [cried the people]. The raja was astonished. 
“This is most remarkable,” [he said]. 

The raja then interrogated all the gate-keepers and 
[night-] watchmen. “How did this happen 7” [he asked]. 

"Sire," they answered, "we know only this that during 
the night a person of royal blood entered. We asked him, 
■Who arc you, coming in at this hour 7 He replied, ‘1 am 
a thief.’ We knew that a thief would never announce 
himself in this manner, nor enter in 6uch a way as to 
awaken people. [We realised that] he must be some royal 
personage and therefore we were afraid." 

The raja became very curious [to know who had entered 
and so] he commanded, "Proclaim by beat of drum that 

196a if he who did this deed surrenders himself voluntarily I 
shall reward him handsomely." 

[Having heard the proclamation] the robber landowner 
came and stood [before the raja]. He saluted the raja and 
said, “I am the thief who came during the night, sire.” 

"Why did you do it, brother 7" asked the raja. “Tell 
[me] exactly what happened and do not lie." 

"Sire, I am indeed a thief," replied the landowner. “Rous- 
ing the people [at the gates] 1 entered the bed-chambers, 

•stydM : a triangular niche. 

•»/„/», : a small copper coin, strictly a plural (sing, fait) but also used in a 
singular sense. 


206 


THE B40 JANAM-SAKH1 


and taking whatever things I desired I tied [them) in large 
bundles. When I opened a container [which I had taken) 
from a niche in the wall I perceived that [it contained] some 
foodstuff. I tasted it — and it was salt ! My divine Guru 
had told me : 'Speak the truth, son, and think no evil of 
196b him whose salt you cat.' For this reason I abandoned the 
tied bundles.” 

The raja was delighted. "All praise to your faithfulness !’* 
he declared. “One should [indeed] place such trust in [the 
commandments of] gurus.” The raja gave [him] a robe of 
honour and bestowed [upon him] many other gifts. He 
made [the landowner] his chief minister, above all others 
holding places of high authority. The raja became a Sikh, 
prostrated himself before him,* 24 and began [the practice of] 
chanting “Praise to the Guru. Praise to the Guru.” 82 ® He 
still yearned, however, for an opportunity to behold Guru 
Baba [Nanak].* 2 * 

{A RAJA'S DAUGHTER TURNED INTO A DOY] 

Now the wife of -the raja was the daughter of Sikh 
[parents]. Beneath the raja’s palace was the dharamsala 
where the Sikhs sang hymns and performed k\rtan. [Sitting 
there the raja] would fix his attention on the music of [what- 
ever] hymn [the Sikh were singing]. One day the rani said 

197a to the raja, “Raja, how is it that no children have been 
born in our house ? Let us go to the dharamsala and lay 
our petition before the sangat, [for] the Guru is [present] in 
the sangat." 

“An excellent idea !” replied the raja. 

Next day the raja and the rani both joined the sangat. It 
was an Ekadasi gathering. There was a congregational 
festival (mr/4) ar.d a large gathering was present. 827 A hymn 
was being sung and all were sitting enthralled. The raja 

,a< It is not clear what this means I( may be a metaphor signifying submission to 
the absent Guru, or it may be a literal prostration before one who has already 
met the Guru (i.e. the landowner). 

* zi rdh gurU, vdh gurQ. 

aM This sentence provides the transition to another anecdote. The narrative which 
follows is a separate story, clearly set in a location different from that of the 
tale of the converted landowner. The link connecting the two anecdotes is the 
prominence in each case of an unramed raja. The compiler has fused the two 
rajas into a single figure (a somewhat self-contradictory one) and related the t wo 
stories as a single takhi. The converted landowner, central to the first anecdote, 
does not appear in the second. 

a,7 This must mean that Ekadasi (or Ikadasi) was an important occasion in the Sikh 
calender of the janam-sakhi period. For Ekadasi see note 633. 


THE D40 JANAM-SAKH1 


207 


and the rani then presented their petition, [saying]. “You 
are the assembly of the Guru and [whatever] is sought from 
you is granted. May it please you [to hear our interces- 
sion] 60 that the Guru may grant a son.” 

[Those who were present in the sangat] ofTercd a prayer 
[in order that] the raja’s faith might remain [unshaken. 
Then they assured him], “The Guru Baba will grant you a 
son.” 

197b They returned home and after some time the rani became 

pregnant. In due time [a child] was born, [but] when [the 
attendants] looked [at it they 6aw that] it was a girl who had 
been born ! They went and communicated to the raja the 
news that a girl had been born. “You are talking non- 
sense,” exclaimed the raja. ,? A boy has been born.” 

As time passed the girl grew up and the raja imagined 
that [it waB] a boy [who] had grown up. “Let a marriage 
be arranged for the boy,” he commanded. 

Now there was another raja who had in his family a 
daughter. A marriage proposal was sent to him and he 
accepted, [saying], “How fortunate I am to have received 
this honour.” He had his pandit communicate [his] blessing 
and [perform] whatever other ceremonies were required for 
[the preparation of] the marriage. All [his] relatives gather- 
ed there and the betrothal ceremony was duly performed. 
The pandit then departed [to announce acceptance of the 
I9Sa offer]. The people whispered behind the raja* back, “The 
raja is mad ! He is ruining another.” The raja heard 
[what was said], but paid no head. He imagined that his 
[child] was a prince — the king of kings. 

At the appointed time the marriage-ceremony began. The 
girl was bathed, dressed in male garments, and seated on a 
mare. The ‘bridegroom’ then sst out in procession and many 
people accompanied [the party] to witness the celebration. 
“Let us see what happens,” [they said]. 

And so the ‘bridegroom’s’ party departed. [The antici- 
pated disaster did not, take place, however, for] Guru 
Baba [Nanak] upholds the reputation of his name. 828 To 
protect the honour of his disciple, and in recognition of 
the raja’s love and trust, he assumed a disguise. Turning 
into a golden deer he appeared before the ‘bridegroom’s’ 
198b party. The young ‘man’ boldly spurred his horse after 
the deer and galloping [ahead] he left the party far behind. 

““"The birth of a son had been solicited in his name. In order that the reputation 
for efficacy in such intercessions should be preserved it was vital that he should 
intervene. 


THE a-WMNAM-SAKirt 


308 

Dodging hither and thither the deer [finally} ran into a 
garden and the young ‘man’ followed in pursuit. [When 
he entered the garden] be found an Exalted One sitting 
there. He prostrated himself and Baba [Nanak] said, 
•'Come, child, the Guru will fulfill your desire.” [The 
young "roan' again] fell at his feet. 

Then the party arrived, following in search [of their 
•bridegroom’]. The raja entered the garden [and lie too] ob- 
served the Exalted One sitting [there. He also observed that] 
the girl’s features had become those of a male. The raja fell 
at [Baba Nanak ’s] feet and the boy said, "Rajaji, this is 
that Guru Baba [to whom you offered intercession].” 
Having [thus] beheld him the raja reverently walked 

I99a round him and then prostrated himself, [declaring], “Blessed 
is my destiny I All glory to thee, O true King, [for] thou 
art the fulfillcr of [thy servant's] yearning. What mouth 
can praise thee ? [Thy excellence is beyond all praising] I” 
It greatly pleased Guru Baba [Nanak to hear this]. 
“Worthy is your devotion, and worthy your faith I” [he 
said]. "It is such discipleship that I need. Go, the Guru 
is always with you. Wherever you offer worship, there you 
shall find him.” 

"Joyfully the raja departed. The entire party was 
astounded. All became Sikhs and began (the practice of] 
chanting, “Guru, Guru." Having celebrated the marriage 
they carried the bridal-litter to [the bridegroom's] house. 
Wonder reigned over the whole city [and all] continued 
chanting, "Guru, Guru.” 

The sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi 
[describing] a discourse held with Sheikh Sharaf. 

199b ILLUSTRATION SO 

300a A DISCOURSE WITH SHEIKH SHARAF IN BAGHDAD”* 

Once Baba [Nanak] visited the city of Baghdad* 30 [where] 

“•This heterodox discourse briefly interrupts the compiler’c lengthy run of Narrative 
III anecdotes. 

•^The jnnanvsakhis are conspicuously silent concerning Baghdad. This is curious 
because Bhai Gurdas describes at some length a visit to the city by Baba Nanak 
BG 1 : 35-36. The Gydrt'ratan&iaH, based upon Bhai Gurdas’s account, naturally 
reproduces his Baghdad anecdote, but no other early janam-sakhi mentions the 
visit. This MO sakhi, which relates an entirely different story, is the only other 
exception to the janam-sakhis* general silence concerning Baghdad. For a 
discussion of external evidence offered in support of a visit by Nanak to Baghdad 
see GNSR , pp. 125-32, and V.L. Menage, "The 'Guru Nanak* inscription at 
Baghdad", forthcoming In JRAS* 


THE B40 JANAM-SAKHI 


209 


he observed Sheikh Sharaf 831 wearing the sixteen 
adornments. 832 [He was dad in] female garments and 
arrayed in all manner of jewellery. To his eyes he had 
applied black eye-shadow ( onjan ) and his hands he had 
stained red with henna He sang romantic songs ( ghazal ) 
in the bazaar and drew enormous crowds. 

“What dress is this which you have adopted, Sheikh ? M 
asked Baba [Nanak]. 

“I have not found my Beloved,” he answered. “To 
find my Beloved I have adorned [myself] in this manner.” 
“Shcikhji,” said Baba [Nanak], “[the [divine] Husband 
takes no pleasure in such attire. It is Truth that He seeks 
and adoring love that He desires. That which pleases Him 
is something unusual. If it pleases Him then no matter 
200b how [a man] may pour himself out in years of service the 
service of his entrie lifetime is fruitless if he imagines 
himself to be worth anything. [On the other hand] if [a 
man] commits the sins of innumerable existences and then, 

. if the Master so wills, meets one who has attained the 
Truth he is saved. It is [dependent on] the favour of the 
Master. Whatever He desires, that He performs. But you 
who sing ghazals— sing something for us.” 

Sheikh [Sharaf] sang [two compositions] in Dhanisan 
raga. 


Rig Dhanisan 

Everyday I ask the Brahman astrologer 
When shall I find my Beloved ? 

'•‘Sheikh Shaiaf al-Din of Panipat, a popular figure with the janara-sakhi narrators, 
predeceased Guru Nanak by at least two hundred years. CSSR, p. 82. Abu 
al-Fazl claims that he was an associate of Shams al-Din Tabrizi and Jalal al-Din 
Rumi during their travels in Rum (Byzantium). A'(n III. 368-69. 

“•Sixteen traditional ornaments or embellishments applied by a woman to attract 
her lover. The tradition became a part of the erotic imagery of the Sufis and 
was used (as in this instance) to give expression to the devotee’s yearning for 
God. Cf. Guru Arjan’i Phunohe (3). AG b. 1361. Abu al-Fazl enumerates the 
sixteen ornaments as follows : 

A Woman is adorned by sixteen things (1) Bathing. (2) Anointing with 
oil. (3) Braiding the hair. (4) Decking the crown of her head with 
jewels. (5) Anointing with sandal-wood unguent. (6) The wearing of dresses 

and these arc of various kinds (7) Scctarial marks of caste and often 

decked with pearls and golden ornaments. (81 Tinting with lamp-black like 
collyrium. (9) Wearing earrings. (10) Adorning with noserings of pearls 
and gold. (11) Wearing ornaments round the neck. (12) Decking with 
garlands of flowers or pearls. (13) Staining the hands. (14) Wearing a bell 
hung with small bells. (15) Decorating the feet with gold ornaments. 
(16) Eating pan. Finally blandishments and artfulness. 

—X'fn IIL 311-12. 


210 


THE 840 JAhtAM-SAKHl 


When shall I be set free from the misery of sepa- 
ration ? I. 

I am in torment, O mother; my spirit burns. 

I have not beheld my Master; both [my] eyes are filled 
[with tears]. Refrain 

Every day I despatch the crow [with a message for my 
beloved]. 

At night I count the stars, unable to sleep. 

201a As the papiha 833 cries [for the rain-drop] so cry I [for my 

Beloved]. . 2. 

Without my Beloved I cannot endure a moment. 

As the kulang separated [from its mate] cries [in anguish]. 

As the fish deprived of water writhes [in agony, So do I 
suffer the absence of my Beloved]. 3. 

Hasten not, Sheikh Sharaf. 

The one who yearns [for union with the Beloved] will 
suffer not one wound [but many]. 

O mad one, have you forgotten [the jdy of the Master’s] 
presence ? 4. 


Dhan&san 

Lay yourself in a mill and grind yourself; 

Boil your limbs in dye; 

As your body is dyed like a cloth. 

So is [your spirit] steeped in the fast colour 834 of the 
divine Name. 1. 

Thus is drunk the cup of love, 

[And thus] does one live in this world a life of 
obedience. Refrain 

[As a brick] is fired in a kiln; 

[As] cotton is teased; 

[As] a sesame seed is squeezed in an oil-press. 

So [by like suffering] is the light [of understanding] kind- 
led [in the man]. 2. 

[Steel] is heated in the fire of a furnace; 

It endures beating by a hammer on an anvil; 

s83 The piedcrestcd cuckoo. See note 740. 

hU maJith : Rubta cordlfolla (madder), the root of which yields a fast red dye; a 
conventional image signifying the immutability of the divine Name in contrast 
with the inconstancy of mdyd and of the wayward man of uoregencrate man. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


211 


201b [Finally jt] is rendered beautiful by tbe burnisher. 3. 

Be the tree from which [the Master’s] rabab is made; 

Be slaughtered like a goat [sacrificed to him]. 

What is the value of futile discussion ? 

This it the song which Sharaf sings. 4. 

Baba [Nanak] then gave his reply."* ** 

Rag Dhanisan 

I have come to the door of submission; 

I have invited the Master into my abode. 

If the Master so pleases He gathers me in His embrace. 

1 . 

In doing Ibis, O mother, I found IJim 
Eyes filled [with tears of joy] I beheld [my] Beloved and 
was at peace. Refrain 

He considered neither my virtue nor my iniquity. 

He observed neither my appearance nor physical beauty. 
To him who entered my dwelling I gave my love. 2. 
As the chakvi, 83 " gazing at the sun, finds bliss ; 

Like the chatrik 837 which received the rain-drop, so is my 
heart enraptured, 

[For] I have met my Beloved and found [the supreme] 
happiness. How can my value be accounted 1 3. 

202a Nanak says, thus does one find delight in the Master. 

When a dumb man tastes nectar he can but smile. 

He who has drunk it— he it is who knows 1 4. 

Sheikh Sharaf touched his feet [and cried], “Wondrously 
fortunate am 1 that one so great should have visited me 138 .' 
[Truly] you are the refuge of the poor. Be merciful [to a 
worthless wretch].” 

Baba [Nanak] looked graciously upon him, where upon 
Sheikh was purged of human understanding and endued 
with divine reason. 839 The very hairs of his body stood 

• SJ This shabad is not in the Adi Granth. 

***Casarca ferruglnea, the ruddy sheldrake or Brahmani duck which was believed 
to love the sun. Cf. Guru Nanak’s Strt Rdgu Aft II (4), AG p. 60. The same 
af\apadl also uses other conventional images symbolising the devotee’s love 
for God. 

® S7 Scc noto 740. 

** n gharl bail hid gattgS St, lit. 'I was seated at home and the Ganges came fto me).’ 
•••drib drist : lit. ‘two visions’, danav (human) and dev (divine). The danav 

drlst fades away and is replaced by the dev drisf. 


212 


THE BdO JANAM-SAKH1 


erect* 40 and ecstasy came [upon him). In everything that 
he could see he perceived God — in everything that existed, 
both visible and concealed. Baba [Nanak] departed joyfully 
and going to a certain place rested there. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi 
[describing a discourse which) Babaji held with a [certain) 
Sikh. 

Z 02 * ILLUSTRATION 51 

203> [THE REWARD OF MEETING A SADHUJ 

Because of the devotion of a certain Sikh Baba [Nanak) 
went and sat outside [that Sikh's] town. [In it] there lived 
this Sikh who was most hospitable to [other] Sikhs who 
passed that way. When he was bidding farewell to [these] 
Sikhs he used to ask them, “Brother, what reward is to be 
gained from meeting a sadhu 841 ?" Some said one thing 
and some said another, [but] he was not satisfied. 

Then one day Baba [Nanak] visited his house. [The 
Sikh] served him with great devotion [and then], early 
[next] morning, with palms joined he asked, “Sir, what 
reward is to be gained from meeting a sadhu ?" 

“Tomorrow you shall learn what reward is to be derived 
from meeting a sadhu.” answered Baba [Nanak]. “At a 
certain place* 0 in the jungle there is a tree. Whoever is 
there will give you the satisfaction [which you seek]. If 
203b you do not find your answer there return to me.’' 

Next day the Sikh went [to the tree where] he observed 
a pair of crows, male and female, silling under the tree. 

Nothing else [was to be seen and so] after lingering for 
two or three hours he arose and returned to baba [Nanak]. 

“Well brother Sikh, did you find your answer or not 7” 
asked Baba [Nanak]. 

“No one was there,” he replied. “A pair of crows were 
sitting there [but nothing else]. How could I find my 
answer ?” 

“Very well,” said Baba [Nanak] “Return to that same 
place tomorrow." 

* to rim rim : erection of the body-hair in the condition of ecstasy. 
tu aJAf in the literal sense of one who has attained perfection, one whose quest for 
salvation has been fulfilled. For a classic definition of the true sadhu see 
BhAgarata Purina XI. II. Purnendu Narayaoa Sinha, A Study of the BhAgarata 
Purina (Adyar, Madras, 1950), p. 600. 

%it faUne thdi : lit. "at such and such a place.” 


THE B40 JANAM-SAKHI 


213 


Neil day be went again and (thia time] be saw a pair of 
white herons sitting [there] — but [again] no person. He sat 
for two or three hours and then returned to Baba [Nanak]. 

"Well brother Sikh, did you find your answer or not ?” 
asked Baba [Nanak], 

204a "A pair of white herons were sitting [there]," he replied, 

“but no person. How could 1 find my answer ?" 

“Very well," said Baba [Nanak], “Return again 
tomorrow.” 

[And so] he went again neat day [and this time] he saw a 
pair of swans, male and female, sitting there — but [still] no 
person. [Again] he sat for two or three hours and then 
returned to Baba [Nanak], 

"Well brother Sikb, did you find your answer or not V 
asked Baba [Nanak], 

"A pair of swans were sitting [there]," he replied, [but 
again] there was no person. How could I find my answer ?" 

“Very well, brother Sikh," said Baba [Nanak]. “Return 
again tomorrow." 

The'following day the Sikh went again [and this time] 
he saw a women and a man sitting [there]. He prostrated 
himself before them and asked them, “Friends, what reward 

204b is to be gained from meeting a sadhu ? 

"You hate just discovered what reward is to be gained 
from meeting a sadhu," they replied. "We have just 
obtained the reward of your presence, with the result 
that our destiny*** has been redeemed. We were bloody 
sinners and so we had earned rebirth as crows. On that 
first day when we beheld your presence we were changed 
into a pair of herons. On the second day when we beheld 
presence we were transformed into swans And on the 
third day when we beheld your presence we obtained the 
body and intelligence of human beings. Blessings upon 
your Guru ( gurdev ) that (at his command] you appeared 
[before us and] redeemed us sinners I Take us to your 
Guru." 

Then the portals of the sadhu’s [understanding] opened 
and purged of human understanding he was endued with 
divine reason. All [three] went and fell at Baba [Nanak’s] 
feet. "Well brother, have you found your answer 7” asked 
Baba [Nanak], 

205a “True King," the Sikh reverently replied, “you alone 

know the immensity of your own spiritual power. When 

%a Janam : lit. 'birth 1 : the wretched incarnation as a crow which, in accordance 
with the law of Karma, resulted from the misdeeds of previous incarnations. 


214 


THE B40 JANAM-SAKHI 

one meets God what need is there of [further] satisfaction ?” 
Baba [Nanak] was filled with joy. He taught [them the 
three-fold discipline of repeating] the divine Name, [giving] 
charity, and [regular] bathing, [and then] he left that place. 

The sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi 
[which relates] a discussion concerning [true] renunciation- 

ILLUSTRATION 52 

205b [A DISCOURSE CONCERNING TRUE RENUNCIATION] 

A discourse [which] took place with a learned faqir. 844 

“Real 845 renunciation,” said Baba [Nanak], should be 
inward. But how can there be inward renunciation ? 
[True renunciation is inward] in the same way that a grain 
of satln BA6 is within its husk. After a cleansing process the 
kernel is obtained from within. If there is inward renuncia- 
tion [the kernel of Truth can be obtained] by this method, 
regardless of whether one is a family man or celibate. 

“If one does not live as a family man, but [instead] goes 
out [into the world to beg] then he assumes the dress of a 
faqir. He has his head shaved, puts on a [faqir’s] hat, 
dons a kafrii , 847 and ties on a loin-cloth. Then these 
clothes raise cries of woe and lamentation. These garments 

206a of God say, ‘Do not put us on. They who put us on should 
do so only if they perform deeds [which merit the privilege]. 
Otherwise they should not put us on. Put on [clothes] 
which correspond [to the deeds which you perform].’ 

“[The aspiring faqir] asks, ‘Pray tell [me], what are these 
clothes which, when donned, bring glory [to the one who 
wears them] ?’ 

“The clothes reply, ‘Shaving of the head and the wearing 
of a hat is for [small] children. [One is] a child, ‘they 
continued, “for as long as one crawls [on hands and knees]. 
If you are like a child then use us, [but] if you have reached 
maturity then do not use us.” 848 

s44 failasuf fakir. No further reference is made to a faqir, nor to any other 
interlocutor. The “learned faqir” has evidently been introduced in order to 
provide a setting for the statement concerning faqiri (renuciation) which occupies 
the remainder of the sakhi. 

845 pahile : lit. firstly, primarily. 

846 A variety of rice which grows and ripens in sixty days. 

847 A length of cloth resembling a Kafan (winding-sheet), worn by faqirs. 

84S The shaving of heads is a ceremony to be carried out in childhood, and the 
wearing of hats is a practice suitable only for children. For the man of mature 
understanding such external symbols are pointless. 


THE B40 JAN A M-S A K H I 


215 


“And the kafrt said, ‘0 friend of God, you who would 
don me, the kafni is the apparel of the dead. If while yet 
alive you have died [to self] then put [me] on. But if any 
worldly desire remains [within you] do not put me on.’ 
“Then the dung-rake 849 said, ‘O slave of God, I gather 
rubbish together and drag it away. If you abandon 
selfish desire and become aware of the fire [of separation] 

206b from God before it bursts into full flame 850 then use me, 
but if you are unaware of the fire then do not use me.’ 851 
“Then the begging-bowl said,‘0 slave of God, you who 
use me, if you are proceeding towards that destination 
[which is true renunciation] then use me, [but otherwise do 
not.’ The aspiring faqir] asked, ‘O begging-bowl, how do 
you proceed on your way ?’ The begging-bowl replied, 
‘My way is [the way of] inversion. Other vessels have their 
faces 852 [turned] upwards, but my face is [turned] down. 
If your face is turned away from the pleasures which exist 
in the world then use me. Otherwise do not use me.’ 853 
“What then is the object of renunciation ? Once [a man] 
leaves his own house should he go and beg from the houses 
of the worldly, [or] should he sit patiently [and simply] 
have faith in God ? What is the point of meeting God 
when you are no longer alive ? If he who has renounced 

207a the world is compelled to retain his connection with the 
world and to beg in order that he may eat, then he will 
not have the meeting with God [which he seeks and] will 
attain no objective. If he does not attain to this kind of 
renunciation — [the kind which is effective] — it would be 
better for him to stay at home [and live as a family man]. 
Perhaps through a certain amount of effort [on his part] 
the Name of God will come forth [from his mouth]. 854 
Whenever he performs this kind of renunciation [his effort 

8i *phahori : a rake for removing dung &c. from stables. 

8i0 dhuklial : the early stage of a fire before it flares up, alight but still only 
smouldering. 

851 Thc function of the dung rake is to remove the filth of egoism and worldly 
desire. Only the man who becomes aware of his need of it can use it. 

85t muhi : both ‘face’ and ‘mouth’. In this context both meanings are intended, 
with ‘mouth’ signifying the open portion of the begging-bowl. 

853 Again the stress is laid upon the inward response. Normally a begging-bowl 
is turned upwards in order to receive offerings. Begging is, however, inconsistent 
with true renunciation. Let your begging-bowl be turned upside-down. Let 
your attention be turned away from the world to what lies within. 

881 The way of true renunciation is the repeating of the divine Name. This required 
discipline but not a discipline which necessarily involves a total severance of all 
worldly ties and activity. It is a discipline which can as effectively be practised 
by one who lives as a householder and continues to pursue his worldly vocation. 


216 


THE B40 JANAM-SAKH! 


is effective, whereas] if he does not perform [this inward 
variety] he is a hypocrite. 

"And what do hypocrites do 7 They merely make a 6how 
[of renunciation]. Hypocrites arc neither real yogis nor 
real sanyasis. All that concerns them is the outward 
appearance. Outwardly they play a part [while] inwardly 
they mock (the way of life which they are pretending to 
follow]. Even if he is a yogi or a sanyasi, a pir, a bhagat, 
or a [hatha-yoga] adept, if the fire [of worldly desire] 
remains within [him] he is a hypocrite. If [on the other 
hand] the fire is extinguished then he is [not merely] a 

207b faqir [but] also a pir, a murid, a sikh,*“ and a guru I" 

All glory to Baba Nanak, the slave of God I All praise to 
thy wondrous achievement 1 The sakhi is finished. Another 
sakbi follows : A discourse held with Gorakh [nath], 
together with a discourse held with Kal. 

ILLUSTRATION S3 

208a [DISCOURSES WITH GORAKHNATH AND WITH KAL) 

Gorkh [nath] asked :••• 

With what in the earth covered and with What brush is 
the sky [painted blue] ? 

Gorakh says, Hearken Nanak I Does the road to heaven 
lead up or down 7 | . 

[Baba Nanak replied] : 

The divine Word is the earth’s covering [and] hearing [of 
the Word] the sky’s brush.* 57 

Nanak says, Hearken Gorakh I The road to heaven is 
up, not down. 2 . 

[Gorakhnath then posed a second riddle] : 

How many fingers-breadth wide is the sky, O man; in 
how many segments of the heavens are there stars ? 

How many gods are there in the Kaliyuga, O man; how 
does Indra*** cause rain to fall 7 3 . 

•“The lerms murid and stkh both mean ’disciple’, the former designating the 
disciple of a Sufi ptr. 

•“None of the compositions quoted in this sakhi are to be found in the Adi Granth. 

•“Man is everywhere surrounded by the divine Word. Through his faculty of 
psychic or mystical perception he appropriates the Word and is imbued with it. 
In Nath usage the ’sky’, with its obvious intimation of infinity, symbolises the 
arena of mystical perception. (See note 735) Guru Nanak uses the same Image, 
but characteristically docs so in a sense which transfers it from Nath doctrine to 
his own beliefs. Cf. Mira 11 (5), AG p. 992. 

•“Indra, as god of the firmament, is the deity responsible for rainfall. 


THE «4PMNAM-Sv<Kf« 


2)7 


[Btlba Nanak replied] : 

The sky is the breadth of four fingers and there are stars 
in both segments [of the heavens]. 

In the Kaliyuga there is but one God; Indra neither causes 
the rain to fall nor gives salvation. 4. 

[Gorakhnath] the Siddh then summoned Kal,®“® and Kal 
recited a shalole : 

I smite the man who is rising, f smite the man who is 
sitting, and I smite the man who is sleeping. 

My capacious net is Spread over the four yugas; where can 
you remain [free' from it]| O' son ? 5. 

208b Baba [Nanak] replied [with another] shalok : 

When rising I am' alert, when sittihg' I am alert, 
[tven] when sleeping T am alert [to the presence of 
God]. 

He who remains' detached from the ftnlB yugas— he is 
the son of Baba [Nanak]. g 

[Kal dtclhred] 1 : 

in make the whole chrtH a bcgging^bowl'nhd spread the 
sky [over it as a covering); 

If I bestow much [worldly] wealth [upon those who dwell] 
in the four yugas, then where, O Nanak, would your 
dwelling-place be ?®®° 7. 

[Baba Nanak replied] : 

I shall control my senses and keep a'tongue’of truth, [My 
understanding is] wider than the earth and loftier than 
the heavens. 8 ®' 

With senses and tongue [in subjection] to the One iLord], 
says Nanak, I shall in this manner elude Kal. 8. 

[When -ho heard this] Kal was downcast and said, “I am at 
your'service. [Command me as you wish]." Baba [Nanak] 
praised Kal and uttered [the following] shalok : 

What will 'happen if ones not understand [the true func- 
tion of this] human frame ? 

“’ktl: time; death; Yam, the Vcdie god of the dead. Siva, as the Destroyer, has 
also been identified with Kat. A. Danielou, Hindu Polytheism (London, 1964), 
pp. 132, 201. Kal should not be confused with Kal or Kali (I.e. the Kaliyuga). 

""Dwelling in the midst of an abundance of worldly wealth you loo would be 
involved in the pursuit and use ofit. 

e#1 lt is not confined 46 this world or to thb four 'yogas: 


218 


THE B40 JANAM-SAKHI 


[What will happen) if one walks in error for a hundred 
years ? 

[What can happen] if one prolongs one’s life to a hundred 
years ? 

In the end, O brother, Kal will strike down this human 
209a frame. 9 . 

When Kal comes where can one go ? 

Kal consumes everything in all creation. 

When Kal comes where can one flee ? 

To what shelter can one escape and dwell [in safety) ? 

In what direction can one fly 7 

The fourteen regions [of the world] arc all under Kal's 
sway. 

Ram and the Prophet” 02 are chained by Kal. 

Nanak too looks upon Kal with respect. 053 [Kal] comes 
and goes [as he pleases]; 

When Kal comes he can take whom he chooses. 

When [a man] purifies himself and looks upon [other] men. 
Wherever he looks he sees Nanak standing. 054 

Tire sakhi is finished. Another sakhi follows : A discourse 
held with Guru Angad. 

209b ILLUSTRATION 54 

21®° (THE WAY OF SALVATION) 

A discourse which Guru Baba Nanakji held with Guru 
Angad 000 

One day, [during the period when he was residing at] 
Kartarpur in the land of Punjab. Guru Baba Nanak went 
and sat beside the river Ravi. 055 Following Guru Baba 
[Nanak] ji, Guru Angad [also] went and sat [there]. Half- 
way through the third watch of the night 007 Guru Baba 
[Nanak] went and sat at the [very] edge of the Ravi river. 

w ram rasQl: Ram Chander and the Apostle (rural) Muhammad, i.e. all gods and 
all divine messengers, both Hindu and Muslim. 

0,0 No one can dispute Kill's power to take life. 

0B4 tn all men he secs the omnipresent Nanak, the corporate manifestation of the 
divine Name. 

00s Thc next two sakhis are didactic discourses borrowed from an early Mlharbin 
source. Sec Mlh JS II, 388-91. 

050 The village of Kartarpur is on the banks of the Ravi, Sec Note 339. 

007 a4kit (dhtt) pahar : after two and a half watches, viz. 1.30 a.m. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


219 * 

When it came to the last watch of the night 888 Gum Baba 
[Nanak] removed his clothes, bathed, and dressed again. 
Then Guru Baba [Nanak] sat down to meditate. He began 
to meditate upon God and to sing the praises of his 
Master. 


Shalok 888 

They who offer praise in the early morning, who meditate 
with attention undivided, 

Supreme 870 kings arc they, for they have fought [their 
battles] at the proper hour. 

In the second [watch of the day] 871 the mind follows 
many paths and thought is scattered; 

A multitude [of concerns] drag one into the deep ocean [of 
worldly tumult] and submerged he docs not rise. 

In the third [watch] 872 he shovels food into his mouth, 
burning with both hunger and thirst. 

210b That which he consumes is turned to ashes and so he 

desires yet more to cat. 

In the fourth [watch] 873 drowsiness steals [over him]; 
he shuts his eyes and falls into deep slumber. 

And arising he returns to the fray, to the arena prepared 
by centuries [of strife]. 874 

Every hour is the hour [for worship] if throughout all 
eight watches [one holds to] the fear [of God]. 

When the Lord dwells within the heart [of a man] then, 
O Nanak, is he truly cleansed. 878 

Baba Nanak ji recited this shalok and then cried, "All 
glory be to [Thee], True King ! None can praise Thee, 
[for Thou art far beyond the praise of mere men]. Who 
is he who can utter Thy praises ? There is none who knows 
how to praise Thee, [none who knows] what praise [to 


868 3 a.m. 

***VarMa]h 17:1, /t(7pp. 145-46 

8 ro PGre. Elsewhere in this quotation and throughout the sakhi the word pOrd is 
translated 'perfect*, 'perfection*, ‘the Perfect One*. 

871 9 a.m. to 12 noon. 

87a Noon to 3 p.m. 

87S At 3 p.m. 

B74 Thc meaning of the second half of the lino 19 obscure. For tho commentator’s 
interpretation sec Folio 207b, 

Bis sacha navan : ‘the true bathing'; spiritual 'bathing*, inward immersion in the 
divine Name as opposed to external ablutions. 


220 


THE B40 JANAM-SAKHI 


offer] Thee. If anyone can compute Thy bounds, then 
he can utter [a sufficiency of] praises to Thee, [but Thou 
art infinite and so] none can know the manner of praising 
Thee. 

“How then can a creature such as I utter Thy praises ? 
To the extent that I was able I have praised those who 
desire to repeat Thy Name. In the early morning we 
should recite [it], daily we should recite [it]. Early in the 
211a morning we should remember the names of those who have 
worshipped the Name oft God with undivided! [devotion]. In 
the morning let me praise the names of those who have 
worshipped. Thee with* undivided love. I shall repeat the 

names of those who have, with undivided [devotion], repea- 
ted ; Thy Name. Renouncing [all] trust' in worldly attractions, 
abandoning [all] love for [such] worldly desires, transferring 
[my] : affections from [thoughts], of worldly power and 
pleasure I have- rivetted them to the divine Name. Thy 
Name is [worthy of] undivided attention. 

“What-is to be repeated at that time'? 878 IfThouart 
mercifulT shall repeat their names. What- kind [of people]- 
are they [whose names I shall repeat] ? They are those 
who repeat- T'hy Name. They who have repeated Thy 
Name at that time are supreme kings; the possessors of 
fabulous wealth. 

“Thete are, [however], many who seek to obstruct this 
21 1 b observance. They are obstructors who cannot be restrained. 

What power do these obstructors have ?' What kind of 
obstructors are they? They do not permit a man to 
meditate upon the divine Name at that hour [of the 
morning]. These obstructors arc such [indomitable foes] 
that one powerful man [from amongst them) can overthrow 
the .whole, world, and- render, it. impotent. They are the 
kind [of people] who. bring, distress. and cause evil deeds to 
be. performed. They divert a man from the [right] path 
to the wrong. They force [him] off the [right] path [onto 
the one] where all his happiness is destroyed. Before them, 
kings, rulers, beros, warriors are- helpless. There are 
eighteen. thousand iof these [malevolent] assailants who act- 
as obstructors at that hour [of the morning], At that b'our 
they do not let a man repeat the divine Name. There are 
some warriors who fight for one day and then take flight,. 
hu£. these are, the kind, of watriors.who fight every day; 
212a He who is truly valiant fights everyday. 

“The one whom I acknowledge- as my king is he who 
B,8 ln the early morning. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


221 


awakens at [the beginning of] the last watch of the night 877 
and meditates upon the divine Name. When the second 
watch of the day comes round 878 a man’s mind funs after 
a multitude of concerns. The second watch does not serve 
the purpose of meditation in the manner of that [early] 
hour. [During the day] his mind pursues a multitude of 
worldly concerns and runs after selfish interests. He is 
completely absorbed in the pursuit of worldly wealth. 
Ensnared by cupidity he is unable to break loose. Imbued 
with the spirit of avarice he plunges into the river of desire. 
He plunges in ' and is immersed in the selfish quest for 
wordly gain. 

“When the third watch of the day comes round 878 he 
feels hungry and, while still remaining absorbed in worldly 
affairs, shovels food into his mouth. Hunger and thirst 
212b force [him to eat and drink]. And so he eats and when 
the fourth watch of the night 880 has come he lies down. 
Drowsiness steals [over him], he shuts his eyes, and falls 
into deep slumber. When he murmurs in his sleep he still 
talks about the same things and begins once again the 
quarrels and disputes, the lusts, the anger, the avarice, the 
concern for worldly desires, and the pride 88 ’ [which occupy 
his waking hours]. He begins to imagine that he has been 
allotted a life-span of a hundred years [and says to himself], 
•I shall not die, nor do I live in fear of anyone.’ In this 
proud [imagining] he wallows, never remembering God 
[but instead] remaining [altogether withdrawn] from the 
remembrance of Him. 

“All times [of the day] are appropriate for meditatine on 
God. but lie who with devotion and tear [of God] repeats 
the Name of God during the eighth watch, [that is, during] 
the last watch of the night, [has chosen] the period which is 
beneficial beyond all others. If at that hour the Master’s 
Name dwells in his man [to him will accrue the merit of] 
213a bathing at the sixty-eight pilgrimage-centres.” 882 

877 3 a.m. • ‘ , 

878 9 a.m. to 12 midday. 

,78 I2 midday to 3 p.m. 

**°If in fact the copyist intended to write rati (night) the time indicated is 3. a.m. It 
seems evident, however, that he intended to write din (day) which would mean 
3 p.m. '• * ' • • 

88l k<J/n, krodh, lobh, moh, and harikar : the five traditional evil impulses. 

888 Hc will earn as much merit as the person who bathes at at| the pilgrimage centres 



meditation on the divine Name. 


222 


THE B40 JANAM-SAKHI 


Then Guru Angad asked, “Babaji, for worldly people one 
watch devoted to the fear and adoration [of God] is 
sufficient, but what should the godly do ?** 

"I have laid my hand upon you, son,’* 8 * 3 replied Guru 
Baba Nanak ji. ‘‘Speak what is [in your heart].*’ 

In accordance with the command of Guru Baba [Nanak] 
Guru Angad spoke. What did he utter ? [He uttered] a 
shalok. 884 

Supreme kings are they who have found the supreme 
[Lord], 

Who through all eight watches dwell in confidence and 
love of the One. 

Few there be [to whom has been vouchsafed] a vision of 
the infinite being [of the Almighty]. 

If one’s deeds 8 *® arc perfect [one hears the voice of] the 
perfect Guru, [of Him] whose utterance is perfection. 

Nanak, if the Perfect One bestows [this perfection one’s] 
weight is not reduced 888 

Guru Angad ji then laid a request before Guru Baba 
[Nanak]. “Respected Babaji. you [have attained] perfect 
[understanding]. You [alone] are called the Perfected One 

213b (Ptira purukh). They who have found you, the Perfected 
[One], are themselves perfected masters. Throughout the 
[entire] eight watches [of the day and night] they are imbued 
with no spirit other than the spirit 887 of God and the 
divine Name of God. 888 Even though they are engaged 
in worldly activities they remain, like the lotus, unspot- 
ted. 888 Throughout the eight watches they remain free 
from worldly cares. They arc absorbed in single-minded 
devotion, 887 [and for them] there is no dimming of the 
divine presence or of [its] beauty. 

“In this world, however, few are to be found who are like 
this — very few. Associate with those who have received 
the grace of God and are perfected souls, [with those] who 

888 My grace is upon you. 

8M Guru Angad's Vdr Mdjh 17:2, AG p. 146. 

M karam. The word may be intended in this context to possess the Arabic-derived 
meaning of '(divine] generosity’ or 'grace'. The Sanskrit-derived karma appears, 
however, to be more likely, viz. the destiny determined by the quality of a 
man's previous aotiona. 

*••/ haial ndhi toll . The meaning is not clear. 

‘ 8 Vfl»i/ : lit. colour. 

•••They remember only God and nothing else. 

•••The commentator is using one of the conventional images of popular bhakti. 
Although the lotus may have its roots in mud and dirty water ita flower will 
stand unspotted above this filth. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


223 


voice the immutable utterance { afalu bachan). What is 
the immutable utterance which, when voiced, imparts 
salvation ? When you meet such a guru, [one who 
communicates the immutable utterance], you will lack 
nothing either in this world or the next. When you give 
214a voice to [this immutable] utterance the soul finds salvation. 

He whom you meet and upon whom you bestow grace 
will lack nothing.’* 

Guru Baba Nanak ji was filled with joy. Guru Angadji 
prostrated himself at the feet of Guru Baba [Nanak] ji. 
Guru Baba [Nanak] laid his hand upon his head and said, 
“Praise to the Guru 1" 

The sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi 
[relating] another [discourse] held with Guru Angad. 

ILLUSTRATION 55 

214b (ANOTHER DISCOURSE WITH GURU ANGAD CONCERNING 

THE WAY OF SALVATION] 810 

One day Guru Baba [Nanak] ji was sitting in Kartarpur, 
in the land of Punjab. Two and a half watches of the 
night had passed, 891 and one and a half watches of the night 
remained. Guru Angad pul a request to Guru Baba 
[Nanak] ji. 

“Respected Babaji, if you arc willing [to hear it] I have 
a request to make.” 

“I should like to hear your request, son Angad," replied 
Baba [Nanak] ji. “Say [what it is]." 

Guru Angad then put his request : “Respected Babaji. 
according to your instruction it is good to awaken at [the 
beginning of] the last watch of the night. If a person 
awakes [at that hour] then is there any benefit to be 
derived from that [particular] hour ? [If so], what consti- 
tutes the benefit ? If a person forces himself with determi- 
nation to wake up and perform the service — if he wakes up 
and performs the service of meditation— then what reward 

8f0 Cf. Mlh JS II. 395 ff. (g oft 241). The f assages quoted from scripture are the 
same in the B40 and Mlharbdn versions of this discourse, but their respective 
introductions and commentaries are almost entirely different. Only a few 
scattered phrases correspond. The introductory passage given in B40 is actually 
closer to the standard Mlharbdn pattern of gof\ introductions than that recorded 
in the extant version of the Miharbin J anam- sakhi . The extant Mlharbdn version 
has evidently been amended in order to give further emphasis to the point about 
early-morning bathing which the go/i is seeking to establish. 

••‘ltwas 1.30 a.m. 


224 


THE B40 JANAM-SAKH1 


does he earn for waking at that hour ?” 

Passing into a rapture of praise Guru Baba [Nanak]ji 

215a uttered [the following] shalok : 892 

During the fourth watch [of the night, in the early] 
morning [hour], a longing springs within [their] 
consciousness, 

[And then they show] their affection for rivers, [proceed- 
ing thence] the divine Name within their hearts and cn 
their lips. 

There amrit is sprinkled, grace is showered [from above]. 

The body, assuming the golden hue [of radiant devotion], 
is assayed [like] gold [upon a touchstone]; 

And if the [divine] Goldsmith is pleased [with the assay] 
never again need it endure the fire. 1. 

Then Guru Baba Nanakji said, “Son Angad, does a 
person wake up because someone makes him wake ? A 
person never wakes up because he has resolved to make 
himself wake. When God creates a soul upon whom 
He bestows His grace He implants within it a [latent] 
understanding 893 [which enables a man] to apprehend the 
divine Name. [Man] is endowed with this understanding 
and when he appears in the world he utilises this under- 

215b standing. When the fourth watch of the night comes 
round love wells up in his heart. [This indicates to devout 
people that] it is time for them to awaken. [When they 
awake] their affections turn to water. [They ardently 
desire to bathe and so] they proceed to wherever water is 
available. Entering the water they bathe and inwardly 
repeal the Name of God. 

“What is the reward of [observing this custom at] that 
hour ? Wherever the court of God [is to be found, 094 
there] amrit is dispensed and there the Master bestows 
[His] grace. There is a [veritable] shower of amrit 1 It is 
like the gold which the goldsmith assays on a touchstone. 
[If it is pure] it is not exposed to heat [which will spoil it]. 
It is fit for the treasury." 

Guru Angad then,, put [another] query to Guru Baba 
[Nanak] ji. “This is the benefit [to be obtained] from the 
last watch of the night, but there are seven more watches. 

' 6n VSr Mijh 18:1 (lines 4—8) AG p. 146. The shalok is by Guru Angad. not by 
Guru Nanak. The Puritan janam sakhis set this shalok in the context of Baba 
Nanak’s journey to the sootb. Pur JS, sikhlA2, p. 79. 

899 j«raf/. 

"‘Either in the company of the devout (satsaAi) or within the devotee’s own man. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


225 


216a What should be done with them ? What service of meditation 
and devotion is to be performed during [these hours] ? 
How is this time to be used ?” 

[In reply] Guru Baba Nanak uttered [another] shalok in 
praise [of God]. 888 

Shalok 

During the seven [remaining] watches follow truth and 
goodness, dwelling in the company of the [spiritually] 
wise. 

There [in their company] reflect upon what is sin and 
what is virtue; let the stock of falsehood dwindle 
away. 

There the false are spurned, the noble held up to acclaim. 
Futile is all that we say, O Nanak, [for all] pain and 
pleasure arc in the Master’s hand. 2. 

Then Guru Baba Nanakji said, “Son Angad, you have 
put a good question. Let this quest for truth be pursued 
during the [other] seven watches [and not merely during the 
last watch of the night]. Be not slothful, even for an 
instant. If you do this then the [desired] results will inevi- 
tably follow. Devote the last watch of the night to 
meditation and then, son, follow the path of religious duty 
during the [other] seven watches. This is truth and good- 
ness. If anyone is not satisfied with this let him go and 
discuss sin and virtue with those who are versed in the 
scriptures ( iastra ), the Veda, the Puranas; and in [Sanskrit] 
216b grammar. [Let him ask] why virtue is good and why one’s 
[spiritual] capital dwindles through dealing in falsehood. 

“Son Angad, there is no place for those who are false. 
Who are they, who arc to be regarded as false ? They who 
harbour deceit in their hearts and who utter falsehoods 
from their mouths. They who practise deceit and falsehood 
arc false and for the false there is no place [in the sight of 
God]. Wherever they arc caught they are cast away. For 
the false there is no place either in this world or the next. 
The false are cast out of the court of God and flung into 
the most hideous of hells. 098 But they who observe truth 
and [their] religious du.ty receive acclaim in the [divine] 
court and are retained in the [divine] presence.. They are 
eternally steadfast. Apart from His Name anything which 




226 


THE B40 JANAMSAKHI 


is uttered is waste. Pain and pleasure arc in the hand of 

217a God. As the Lord chooses so He disposes. Let utterance 
proceed from your mouth in such a manner that your 
breath is not expended uselessly. Let [your mouth’s] utter- 
ance be proGtable [in the divine] court.” 897 
Then Guru Angad said, ‘‘Babaji, I have one more ques- 
tion if you are willing [to hear it].” 

“Son Angad," replied Guru Baba [Nanak] ji, “I am only 
too willing [to hear] anyone who asks [questions] concern- 
ing the utterance of the Name of God." 

Guru Angadji then asked, “Respected Babaji, He who is 
called God — where docs He live ? In what village does He 
dwell ? One should praise and glorify the Name of God, 
but who will show us the path to God 7” 

Passing into a rapture of praise Guru Baba [Nanak] ji 
recited [the following] shalok : S9B 
Throughout all eight watches 890 [of the day and night 
men direct their attention to] the eight regions [of the 
created world, neglecting] the ninth region [which is] 
the human body. 

Let its depths be searched, [for] therein lie the Nine 
Treasures of the divine Name. 

They to whom grace was given offered praises, O Nanak, 

217b taking the [divine] Guru as their Pir. 

Guru Baba [Nanak] ji then said, "Son Angad, the out- 
spread world [contains] eight regions. The ninth region is 
the [Human] body. The unfolding [of which I speak] takes 
place within the region [which is] one’s own body. The 
ninth [region] is exalted beyond [all] those eight regions. 
Through what quality [is it exalted] ? Within it are the Nine 
Treasures, 900 the Name of God. By searching they may be 
found. They who search the region [which is] the body are 
God’s bhagats. But [the divine Name] is not to be found 
by searching [alone]. They upon whose foreheads was 
inscribed [the mark of] grace, because they were the recipi- 
ents of grace met the Guru. When [any bhagat] met the 
Guru the lotus [of understanding] bloomed and to him was 
vouchsafed a vision of the manifest [presence of God].” 

M, Usc your tongue for repeating the divine Name. Do not waste your breath on 
anything rise, for all else Is futile. 

8 «Guru Angad’s VSrMiJh 18:1 (lines 1-3), AG p. 146. 

890 The translation here follows the AG version which gives pahari. The B40 
reading, khanjt, appears to be a mistake. 

•“See note 626. 


THE B40 JANAM-SAKHI 


227 


“O king !” cried Guru Angad, "you are the Guru and 
you are God ! None other can we behold !" 

“My grace is upon you, [my] son," declared Guru Baba 
[Nanak] ji. “The world will worship your name after you 

218a have gone. The divine Name is the essence (/lu) of God, 
and God dwells in the hearts of those who follow the Truth 
(sSdh). They in whose hearts dwells the divine Name are 
the companions of God, and to their command God 
humbles Himself. To instruct the world in the divine 
Word, [in repeating] the divine Name, [in giving] charity, 
[in the practice of regular] bathing, [and in] the Truth- 
[this is your duty].” 

Guru Angadji fell at the feet of Guru Baba [Nanak]. 
Filled with joy he cried, “Praise to the Guru I Praise to 
the Guru 1 Praise to the Guru 1 Praise to the Guru ! Praise 
to the Guru I” 

The sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi 
[which describes how] Guru Baba [Nanak] ji bathed. 

218b ILLUSTRATION 56 

21 9a [AN INJUNCTION TO RECITE ARA Tl SOHILA] 

One day [while] Baba [Nanak] was bathing Angadji 
happened to notice that the whole of Baba [Nanak’s] back 
was scratched. “Babaji, I have a question,” said Angadji. 
“What is the meaning of these [scratches].” 

“Son Angad,” answered Baba [Nanak], “there is a certain 
Sikh [of mine], a shephered who grazes [his] goats in the wild 
scrub. As he walks [through the sorub] he recites Aral I 
Sahila 901 with deep devotion. Now I have vowed that 
wherever Aral! SohitA is recited there I shall be present." 502 

Baba [Nanak] then summoned the Sikh and with deep 
satisfaction [said to him], “Your devotion is to be comme- 
nded, [my] son." Then he made this pronouncement : 
“Recite the Aratx when you are about to sleep, [my] son. 
The Sikh who goes to sleep after reciting [or] hearing the 
Aratx will find [mystical] union with the Guru.” 503 

"‘See note 492. 

*°*This presumably means that his presence with the devout Sikh necessitated a 
journey through thorny scrub and hence resulted in a scratched back. An 
alternative explanation could be that that the presence of scratches on Nanak's 
back is intended to indicate a mystical identity with the devout disciple, that 
•cratches suffered by the Sikh also appear on the Master's back because of the 
latter's mystical presence with his disciple. This latter explanation would, 
however, be uncharacteristically sophisticated for this section of the janam-takhi. 

•®*With God. 


228 THE B40 JANAM-SAKHI 

Tbe sakhi is finished. Another sakhi follows, a s khi 
concerning Baba [Nanak] and Mardana. 

219b [THE MAGNIFICENCE OF BABA NANAK’S HYMNS] . 

One day Mardana was sitting singing klrtan. Baba 
[Nanak] asked [him], “How many hymns (bdnl) have you 
learnt by heart, Mardana ?” 

“I have memorised all that [you] have composed," he 
replied. 

In the meantime there had appeared a large caravan 
[consisting of] a long string of camels. “Mardana, ask the 
master of this caravan to show you what he is carrying in 
[his bags],” said Baba [Nanak]. 

Mardana asked [him] and the caravan master replied, 
“In these [bags] are volumes 804 cantaining the hymns of 
Sri Guru Baba Nanak ji.” 

“Wondrous is thy power 1” cried Mardana. “It is 
beyond comprehending 1” 

[Baba Nanak] then commanded Mardana, “Read some- 
thing aloud from these hymns, Mardana.” . 

“Very well,” he answered, but when he looked [at the 
220a hymns] he was overcome with. awe. “Wondrous is thy 
power ! he exclaimed. 

“What is it, Mardana ?” asked Baba [Nanak]. “Read 
something.” 

“Eye has not seen nor ear heard [such utterances] 1” he 
replied. “These hymns are surpassing wonderful !” 

Then Mardana besought [Baba Nanak], with palms joined 
[in supplication]. “Lord, when will these hymns be ; 
revealed.?” 

“Mardana, “replied [Baba Nanak],' “they who love and 
adore me, and who are to be endowed with my body and 
my frame— from their mouths will issue [these hymns]. 908 

Guru Angad and Mardana prostrated themselves. 908 
The sakhi is finished. Another sakhi follows, a sakhi’ 
[describing] the death [of Baba Nanak]. 

Ki polhtdn granlh. 1 . .« /.. tr. : . .. t ■ 

9oS The reference is to the four ; Guru5 who immediately succeeded Guru Nanak and 
whosd compositions were included by Guru Arjan in the Granlh Sdhlb (the Adi, 
Granthi) ■ ■ • >1 « 

Kt maiha lekld : they touched the ground with their foreheads. • 1 - 


-UPfWP*” 


THE BAO JANAM-SAKH1 


229 


2 . 

3. 

4. 

5. 

6. 

7. 

8 . 
9. 

10 


220b ILLUSTRATION 57 

221a (THE DEATH OF BABA NANAK)* 07 

Baba [Nanak] spent twelve [years] wandering as an 

•“’This lengthy final sakhi can be divided into ten distinct episodes : 

I. Kamala and the yogis : the annunciation of Baba Nanak's imminent death 
(folios 22la-222a). 

Sidharan makes preparations for the obsequies (222a-224a). 

The chaudharls and muqadams prepare the funeral pyre (224a-b). 

Mala Choni prepares for a Srddh ceremony (224b-225a), 

Sidharan intercedes on behalf of his Kuram (225a-226a). 

Sidharan prepares for the obsequies and the chaudliorls build the funeral 
pyre (repetition of 2 and 3). Baba Nanak passes away (226n-227a), 

Lakhmi Das and Siri Chand protest ( 22?a-22Sa). 

Sidharan protests (22*a-b). 

The Hindus and Muslims quarrel (228b-22°ai 
Baba Nanak ascends bodily to heaven (229a-230a) 

The series is preceded by a brief two-sentence summary of Paha Nanak's life, 
(221a), and followed by a confession of faith and a concluding exhortation from 
the compiler. 

It is clear that this is a composite sakhl, and it seems -probable that DAO compiler 
was himself responsible for its construction Had he copied It in its entirety from 
a single source he could hardly have overlooked the more obvious in consistencies 
which it contains. One such inconsistency concerns the physical presence of 
Baba Nanak's body. It vanishes on the wav to the burning-ground (229a); it 
reappears alive on the pyre (229a); It is evidently consumed by fire (229a); but soon 
after appears again on the pyre (229b). Finally it ascends to heaven (229b). 

The heterogeneous quality of this B40 sakhi can also be illustrated by means 
of a comparison with other janam-sakhi versions of the death of Nanak. The 
Adi Sdkhls, which of all other collections is the closest to BAO, offers a different 
but equally confused selection. It begins with a version of 7. follows this with 
a different version of 7, and then takes up 5. In the Adi Sdkhls version of episode 
S the petitioner begins and ends as Sidharan (as in BAD) but in between he is 
identified as Bhagirath. A portion of 8 is linked with 5 by the Adi Sdkhls compiler 
and the remainder is treated separately, with Mardana replacing Sidharan as 
complainant. There are hints of episode 9 and the Adi Sdkhls composite sakhi is 
then drawn to an abrupt end. AS, pp. 97-100. 

Episodes I and 2, both of them omitted by the Adi Sdkhls, are to be found in 
Bdld MS Recension B, in words almost identical to those of the BAD version 
(Cambridge University Library MS Add. 921, IT. !97a-98b) and abbreviated 
versions of I, 7 and 10 appear in the Mahimd PrakdJ Vdralak. SL TGN (Ena), 
pp. 85-87. The Bdld manuscript also includes versions of 3, 4. 7 and 9. but 
iguage, sequence, content of the individual sub-sakhis, and the date of death 
re all different. This addition to the Bdld tradition has obviously been taken 
om the lost Mlharbdn Janam-sdkhi. 

Resemblances to the Purdtan view are few. Episodes 7 and 9 appear in the 
irdlan janam-sakhis, but in a form which differs from both the B40 and the 
MlharbdnlBdld version. Together with the Adi Sdkhls BAO and the Purdtan 
m-sakhis do. however, agree on the date of the Guru’s death. 

(Contd. on next page) 


■ 



THE B40 JANAM-SAKH1 

ascetic. 908 He was married at the age of twelve and he 
reigned for fortyfive years in [his] village. 909 

In front of Baba Nanak’s audiencc-chambcr (darbar) there 
was a pipal tree. Baba [Nanak] used to lay a string-bed 9 ' 0 
under it and sit on the bed in the shade.' In the house of 
Guru Baba Nanak there was a servant who was known by 
the name of Baba Kamala. [One day] Baba [Nanak J sum- 
moned [him]. “Son Kamala,” the called]. 

“What do you want, sir ?” asked Kamala. 

“Go out to the belt , 9 ” son, and bring grass,” said Baba 
[Nanak]. “The horses and buffaloes are hungry.” 

Taking a sickle Kamala went out to the belt. When [he 
arrived there] he saw three men who looked like master 
yogis (jogxsar) sitting in the beli. The yogis called Kamala 
and he went [to them]. 

“Is this the village of Baba Nanak ?” asked the yogis. 
“[Yes] sir, this is [his] village,” answered Kamala. 

They gave him a pinch of ashes 9 ' 2 [and said], "Take this 
message to Baba Nanak.” 

“I do not have permission [to leave my work],” replied 
Kamala. “I shall return when 1 have gathered grass." • 

One of [the yogis] arose, took the sickle from Kamala's 
hand, cut a handful of grass, and scattered it. [Immediately] 
a heap of grass formed. “Bundle up as much grass as you 
can carry and pick it up,” said the yogi. Kamala bundled 
up a big load and the yogi, picking it up [for him], placed 

(Contd...) 

As it stands the B40 sakbi is clumsily constructed. If, however, episodes 4, S, 6 
and 8 are removed the remainder constitutes a narrative of considerable power. 
In episode 10 it attains a quality of graphic expression unequalled in the entire 
range of janam-sakhi material. 

•“Cf. folio 33a. See note 134. 

909 The village of Kartarpur. The details given in the opening sentences of this 
sakhi, together with the dates of birth and death recorded on folios la and 230a, 
elicit the following chronology : 

1469 Birth of Nanak. 

1481 Nanak's marriage; beginning of travels. 

1493 End of travels; beginning of the Kartarpur period. 

1538 Death of Nanak. 

This makes no provision for the period in Sultanpur and claims an impossibly 
early date for the beginning of the travel period. 

In this context it implies a seat of spiritual authority. 

911 The term beli is used for jungle or uncultivated land near human habitation, as 
opposed to ghor which ii located far from any settled area. Portions of a 
beli may be designated rakh by a village panchayat, i.c. land reserved for common 
grazing. 

919 blbhit, vlbhail : ashes of burnt cow-dung used by yogis for smearing their 
bodies, allegedly in imitation of Siva. 


221b 


THE B40 JANAM-SAKHI 


231 


it on his head. Having got it up Kamala carried it off. 

[Back in the village] Baba Nanak had laid the string-bed 
under the pipal tree and was sitting on it. "You have 
returned very quickly with the grass,” he said. “Have you 
222a taken someone else’s grass ? If it is someone else’s grass do 
not give it to my horses.” 

"1 have not brought [another’s] grass, Father," replied 
Kamala. “I have brought a message.” Kamala took out 
the pinch' of ashes and placed it in Baba [Nanak’s] 
hand. 

“You did well to bring the grass quickly,” said Baba 
Guru Nanak, “and you also brought the message, you also 
brought the message, you also brought the message.” 
Three times Baba [Nanak] said [this and then repeated], 
“You did well.” 

Then Baba [Nanak] said, “You have brought me the 
message, Kamala. [Now] go and bring Sidh&ran [here]. 
Sidharan has gone off with his family at [someone’s] 
invitation and is very busy. Go and tell [him] that Baba 
[Nanak] calls. [Tell him to] come quickly, bringing two 
tong stretcher-poles 613 and a hank of twine”. 614 

Sidharan was one of Baba [Nanak’s] Sikhs. If ever 
222b Baba [Nanak] went [that way] he would dine at his house. 

Other people would press him [to accept an invitation], but 
he would take no one else’s food. Only at Sidharan’s 
house [would he cat]. Baba [Nanak] used to wear two 
length's of cloth (ch&dar), one over the upper [part of his 
body] and the other over the lower. Sidharan had arranged 
for them to be woven. He had ordered four chaddars 
of fine cloth to be woven. Two he kept [ready] washed, 
and [the other] two Baba [Nanak] used to wear. Sidharan 
used to wash them himself with his own hands. 

,l, bihi : the poles used for the sides of a string bed. 

Baba Nanak is here making preparations for his own funeral. The two poles 
are intended for the corpse-lifter. 

•“ran : coarse, thin rope made from MuHJ (rush). In the course of the remainder 
of the sakhi the narrator provides an interesting if disjointed description of a 
seventeenth-century Sikh funeral rite. The description may be compared with 
the observations recorded in the following articles : “Manner in which the 

Funeral Service is Performed", section in a memorandum The Riles and 
Ceremonies of the Sikhs and the Sikh Sects, written in 1844 by Major R.Leech. 
National Archives of India, For. Secret. Dec. 20, 1845, 144. Reproduced in 
the Gurduira Gazelle, August 1969, English section, pp. 27-29. “Death 
Ceremonies of the High-caste Hindus of the Panjab” in PNQ III. 35 (August 
1886), pp. 183-84. See also A'tn III. 321-24. 


232 


THE B40 JANAM-SAKHT 


On the eighth day 915 Kamala went to summon Sidharan. 
[Before he left] Baba [Nanak] asked [him], “What will you 
say when you go [to Sidharan] ?” 

“I shall speak as you command,” replied Kamala. 

“If he will not come," said Baba [Nanak], “tell him that 
Baba [Nanak] is shivering and then he will come quickly.” 

Kamala went to Sidharan who asked, “Why have you 
come ?” 

“Go quickly,” [answered Kamala]. “Take two long 
223a stretcher poles and a hank of twine and go.” 

"I shall go after I have had my meal,” said Sidharan. 

“I have no instruction [about your meal]," answered 
Kamala. “Eat [it].” 

Sidharan ate his meal and departed. When he reached 
Baba [Nanak] he prostrated himself. Baba [Nanak] greeted 
[him with the salutation] “Kartar Kartar, 9,9 “[to which] 
Sidharan responded, “Sat Kartar”. 9 ’ 7 

Sidharan [then] said, “Master, 9,9 you have summoned 
[me] with great urgency.” 

"Do you know why I have summoned you ?” asked Baba 
[Nanak]. 

“Kamala came to me bearing your instructions to 
proceed to [your] presence.” 9 ’ 9 

“Come, son Sidharan," said Baba [Nanak]. “Let us go 
to the beta.” 

Baba [Nanak] and Sidharan went out to the belt i 
where Baba [Nanak] had a field of eight bigliis 920 

91s This must refer to the eighth day of the dark half of the month of Asu, or Asvin 
( asBvadlS ). A little later we are informed that the wife of Baba Nanak was at 
this time preparing for a iradh ceremony, a rite which is performed during the 
dark half of Asu. See Folio 219b and Note 928. Within a lunar month the 
dark half, (or period of the waning moon) precedes the light half (the period of 
the waiting moon). 

,l, kartar kartar : lit. ‘Creator, Creator’; ‘Hail to the Creator !’ or Tlie blessings of 
God 1* The expression obviously parallels the common greeting rim rim. 

,l, sati kartir : ‘True is the Creator’. These two forms of salutation were presumably 
current during the period when the janam-sakhi was first recorded. 
m tapi : an ascetic; one who practises tapasyi (self-mortification) to achieve religious 
merit or salvation. 

>ui dargih : a royal court, or hall of audience. When used with reference to a saint 
it normally designates his tomb or shrine. Here it refers to the ’court’ maintained 
by Baba Nanak in Kartarpur, i.e. the assembly of his disciples. 
n %ighi : a unit of square measurement, 60x60 gat- As the gat varied in length 
so correspondingly the bighd varied in size, and several different btghis were 
current during the Janam-sakhi period. The btghd-l llaht of Akbar, consisting 


THE B40 JANAM-SAKHI 


233 


f 


He proceeded to [his] field and inspected its four corners. 
Having scanned the field he looked down towards the river. 

223b To Baba [Nanak] a pond was delighted. 92 ’ 

“Do you know what place this is, son Sidharan ?" asked 
Baba [Nanak]. “It is at this place, son, that my [cremation] 
wood [will be] immersed. 922 Do not tell anyone [this].” 

Baba [Nanak] and Sidharan [then] returned home and 
Baba [Nanak] said, “Bring the clean chaddars, son 
Sidharan.” 

“Take off [the two which you are wearing and] give 
[them to me],” he replied. 

Baba [Nanak] removed the dirty chaddars gave [them to 
Sidharan, and] put on [clean] white chaddars. Sidharan 
wqnt to wash the dirty chaddars [and later] Jrr omh t them 
back well laundered. 

Baba [Nanak then] said, “Son Sidharan^ 
where 1 sleep and where ] repeat [the Named? 
plastered.” 923 

Sidharan went and prepared the house thoroughly. He 
[then] returned and prostrated himself before Baba [Nanak]. 

“Have you prepared the house, [my] son ?” asked Baba 
[Nanak]. 

“Master,” replied Sidharan, “it would be better if you 
[were to go and] see whether you approve." 

224a Baba [Nanak] went and inspected the house, and was 

pleased [with it]. 

“Sidharan,” he said, “bring the articles needed for my 



ol' sixty square gas-i Haiti, was equal to approximately three-fifths of an acre. 
This was followed, though never completely displaced, by the btghd-l daftari of 
Shahjahan, equivalent two-thirds of the btgha-l ilaht, or two fifths of an aore. 
In addition to these standard measurements unofficial local bights were used (the 
kachhi bight). In some areas the kachhi bight was one-third of the bighi-i llihl, 
and clswhcre one quarter of it. A'tn 11.62. Irfan Habib, The Agrarian System of 
Mughal India (London, 1963), pp. 301, 354-55, 362-66. H. H. Wilson, A Glossary 
of Judicial and Revenue Terms (London, 1855), p. 85. B. N. Ooswamy and J. S. 
Grcwal, The Mughals and the Jogls of Jakhbar (Simla, 1967), pp. 53, 72-73. The 
relatively unsophisticated backgrounds of the janam-sakhi narrators and compilers 
suggest that in this particular context bight will mean a local kachhs bight, and 
consequently a measurement of limited but indeterminate dimensions. It is, 
however, possible that the narrator of this episode had in mind a btght-l daftari, 
the standard measure during the period when this particular sakhi evolved. 
Goswamy and Grewal, op. cit., p. 72, n. 26. 

"’The last line of folio 223a is missing. 

9!8 The reference is to the custom of taking two or three embers from a funeral pyre 
and casting them into some nearby stream. 

,a Thc purificatory rite of plastering with cow-dung. 


234 


THE B40 JANAM-SAKHI 


V'' - 

f kw 


departure. Spread the sacred grass 924 and the blanket on 
the ground without wasting any time”. 

[Then] Baba [Nanak] said, ‘‘Go and summon the 
muqadams 928 and the chaudharis .” 928 He added, “What 
will you say when you go [to them] ?” 

“I shall speak as you command,” answered Sidharan. 

“Go and say that I have something to discuss with them 
[and tell them to] come at once.” 

Having received [these] instructions Sidharan departed. 
The chaudharis obeyed the summons [and both] the 
chaudharis and the . muqadams came and prostrated 
themselves at Baba [Nanak’s] feet. - 
“Do you know why you have been called ?” asked Baba 


“Master, please tell [us]”, replied the chaudharis. 

iU kuff.'PtVf^nosuroldes, the sacred grass which is spread out when a death is 
imminent, and upon which the dying man then lies. It is also used by Brahmans 
in worship. 

muqaddam: lit. ‘one who goes first’. Before the time of Nanak the term 
might designate either a prominent man or, specifically, the headman of a village. 
During the Mughal petiod it was generally restricted to the latter, although it 
might also be applied to the leader of a caste group. The sense intended by the 
janam-sakhi narrator is clearly that of village headman. In this capacity a 
muqaddam was vested with official status. He was entrusted with local revenue 
collection and the disbursement of taqlvl loans to cultivators; and was 
responsible for the investigation and punishment of crimes committed within the 
village area. In return he received either Percent of the assessed land attached 
to the village, of alternatively 2J Percent of the revenue. A village might 
have more than one muqaddam. Irfan Habib, op. cit., pp. 129-34. H. H. 
Wilson, op. cit., p. 351. Goswamy and Grewal, op. cit., pp. 141-44. The term 
was applied only to non-Muslims. J.S. Grewal, Guru Nanak In History 
(Chandigarh, 1969), p. 158. 

928 The term chaudhari was used during the Mughal period to designate a functionary 
equivalent or superior to a muqaddam. Like the muqaddam the chaudhari was 
primarily responsible for revenue collection and loan disbursement, and if his 
area was restricted to a single village he corresponded in actual practice to the 
muqaddam. The chaudhari differed from the muqaddam in that his area of 
responsibility was commonly more extensive than a single village. It might 
embrace a pargana (a group of villages) or a tappd (an area smaller than a 
pargana, generally including a small town and its surrounding villages). In this 
more exalted role of chaudhari normally worked through his subordinate 
muqaddams. A chaudhari would invariably be a zamindSr, normally the 
wealthiest of his area. Irfan Habib, op. cit., pp. 291-94. Goswamy and Grewal, 
op. cit., pp. 155-56. W.H. Moreland, The Agrarian System of Moslem India 
(Cambridge, 19?9), p. 69. Although the janam-sakhi narrator's usage seems 
to imply a distinction between muqaddams and chaudharis the status of the 
latter is not made clear. Their function In the janam-sakhi context is to represent 
the homage of the highest order of local society to the dying Guru. 


THE B40 JANAM-SAK.HI 


235 


224b Filled with grace Baba [Nanak] said [to them], “God has 
summoned me to His court. I have assembled all the articles 
required for the journey [and now], I am departing.” 

“Sir, give us any command which you may have for us,” 
said the chaudharis and muqadams. 

“This i6 my command to you,” replied Baba [Nanak], 
“that you prepare a funeral pyre. 927 Everything else is 
ready.” 

“There is plenty of wood [available], “said the chaudharis 
[and they proceeded to] build a heap of it. 

In the meantime Mata Choni, [the Guru's wife], had heard 

that the Master was. about to depart. She came, and calling 

Sidharan: [asked him], “What is this that the Master is 
saying, Sidharan ?” . 

“The Master is about to set out on the great journey, 
Mat^ji.” 

“Why is going like this ?” asked Mata [Choni]. “The 
Master told me that a iradh 928 is to be observed. I have 
pounded the ddl 029 and bari 930 so that the sradh can be 

225a celebrated on the ninth day.” 

“What is Mata saying, Sidharan ?” asked Baba [Nanak]. 

"Sir,” he replied, ‘.'she says, ‘He had me prepare what 
was needed for a iradh. Why [then] - is the Master depar- 
ting ?" 

“What your Mother says is correct,” said Baba [Nanak], 
“but 1 am going to. live for fifteen more days.” 331 

9i, lakariS( n) simlgarl : lit. ‘the wood equipage'; the wood required for the 

funeral pyre. .. 

• 2, A Hindu ceremony performed nnnually on behalf of deceased forbears, the 
purpose being to assist their passage to Paradise or to whatever destination has 
been determined by their karma. The actual date for any particular relative is 
fixed in consultation with a Brahman astrologer, but will always be within the 
dark half of the lunar month of Asu (Asvin). The rite includes an offering of 
food to assembled relatives and to Brahmans who have been invited to 
participyte. For Abu al-Fazl’s description of the ceremony see A.tn III. 284. 

929 Lentils; pulse. 

9,0 SmaU lumps of fried pulse used as seasoning. 

“‘According to the B40 janam-sakhi Baba Nanak died on the tenth day of the 
light half of the month of Asu. (See below, folio 230a.) The narrator's reference 
to “fifteen more days” is evidently intended to suggest that Nanak had brigioally 
expected to die on the tenth day of the dark half of the month, Le. fifteen days 
earlier. This accords with the reference to “the eighth day" on folio 222b. The 
pointed reference to a change of date may perhaps derive from the janam sakhi 
controversy concerning the date of Nanak’s death. . The tenth day. of the dark 
half of Asu, S. 1396, is one of the three contending claims. GNSR, pp. 99-101. 
Although the B40 compiler gives the year as S. 1595 it is possible that he (or, 
more accurately, his source) has the dark half dating in mind when introducing a 
delay of fifteen days. 


236 


THE B40 JANAM-SAKHI 


"That is good,” answered Sidharan. 

"Leave [me] for about an hour, Sidharan,” commanded 
Baba [Nanak]. "Go, bring the curd and milk [which has 
been prepared] for the srsdh.” [And then] Baba [Nanak] 
said, “If the Guru 032 so wills I shall visit your hpme on the 
eighth day 833 to bid farewell.” Sidharan prostrated himself 
and departed. Guru Baba [Nanak] called [after him], “I 
shall come later.” 

On the eighth day he went to Sidharan’s house. He 
stayed for two days at Sidharan’s house 834 and then said, 
"Sidharan, bring [all] who are in your house and let them 

225b prostrate themselves so that I may bid farewell.” Sidharan 
called his family 838 and had them prostrate themselves 
before Guru Baba [Nanak]. Baba [Nanak then] bade fare- 
well [and departed]. 

Baba [Nanak] has bidden Sidharan farewell, [but when he 
. had gone] one kos [Sidharan] set out to follow him. 
Sidharan had that day developed a desire to lay a request 
[before him]. Meanwhile Baba [Nanak] had stopped again 
[and when Sidharan caught up with him] he asked, “Do 
you want to say something, Sidharan ?” 

"Sir, if you are willing [to listen] then I do want to say 
[something].” 

"I am willing [to listen],” said Baba [Nanak]. “What is 
[your] request 7” 

“If it please you, sir, my kujam 93 * is imprisoned in Agra,” 
said Sidharan. “Let him be set free.” 

“Your kujam will be released," replied Baba [Nanak, 
but] he will say that the Emperor has set him free. There 
will be no credit to your name. [He will not say], ‘I was 
set free [because of] Sidharan.' Baba [Nanak] continued, 
“[But] I am willing [to listen so] what is [your] request ?” 

Sidharan [again] said, “If it please you let my kujam 
be set free.” 

226a “Sidharan,” answered Baba [Nanak], “your kujam will 

be released." Baba [Nanak] went on : “Write down this 

9M God. 

M3 The eighth day of the light half of Asu. The Adi Sikhis' amended version of 
this promise is directed to Mardana, not to Sidharan. AS, p. 100. 

"'From the eighth to the tenth day of the light half of Asu, i.e. until the day of his 
death as recorded in this janam-sakhi. 

935 Jp! ie Sdmi : lit. ’his men’. This could include servants as well as members of 
the family. 

935 The relationship between the fathers of a married couple. Whenever a marriage 
takes place the fathers of the bride and groom thereby become kuram. 


THE B40 JANAM-SAKHT 


237 


[present] hour and portion [of the day as proof of the mira- 
cle which has been performed at your intercession]. Your 
kufam has [just] been released. [Now] ask for something 
else.” 

“For what else should I ask, sir?” replied Sidharan. 
“My kuram has been released.” 

"Come to my house,” said Baba [Nanak]. 

Sidharan came on the day of the sridh bringing milk and 
curd. The Brahmans were fed and so the srsdh was celeb- 
rated. 

“Plaster my house, Sidharan,” said Baba ' [Nanak]. “Do 
it well.” 

"You have commanded, sir, arid so I [go to] plaster your 
house," answered Sidharan. 

He plastered [the house] and then returned to prostrat 
himself. Baba [Nanak then] said, “Bring my two clean 
chaddars, son Sidharan. Bring two well-washed chaddars.” 

[When this had been done] Baba [Nanak] said, “Son 

226b Sidharan, [cal!] 037 the chaudbaris and muqadams.” [When 
they arrived] Baba [Nanak] said, “You are my Sikhs and 
you are also chaudharis. Obey a command of mire [which 
I am about to give].” 

“Sir, give us whatever command is to be given,” answered 
the chaudharis. 

“We are under the command of God," said Baba 
[Nanak]. “I had asked to live for fifteen days more and so 
Ilived on [for that period]. Now stack the wood in the held 
[for my funeral pyre]. Obey this command immediately.” 

“Sir,” said the chaudharis, “Ours will be a [sorry] 
condition when you depart.” 

"You have been exalted, [for] God has made His abode 

[within] you,” replied Baba [Nanak]. 

The chaudharis said no more. They took the wood and 
. proceeded to the held. Baba [Nanak] called [after] them, 

“Stack the wood quickly and return Stacking the 

wood in the held 037 

227a “[When] you take me there [to the funeral pyre] set four 

guards over my [body]. Station [them] armed on the four 
sides [of the pyre]. Have no fear.” Guru Baba [Nanak then] 
said, “I am going to lie down.” Having said this he lay down 
and passed away. 038 

Baba [Nanak’s] sons had gone hunting [and while] out 

“The last line of folio 226 is missing and the outer comer of the folio has been 
broken. 

n> samal gala ; ‘[his spirit] merged in [the Divine Spirit].' 


238 


THB\B40JANAM-SAKHI 


there they heard that Nanak the Master had died. 
They galloped [in] from that place [on their] horses and 
when they arrived they saw that Baba [Nanak] had [indeed] 
died. “For the sake of God the Creator,” they pleaded, 
“[we] beseech you to die only after you have spoken [to us] 
for four gharis . 838 

Baba [Nanak] the Creator sat up. “Speak 1" he said. 
“Wbatdoyou [want to] say ? You asked for four ghaps. 
Had you asked for four watches® 40 then I should have lived 
227b for four watches [more]. If for four days, for four months, 
for four years-if you had asked for four aeons (yuga) then 
I should have lived for four aeons. Speak ! Say what you 
[want to] say.” 

Siri Chand spoke. "You have bestowed [your] royal 
authority upon an ignorant Khatri. 84 ' What will happen 
to us 7” 

“It was not l who bestowed {authority upon him],” 
replied Baba [Nanak]. “It was inscribed upon his forehead. 
[God] bestowed [it]." 

“We used to ride upon a mares and wear fine clothes,” 
said Siri Chand, “We used to receive [favours] from many 
sources and from many sources we used to obtain food. 
Now what shall we do ?” 

“You will have even finer clothes than those you have 
had in the past," answered Baba [Nanak]. “You will ride 
upon Iraqi mares and you will eat good food. Entertain 
no anxiety in your mind. In the future there will be a wide 
dispersion of the Guru’s teachings [and so of your fame 
and honour]. Whatever you ask to eat you will receive and 
you will be accorded [great] respect.” 

“Deliver us into someone's care," 842 said Siri Chand. 

228a “I deliver you to the One who is perfect in all things.” 

replied Baba [Nanak]. “To whom else should 1 entrust 
you. I entrust you to Him who created the world. [Even] 
the dogs which belong to gurus and pirs eat [as much as 
they want] — and you are the sons [of the Guru]. After I 
[die],” added Baba [Nanak], “do not perform the 
[customary] ceremonies.” 

At this the chaudharis said, “Sir, they will [have to] live 

n, ghari : twenty-four minutes. Four periods of twenty-four minutes. 

•‘•Twelve hours. 

••'Guru Angad. 

•‘•The reference is to the common custom whereby a dying person commends his 
children (regardless of age) to someone's care, normally that of an elder brother if 
one is surviving. 


THB B40 JANAM-SAKHI 


239 


in the world (and people] will speak ill of them [if they do 
not perform the ceremonies].” 

“Do as you please,” answered Baba [Nanak], “but do 
not weep [and wail].” 

Having made these pronouncements Baba [Nanak] died 
[again], Siri Chand, Lakhmi Da6, and the chaudharis 
removed their turbans, [but] Sidharan, coming from behind, 
threw his turban on the ground and cried, "I neither 
raised a family nor let myself take up [gainful] employment. 
I laid waste my home [in order that I might serve him] 
and now my service has been rendered fruitless. 1 have 
gained nothing." 

228b Baba [Nanak] sat up again. . “Call him,” he said, “and 

ask whether 1 am to be blamed or he.” Sidharan was 
summoned and Baba [Nanak] said, “Sidharan, you will 
not meet me in heaven if you tell a lie. I said, .‘Sidharan, 
1 am willing [to listen]. What is [your] request?’ And for 
what did you ask ?” 

“Sir, I asked that my kuram who was imprisoned in 
Agra might be set free.” 

Thrice Baba [Nanak hadl said “I am willing [to listen]. 
What is [your] request ?” And thrice [he had replied] “Let 
[my] kuram be set free.” Baba [Nanak] said, “Fo what 
do you want to ask now ? [Why are you] calling me [in 
this manner] ?” Baba [Nanak then] died once again. 

They picked up Baba [Nanak’s funeral] equipment and set 
off [towards the held]. Muslims, 043 however, stopped them 
and began to argue with the Hindus 044 [In the meantime] 
a chaudhari had met Baba [Nanak] proceeding along the 
road. When this chaudhari arrived [at the beta] he found 

229a that there was a great uproar. “Why this fuss ?” he asked. 

When they told him [what had happened] he assured them 
that he had seen Baba [Nanak] riding in a palanquin at a 
place [further along the road]. 

[This prompted them] to remove the [winding-] sheet, 
whereupon they discovered that there was nothing in it 1 
Then all were dumbfounded and began to return, each to 
his own home. [Some of them] took up Baba [Nanak’s] 
chaddars and other articles, and carrying them- [to the site 
of the funeral pyre] they laid them down. And what 
should they discover there 940 but Baba [Nanak] sitting 

9U turki. 

,,4 Their dispute presumably concerns the correct method of disposing of Baba 
Nanak’s corpso. Cf. Pur JS, p. 114. GNSR, pp. 50-51. 

• 44 This is a free translation of the word Janu, lit. 'as it were’ or ‘as one might say’. 


240 


THE B40 JANAM-SAKHI 
cross-logged on the funeral pyre I , 

When the fire had subsided the congregation of Sikhs 
returned home. Four armed watchmen were on guard. 
Night fell and the four guards were sitting on the four 
sides [of the pyre]. When half the night had passed the 
musk censer and many [other] articles [began to] emit a 
229b sweet aroma. A divine fragrance hung in the air and 
there reverberated the unearthly cadence of falling 
waters, [with] the strains of all manner of musical instru- 
ment. Baba [Nanak] God [Himself] — arose from his cross- 
legged posture, arrayed in garments of fine cloth and 
bearing a fikki ata on his forehead. The. watchmen started 
up, joined their palms [in reverent terror], and fell at his 
feet. A sign was given to them that.they should arise and 
at that moment a wind began to blow. The hair of Baba 
[Nanak’s] beard shimmered as it waved [in the breeze]. For 
four.hours Guru Baba [Nanak] remained sitting there; for 
four hours the music resounded and the fragrance issued 
forth. Then Guru Baba [Nanak] mounted [aloft], 9 * 7 
proceeded to the court [of God, and there] took his seat. 

When day dawned the watchmen returned home. The 
people [from the village] set out [for the place of burning 
to gather Baba Nanak’s remains], for none knew that of 
the wonder that had been performed When they set out 
[to go] there Mata Choni said, "Sidharan [my] son, keep 
230a one of the Master’s teeth, for I want to wear it as an 
amulet around my neck. 9 * 9 

They took there the articles required for [the ceremonies 
of] the fourth [day following decease, and] when they 
reached the place of burning they sprinkled it with milk. 9 * 9 
When, however, they looked in the [remnants of the] funeral 
pyre [they found] no remains [from Baba Nanak’s body]. 
Through all the charred wood they searched, [through all 
of] the funeral pyre, but there were no remains. They took 







91e See note 35. A llkkl ihay be applied as part of an Investiture ceremony, the occa- 
sion in this instance being that of Baba Nanak’s ascent to unconfined divinity. 

94, The text implies that he mounted a conveyance of some kind, but does not indi- 
cate what manner of conveyance the narrator had in mind. 

•* 9 A fragment of a corpse may be worn as amulet in the belief that it will impart 
to the wearer the qualities and the powers of the deceased. W. Crooke, The Popu- 
lar Religion and Folk-lore of Northern India (London, 1896), vol. ii, p. 38. 

949 0n the fourth day following a cremation the relatives of the deceased return to 
collect the phul (lit. ’flowers’, charred remnants of the corpse which are left after 
the burning). These are sprinkled with milk and subsequently transported to a 
sacred river where they are scattered on the flowing water. Punjabi Hindus nor- 
mally visit Hardwar for this purpose. 


I 


it 


■THE B40 ■jA'NAM-SAKHI 


2$I~ 


tr c 
c • It 


230b 


231a 


• '■ ; f • '.* V » •* I'iJCpl $ s ’ ~fj £^*// 

the qharred wood .to - the .rivet, and cast if onjhe flowing 

water.® 50 All began to Tamcnf.'. tfpr'.'they. fhought that 
everything roust’ have .been c.oflstlmed', by \(}ftfcjj]. None 
knew that a wonder ; jh>ad been, performed [and.tjiat in fact 
nothing had. been cons\une3j. ; ; .( ., .• , { 

„ ; . During. the ; rainy' ^Moni:On ^e tenth day of the light 

half of [the; month of] -Asti [iri the-yea'r] Samvat 1595“’ 
Baba Nanaic passed 'away in Kartarpur. ' The sakbi is 
finished 1 May [the scribe’s] errors be pardoned. The 
Guru’s words are known-to-the Guru alone. 

[This janam-] sakhi was completed on Friday, the third 
day of the light half of [the month of] Bhadon, Samvat 
1790. 952 It was written by one who is humble, contemptible, 
degraded, 953 the slave and servant of the sangat ; and it 
offers testimony to the humble submission of Daia Ram 
Abrol. 954 The sangat is the Court of the Supreme Guru 
and speaks as His voice. 955 In your midst abides the 
Supreme Guru and if any favour be asked of you, [the 
sangat], it can be granted. The greatest of all gifts and 
favours i6 the divine Name with the joy which it imparts, 
and it is by your benevolence that the Guru dwells in our 
remembrance. So rejoice 1 Use your tongues and say 
‘Praise to the Guru 1’ Again, with one accord, repeat ‘Praise 
to the Guru 1’ With spirit raptured again repeat ‘Praise to 
the Guru 1’ and your voice will reach to Heaven. 955 Say 
[and repeat] ‘Praise to the Guru 1’ 

Whoever utters [and repeats] ‘Praise to the Guru 1’ shall 
obtain as his reward a revelation [of God]. He shall obtain 
salvation. For him the cycle of birth and death shall cease. 
They who are beloved of the Lord Guru, they upon whom 
the Lord Guru has mercy, they who are accepted by the 
Lord Guru, they who are blessed by the Lord Guru, they 
who dwell in the court [of God], they who do wondrous 
good [to others], they who love Thy true Word — [with radi- 
ance] their faces shine. They who look upon one who knows 
the divine Word will call to remembrance the Guru. They 


9s9 Scc note 922. 

,il sammat 1595. ..asa sudt JO, corresponding to Thursday, 3rd October, A.D. 1538. 
Bi! sammat 1790 mitt b kid ho sudt 3, corresponding to Friday, 31st August, A.D. 1733. 
05s fakir haktr puMakstr. 

9S1 Thc copyist thus identifies himself. The note subsequently added to folio 84b 
further identifies him as ‘the son of Dasvandhi’. Sec Introduction, p. 20. The name 
•Daia' is usually spelt ‘Daya*. 
ts5 jaban ( zaban ) : lit. ‘tongue’. 

95s racA khamj : ‘the Abode of Truth’; the cl imps, of the soul’s ascent . to Qod; 

heaven. GNSR, p. 224. .KE fcC* .-STW 3J W* 


242 


THE B40 JANAM-SAKHI 

who have found [the diyine Word] are my friends, for 
through them my uflderstandftig is purged of error. 

Let this testify to the humble submission of Bhai Sangu 
Mai w> who has sought [the Gnru’sJ aid and must assuredly 
deceive it. Rejoice ! Stretch forth Thy hand to this slave 
of Nanak and hold him ever in Thy keeping. 

Praise to the.Guru ! Glory be to tho Guru, to the mighty 
Maker and Doer of af! things, Baba Nanakji ! 









,w Sc« Introduction, p. 20 and note 376. 


THd &40 MNAM-SAKHI 243 

227a BV THE GRACE OF GOD, THE TRUE GURU 

(arable) 

The table of contents of the volume is recorded [below]* 88 : 
t. The first sakhi [la] 

2. A discourse held with the teacher [2b] 

7. [Baba Nanak] went to graze the buffaloes [7a] 

9. (Baba Nanak] slept under a tree [9a] 

IS. A discourse held with the physician [14b] 

17. A sakhi set in Suita npur [14b] 

28. Departure for the wilderness [24b] 

33. Discourse with Mother and Father [28a] ■ 

37. A discourse held with Shah Abdul Rahman [32a] 

40. A sakhi [describing an encounter] with a monster [35a] 

41. A sakhi [describing an encounter] with Bhola the 

Robber [36a] : • 

44. A sakhi [describing an encounter] with Kaliyug [39a] 
48. A sakhi [relating a discourse] with a Sikh [43a] 

227b 51. A sakhi concerning the Mecca mosque, [where a dis- 

(arabic) course] was held with a mullah [46b] 

53. A discourse with Shah Rukandi [48a] 

56. A discourse with Rattan Haji [51a] 

57. A discourse with Sheikh Braham 48 * [52b] 

66. Baba [Nanak] visited Saidpur Saroe [61b] 

74. A sakhi [relating a discourse] held with a karori [70a] 
76. Baba [Nanak] commenced a course of austerities [72a] 
83. Baba [Nanak] jl visited the land ruled by women [78a] 
86. A discourse held with the Siddbs [81a] 

94. Guru Angad [is] made a Sikh [89a] 

100. A sakhi concerning Mula the Khatri [95al 
102. Baba [Nanak] commenced a course of austerities [97b] 
106. Baba [Nanak] commenced a devotional discipline 
(leva) [101a] 

111. A sakhi [relating a discourse] with Ajitta Randhava 

[106a] 

117. Baba [Nanak] ji visited Achal [1 12a] 

228a 123. The voice [of God] came to Baba [Nanak] ji [1 18b] 

(arabic) 

1 27. Baba [Nanak] ji visited the Land of Unbelievers [ 1 22b] 
133. Baba [Nanak] ji visited Mecca [128a] 

136. A discourse with Bhagat Kabir [131a] 

V ' * ' • . 

•“The folio numbers given In the loft margin are the original Qurmukhl number! 
as recorded in the tatkari (table of contents) by the B40 copyist. The correspon- 
ding Arabic numbers (which do not appear in the tatkari ) are given in brackets 
at the end of each entry. For a description of the taro systems of pagination see 
Introdaction, pp. 4-6. 

tt8 Thls entry has been recorded twice in the tatkari. 


244 THB;J940 JANA>f^AKHIi j jf 

138.---A discoufsp witj) Raja S ivan abhr,[133b] . 

154. Baba [Nanak] ji visited Kabul [1 49b] 

: ' 1 56.' Bkba [Nanak] ji'Yfeited, [ti'e land ofBhutant [151a] 

158. Baba [Nanak] .ii. visited a [certainj country [153a] 

. __159. Baba [Naiiak] ji visited Kashmir . [154b] 

- 463: Baba [Nahak] ji ‘Visited the Land . of the' Pathans 

[158b] 

1?1. • .Baba-f Nanak] ji visited'anbther country' ] 166b] 

174. Baba [Nanakjji visited the country of aiiother raja 
Vft [•_':: < . 1 tpG . - [169a] 

176- 'Baba [Naiiak] ji visited another country- 1 [170a] 

‘ 177. A : sakhi [relating a discourse]' held-' with Ajitta 

r i • •!■■:'« i Randfaava [172a] ' "...JtMidJfis A .V* 

a. . 181. Baba [Nanak] ji Visited Achal [176a] • 

228b 184. A sakhi [relating a [discourse] held with Uttam 

(arabic) . ;i -Bhahdari and' Sultana Gujar i{l-79a] 

187. Baba [Nanak] ji visited Hivaficfial ’ .[182a] 

-r" 18?.: Baba [Nanak] ji 'visited Gujrat [184&] - • 

190. A sakhi [describing an erifccunter] with robbers [185b] 
193. A sakhi [relating a discourse] held'-with a land-owner 
l ■ r " '*■ - c '» [188b] 

200. :A discourse, held yy.ith Shah Sharaf , [,195a] 

203. A sakhi [relating'a discourse] held with a'Sikh [198a] 

' ' ‘ 205. .A sakhi jwhich- relates] a discussion concerning [true] 
renunciation [200b] 'Z 

208. A discourse held. with Gofakbnath.' [2034] 

210. .A sakhi [relating a'discour6e] held with Guru Angad 
. ... • - . r .-o .: 0 [205a] 

214. A sakhi [relating] another [discourse] held with Guru 
Angad [209b] 

t • 219. Baba.[Naimk] ji bathed ,[214a- ..-'-fi \ 

221.’ A sakhi [describing] the death of Baba [Nanak] 

R stri[A dtiw [amooeia a jgntjeloj i.'.i A . r i i [216a] 080 

- • i r • ■ *,.«• 


■ : . ■ u .. . i ... i 

seoThe following two sakhfs have been omitted from the latkard. In each case the 
title used below Is the on6 given :in the text at the conclusion of the preceding 
sakhi. . ■ i - 

16 A vitlt to the pllgrimage-cciStrcs [72b]. 

219 A sakhi concerning Bata [Nanak] ahd Mardana .[214b], 

The reason for the omission was evidently the fact that bath: sakhjs lack the 
usual accompanying illustration. .**• * '■ ' ' ' ' 



24J 


APPENDIX 

Illustrations in the B40 Manuscript 

• ‘ ' * ✓, » . V. **. r 

For a note on the difference between Gurmukhi and Arabic pagina- 
tion see the Introduction, pp. 4-6. An obverse/reverse discord between 
the two systems (as, for example, in the case of illustrations 4 and 8) 
indicates that the folio has been reversed after the Gurmukhi folio- 
numbers had been entered but before the later Arabic numbers had 
been added. See p. 2. ’ * 



Description 

Folio numbers 



Arabic 

Gurmukhi 

1 . 

Kalu introduces Nanak to hi6 teacher 

2a 

2a 

2. 

Nanak sleeps while his unattended 




buffaloes trespass 

6b 

6b 

3. 

Rai Bular observes Nanak sleeping 




beneath a tree 

8b 

8b 

4. 

The physician examines Nanak 

14a 

14b 

5. 

Baba Nanak and Mardana depart for the 




wilderness 

24a 

28a 

6. 

Baba Nanak converses with his parents 

28b 

32b 

7. 

Baba Nanak in discourse with Shah 




Abdul Rahman 

31b 

36b 

8. 

The monster prepares his cauldron in 




order to boil Baba Nanak 

34a 

39b 

9. 

Bhola the Robber accosts Baba Nanak 

36 b 

41a 

10. 

Kaliyug greets Baba Nanak 

38b 

43b 

11. 

A poor Sikh greets Baba Nanak 

43b 

48a 

12. 

Baba Nanak sleeping in the Mecca mosque 




is observed by an outraged mullah 

46a 

51a 

13. 

Baba Nanak in discourse with 




Shah Rukandin 

47b 

52b 

14. 

Baba Nanak in discourse with Rattan Haji 

50b 

55b 

15. 

Baba Nanak and Sheikh Braham 

52b 

57a 

16. 

Baba Nanak and Mardana watch Pathans 




dancing outside Saidpur 

61a 

66a 

17. 

The proud karori bows before Baba Nanak 

69b 

73b (2) 

18. 

Baba Nanak, walking between two mounds, 




performs his devotional discipline 

71b 

75b 

19. 

Mardana transformed into a ram: Baba 




Nanak confronts five women 6f Strt Dei 

77b 

82b 


-256 



Description 

Folio numbers 



Arabic 

Gurmukhi 

20. 

Baba Nanak and Mardana approach Siddhs 




on Mount Sumeru 

80b 

85b 

21. 

Lahana proceeding on pilgrimage with 




fellow-pilgrims 

88b 

93b 

A' 

Lahana .and a fellow-pilgrim prostrate 




. themselves before Baba Nanak 
Baba Nanak in the company of Mardana ■ 

89b 

94a 

23. 



•til.- 

• and two ascetics speaks with the wife of 



' 24. 

, Miila the Khatri 

Baba Nanak, seated in his cell, listens 

94b 

99b 


to kirtan 

97a 

102a 

25. 

. Baba Nanak, seated in his cell, chants 



the praises of the divine Name 
_ [Note : the cell is different from no. 24] 

100b 

105b 

26. 

Baba Nanak and Ajitta Randhava (1) 

105b 

110b 

27. 

Baba Nanak with Siddhs beside the 
Achal tank (1) 




112b 

1 17a 

28. 

Baba Nanak in act of supplication 

118a 

123a 

29. 

Baba Nanak and the Raja of MunSfak 




Dei 

122a 

127a 

30. 

Baba Nanak and the Mecca pilgrims 

127a 

132b 

31. 

Baba Nanak and Kabir 

130b 

135b 

32. 

Baba Nanak and Raja Sivanabh (1) 

133a 

138a 

33. 

Baba Nanak and Raja Sivanabh’s 




gardener 

140b 

145b 

34. 

J3aba Nanak with Raja Sivanabh’s 




slave-girls 

144a 

149b 

35. 

Baba Nanak and Raja Sivana'sh (2) 

147b 

152b 

36. 

Baba Nanak and Mardana with three 




citizens of Bhutan 

150b 

155b 

37. 

Baba Nanak and Mardana standing 




outside a fort or a palace 

152a 

157b 

38. 

Baba Nanak and Mardana in Kashmir 

154a 

159a 

39. 

Baba Nanak transformed into a child 

** 



in the Land of the Pathans 

158a 

163a 

40. 

A shepherd from the land without fire 




or grain bows before Baba Nanak 

166a 

171a 

41. 

Baba Nanak with two citizens of the 




Land beside the- Sea 

168b 

1 73b 

42. 

Baba Nanak with two citizens of the 


.11 


land plagued by a fire-demon 

169b 

174b 

43. 

Baba Nanak and Ajitta Randhava (2) 

171b 

176b 

44. 

Baba Nanak with Siddhs beside the 




Achal tank (2) 

175b 

180b 



Description Folio numbers 




Arabic 

Gurmukhi 

45. 

Baba Nanak with Uttam Bhandari and 
Sultana Gujar 

178b 

183b 

46. 

Baba Nanak with Datta in Hivanchal 

181b 

186b 

47. 

The rich man's pennants ; Baba Nanak 




and the money-lender of Gujrat 

183b 

188b 

48. 

Baba Nanak with two robbers 

185a 

190a 

49. 

Baba Nanak and the robber landlord 

188a 

193a 

50. 

Baba Nanak with the transvestite 

lu f! 

i • 


Sheikh Sharaf, outside Baghdad 

194b 

199b 

51. 

Baba Nanak and a devout Sikh 

197b 

202 b 

52. 

Baba Nanak in discourse with a 


. . • 


learned faqir 

200a 

205a 

53. 

Baba Nanak with Gorakhnath and Kal 

202b 

207b 

54. 

Guru Nanak and Guru Angad (1) 

204 b 

209b 

55. 

Guru Nanak and Guru Angad (2) 

209a 

214a 

56. 

Guru Nanak bathing, with Guru Angad 




in attendance 

213b 

218b 

57. 

Baba Nanak seated beneath a tree : 
his servant Kamala encounters 
three yogis 

215b 

220b 



i • rr.-jtrJ : . 

v • 1 1 7 - 



-.*|t :ri , 

■ : i ' ■ 





GLOSSARY 


Many of the terms listed below have been defined at greater length 
in footnotes to the English translation. Numbers given in parentheses 
at the end of individual entries indicate the footnotes which should be 
consulted for extended definitions or examples of usage. 

Adi Granlh : the Guru Granth Sahib, sacred scripture of the Sikhs. 
ides : Adesh ! Hail ! The characteristic salutation of the Kanphat 
yogis. (432) 

ak : the shrub Calatropis gigantea, known for its poisonous berries. 
(348) 

amrit : the nectar of immortality. 

Arall Sohili : a selection of hymns from the Adi Granth sung by devout 
Sikhs immediately before retiring at night, and also at funerals. 
(492) ■ • 

aslapadl : a hymn of eight (occasionally more) stanzas. 

Asii ( Asvin ) : the seventh month of the lunar year. 

am : Hindu ascetic. 

avadhut : Hindu ascetic; yogi. 

Bibi : ‘Father', a term of respect applied to holy men. (5) 
bairig I : Hindu rcnunciant. (333) 

bint (vani) : speech; the utterances of the Gurus and bhagats (q.v.) 

recorded in the Adi Granth. (132) 

Beth : a Khatri got (q.v.). (6) 

Belt : uncultivated land near human habitation. (91 1) 

Bhidon ( Bhndron ) : the sixth month of the lunar year. 
bhugal (bhakta) : devotee; worshipper of a personal God. (39) 

Bhil : ‘Brother’, a title applied to Sikhs of learning or piety. (376) 
bhang : cannabis. 

Braj (Braj-bliifi) the language of the Vrindaban/Mathura area. 
burqi : the garment worn by Muslim women, covering the head and 
reaching almost to the feet. 

chidar, chaddar : a length of cloth used either as a garment or as a 
bed-covering. (794) 
chaudharl : village headman. (926) 
chauki : cooking-area. (203) 

Choni : a Khatri got (q.v.). (458) 

darbir : durbar; royal court; royal audience or place of audience. 
darsan : view, vision; audience with a person of regal or spiritual 
stature; the blessing imparted by an audience with a person of 
exalted spiritual stature. (781) 


249 


Dasam Granth : ‘the Book of the Tenth [Guru]’, a collection of writings 
attributed to Guru Gobind Singh. See ESC, pp. 79-81. 
dharamsili : in early Sikh usage a room or building used for devotional 
singing and prayer; gurdwara (q.v.). (340) 
dliarma, dharam : the appropriate moral and religious obligations 
attached to any particular 6tatus in Hindu society. 
dhoti : cloth worn around the waist, passed between legs, and tucked 
in at rear. (795), 

Digambar : a Jain of the Digambcr (‘space-clad’, naked) sect. (331) 
Dorn Dum : a depressed caste of Muslim genealogists and musicians, 
also called Mirasis. (73, 126) 

faqir : ‘poor man’, Muslim ascetic; loosely used to designate non-muslim 
as well as Muslim renunciants. (369, 515) 
gliajl : a period of twenty-four minutes. (138) 
ghazal : love-poem or love-song, 
g/it : clarified butter. 
g Oft, gofti : discourse. 

got ( gotra ) : ‘sub-caste’, exogamous caste grouping within the endoga- 
mous zit or jiti (q.v.). 

grahasli : 'householder’, married man living with his family. (332, 397) 
gurduiri, gurdwara : Sikh temple. 

Gurmukhl : the script used for writing Punjabi. 

ItSji : a Muslim who has made the pilgrimage to Mecca or who is in 
the process of doing so. 

halil : ‘lawful’, in accordance with Muslim prescription. (94) 
harim : ‘unlawful’, proscribed by Muslim law. (258) 
hafha-yoga : ‘yoga of force’, a variety of yoga requiring physical 
postures and processes' of great difficulty. (410) 

Itaumai : self, self-centredness. (389) 

janam-sikhl : hagiographic narrative, esp. <-f Guru Nanak. 

Ja\ : an agrarian caste with strong military traditions, dominant in 
rural Punjab. 

jiti (Pbi. zit) : endogamous caste grouping. 
kalimi : the Muslim confession of faith. (95) 

Kaliyug, Kaliyuga : the fourth and last of the cosmic ages ( yuga ); the 
age of degeneracy. (187) 

■Kinphal : ‘split-ear’; sect of yogis, followers of Gorakhnath and 
practitioners of hatha-yoga (q.v.), so-called because of their pierced 
ears in which rings are worn. Cf. Nith. 
karma : destiny, fate of an individual, generated in accordance with 
the deeds performed in his present and past existences. 
karofl : a high-ranking revenue collector of the Mughal period. (336). 
kathi : oral commentary on sacred scriptures ; narrating of pious 
anecdotes ; homily. (195) 


250 


Khalsi : the Sikh order or brotherhood instituted by Guru Goblnd 
Singh in 1699. 
khanqah : a Sufi monastery. 

Klwrl Bolt : the language of the Delhi area. 

Khairt : a mercantile caste, particularly important in the Ftmjab. 

Khudi : God (Muslim usage). 

kirtan : the singing of devotional songs. (495) 

k'is, koh (kroia) : a linear measure varying from cue to two miles in 
different parts of India, in the Punjab it has generally been com- 
puted as the equivalent of one and a half miles. (346) 
kuram : the relationship subsisting between the fathers of a married 
couple. A husband’s father is the kuram of the husband’s father- 
in-law and vice versa. (936) 
langot-band : celibate ascetic. (476) 

Iota : a small metal vessel. 

maha-purakh, maha purukh : a person of exalted insight, one possessing 
divine wisdom and powers. (359) 
man ( manas ) : mind, heart, soul', psyche. '(29) 
manjt : a small string-bed ; seat cf spiritual authority. (342, 549) 
mantra : a verse, phrase, word or syllable of/ particular religious 
import, in some cases believed to possess magical qualities. 
mala : mother. (458) 
mauland : a learned Muslim. 
mound : a unit of weight. (745) 

maya : (in Vedant) cosmic illusion ; (in Sant and Sikh usage) the cor- 
ruptible and corrupting world, With all its snares, presented to man 
as permanent and incorruptible and so masquerading as ultimate 
truth. In Sant and Sikh usage the term has strong moral overtones 
and is frequently symbolized by lucre and women. 
miharab : the niche in mosque which indicates the qibtah (viz. the 
direction of the Ka'hah in Mecca and thus the direction which 
Muslims should face when praying). (215) 
mullah : a teacher of the law and doctrines of Islam. 
muqadam : village headman. (925) 
murtd : disciple of a Sufi pir (qv.). '(855) 

ndm : the divine Name, the expression of the mature and being of God 
in terms comprehensible *o .the human understanding- <8) 
nam slmaran : repeating the divine Name of God ; meditating on God. 
narndz : Muslim prayer, esp. the prescribed daily prayers. 

Nanak-panthi : a disciple of Guru Nanak. 
narak . hell. 

Natli : lit. ‘Master’. A yogic sect of considerable influence in the 
Punjab prior to and during the time of the early Sikh Gurus. Its 
members, who are also known as Kanphat yogis (q v.), practised 
hatha-yoga (q.v.) in order to obtain immortality. (15, 381, 786) 


251 


pindhi : teacher. 

pandit : an erudite person; a mode of address used for Brahmans. 
panth : lit. ‘path’ ; system of religious belief and practice; neligious 
community ; the followers of a particular religious teacher. (9) 
pargand : subdivision of a district. 

Pathdn : a person from the North-West Frontier or Afghanistan; one 
of the Ashraf (‘nobility’) of Muslim India. (285) 
pir : the bead of a Sufi ordet; a Sufi -saint. 
pothi : volume, tome. 

pujan : officiant at a Hindu temple or shrine. 

qizi qadi : a Muslim judge, administrator of Muslim law. (81) 

ratal : a stringed Instrument. (82) 

rag, raga : melodic organization, a series of five or more notes on 
which a melody is based. 

Raj : the mason and bricklayer caste. 
rakas (rdksasa) : demon, ogre, cannibal. (154) 

Ram, Rama : strictly the incarnation (avatar) of Visnu as Ram Chan- 
dar, but used more generally as a Hindu name for God. Com- 
monly set in contrast to the Muslim term Khuda (q.v.). 

Ramgarhta : a Sikh artisan caste, predominantly drawn from the Tarkhan 
or carpenter caste but also including Sikhs from the blacksmith, 
mason, arid barbeT castes. 

Randhava : a Jat got (q.v.). (542) 

Rohilla, Ruhela : a Pathan (q.v.) tribe. 

habad : the divine Word, the divine self-communication; a liymn 
(shabad) from the Adi Granlh. 

sadh : fulfilment (of the quest for truth); one who has found enlighten- 
ment. (162) 

vftdktt : Hindu ascetic, a sadh (q.v.). (841) 

SdJhukkafl ; devotional lingua franca of N 'rth India, based on Khari 
Boli (q.v.) and supplemented by regional languages. Also called 
Sant Bhasa (q.v.). See GNSR, p. 153. 
hah, shah : money-lender. (669, 81 1) 

sahaj : the condition of ultimate, inexpressible beatitude; the ultimate 
state of mystical union. (410, 654) 

sakhl ; lit. ‘testimony’ ; section or individual annecdote in a janam- 
sakhi -q.v.). (2) / 

Samvat, Sammat : dating according to the Vikrama Era, designated 
by the abbreviation S. (10) 

sangal : assembly, religious congregation ; the grouping according to 
locality of the members of a particular panth (q.v.), esp. the Sikh 
Panth. (193) 

sant : one who has found enlightenment. 

Sant-bhasa : ‘the language of the sants’, Sadhukkari (q.v.). 
sanydji : Hindu renunciant. (329) 


M2 


Sat guru : the True Guru. 

ser, seer : a measure of weight and of liquid. (771) 

Shari'at : the religious law of Islam. 

shirk : ‘partnership’, attributing a partner to God, polytheism. (270). 
Siddh : Eighty-four exalted personages believed to have obtained 
iinmorthtfty through the.prac'tice of yoga and- to be dwelling deep 
in the Himalayas) In the janam-sakhis the term is normally con- 
fused with Nath (q.v.). (.15, 127, 38.1, 607) 
jkMAi :-fulfilment,' consummation of the hatha-yoga technique. : (127, 
790) 

silsili : a; line of.Sufi pirs;(q'.v.). . ; • 

sipira : a thirtieth part of the Qur’an, section of the Qur’an. (222) 
ilok z shalok, couplet or stanza. . - • . 

irsdh, iriddh : a ceremony in which food and other commodities are 
offered to Brahmans on behalf of deceased forbears. (928) 
sudiz the light half of a lunar month, the period of the waxing moon. 

Cf. vOitl. s 

surma : . powdered antimony applied to the eyes or eye lids. . . 

Swami : ‘Master’, a' title of respect. / • 

Tarkhan t the carpenter caste. . ; 

rqrkqrditableof contents. 

fika, iilak : a mark applied to the forehead as an ornament, a sectarian 
symbol, a symbol of. betrothal, or as part of an investiture cere- 
mony. (35. 469) 

nralh - a sacred place, a place of pilgrimage for Hindus. (176,194, 
350) ' • 

Trehan : a Khatri go! (q.v.). 

ltd ti si ‘ ‘one who is forlorn’, a renunciant. (408, 41, 332) 

! ml ) : the dark half of n lunar month, the period of the waning moon. 
■Cf. sudl. 

void : physician, practitioner of ayurvedic medicine. 

vir : a heroic ode of several [stanzas; a song of praise; a dirge. (269) 

vazir : vizier, minister of state; an important official. 

Yam , Yimia : the god of the death. 
yug, yuga : cosmic era. 


Plate 1 






Plate 2 




Plate 3 


Baba Nanak and the wife of Mala the Khatrl 
(illustration 23) 









Plate S 





Plate 6 



sjUs^s. 


Baba Nanak In the Land of the Pathans 
(illustration 39) 













SELECT BIBLIOGRAPHY 


JANAM-SAKHIS : IMPORTANT MANUSCRIPTS 

Adi Siktos. manuscript in the Sikh Reference Library, Amritsar (MS 
no. S462), n.d. 

Adi Siktos. manuscript in the library of Moti Bagh Palace, Patiala, 
dated S. 1 758 (A.D. 1701). 

0 B40 Janam Sikhl. India Office Library MS Panj. B40 dated S.1790 
(A.D. 1733). Photocopies held by Languages Department of the 
Punjab, Patiala (MS no. 474) and by Punjab Archives, Patiala 
(microfilm). 

Bali Recension A. Manuscript ddted S. 171 5 (A.D. 1658) in the 
possession of Shri P.N. Kapur of Delhi. Photocopies held by 
Department of Punjab Historical Studies, Punjabi University, 
Patiala, and by the Library of GuLu Nanak Dev University, 
Amritsar. 

0 Bali Recension A. India Office Library MS Pan]'. B4l dated A.D. 1775. 

r> Bit A Recension A. British Museum manuscript Or. 2754. 1, n.d. 

C Bali Recension B. London School of Oriental ahd African Studies 
manvseript no. 104975 dated S.19I2 (A.D, IS55). 

C Bain Recension B. Cambridge University Library manuscript no. 
Add. 921 dated S.I922 (A.p. 1865). 

Q Colebrooke Janam-sSkhl {Puritan tradition). India Office Library 
manuscript Panj. Bl, n.d. Also known as the Vain it rail Janam- 
.yuA hi. 

Gyin-ratanavah. Three manuscripts in the possession of Professor 
Pritam Singh of Amritsar, dated S. 1778 (A.D. 1721), S.1883 (A.D. 
1826), and S.1927 (A.D- 1870). 

Gyin-ratanivall. MSS nos. SHR 2300C and SHR 1440 in the Sikh 
History Research Department of Khftlsa College, Amritsar, dated 
S.I891 (A.D. 1834) and S.I895 (A.p. 1838). 

LDP 194. Manuscript no. 194 in the library of the Languages Depart- 
ment of the Punjab, Patiala, n.d. 

Miharbin Janam-sikhi. MS no. SHR 427 of the Sikh History Research 
Department of Khalsa College, Amritsar, dated S.I885 (A.D. 1828). 
Contains first three of original total of six pottos. 

Miharbin Janam- sakhl. MS no. SHR 2193 of the Sikh History Research 
Department of Khalsa College, Amritsar, n.d. Substantial fragment 
of first potto. 

Pricton Janam-sikhi (expanded Puritan). Manuscript in the possession 
of S. Seva Singh Sevak of Tarn Taran, n.d. 


254 


Puritan janam-6akhi ( Hifizibid text). MS no. 2913 of the Central 
Public Library, Patiala, dated S.1747 (A.D. 1690). 

Puritan janam-sakhi ( Hifizibid text). MS no. SHR 2310A in the Sikh 
History Research Department of Khalsa College, Amritsar, dated 
S.1829 (A.D. 1772). 

Puritan janam-sakhi (Colebrooke Hifizibid text). Manuscript dated 
S.18I4 (A.D. 1757) in the possession of S. Kuldip Singh Bedi of 
of Batala. 

For additional janam-sakhi manuscripts see Shamsher Singh Ashok 
Panjibi hath-likhatan di suchl, 2 vols. (Patiala, 1961 and 1963) ; 
and chapter 3 of EST. 


JANAM-SAKHIS : PUBLISHED TEXTS 

A Bili janam-sakhi . lithographed by Hafaz Qutub-din, Lahore, 
S.1928 (A.D. 1871) 

A Bili janam-sakhi lithographed by Malik Divan Buta Singh, 
Lahore, S.1928 (A.D. 1871) 

A Bili janam-sakhi lithographed by Maulvi Maibub Ahmad, 
Lahore, A.D. 1890. 

Gyin-ratanivah ( Manx Singh Janam-sikhl), lithographed by Cbarag 
Din and Saraj Din, Lahore, A D. 1891. 

Gyin-ratanivah, lithographed by Lala Mehar Chand, Bombay, 
A.D. 1892. 

Gyin-ratanivah, lithographed by the Sanskrit Book Depot, Lahore, 
A.D. 1894. 

Gyin-ratanivah, lithographed by Gulab Singh and Sons, Lahore, 
A.D. 1908. 

Gurdas Bhalla (Bhai Gurdas), Varan Bhil Gurdis, ed. Hazara Singh 
and Vir Singh, Amritsar, 1962. 

Kirpal Singh (ed.), Janam sikhl parampari. (Texts of the Cole- 
brooke Janam-sikhl, the first three pothxs of the Miharbin Janam- 
sikhl, Bili Recension A, and the 1892 Bombay edition of the 
Gyin-ratanivah.) Patiala, 1969. 

Lahore Singh Sabha lithographed edition of the Colebrooke Janam- 
sikhl, Lahore, 1884. 

Macauliffe, M.A. (ed.), Janam Sikhl Bibe Ninak Ji ki, Rawalpindi, 
1885. (Macauliffe’s edition of the Hifizibad Janam-sikhl .) 

Mahimi Prakis Viratak, Portion of text dealing with Guru Nanak 
in Ganda Singh (ed.), Sources on the Ifife and Teachings of Guru 
Nanak (Punjabi section, pp. 32-46), Patiala, 1969. 

Miharban Ji Sodhi, Janam-sikhl Sri Guru Ninak Dev Jl. Vol. 1, 
ed Kirpal Singh and Shamsher Singh Ashok, Amritsar, 1962. 
Vol. 2, ed. Prakash Singh, Amritsar, 1969. 


255 


Pholo 2 incograph Facsimile of the Colebrooke Janam-sikhl, Dehra 
Dun, 1885. . •'> 

Piar Singh (ed.), Janam Sikhl Sri Guru Ninak Dev Jl, Amritsar, 
1974. (India Office Library manuscript fan]. BJO.) 

Piar Singh (ed.), SambhQ Nath veil janam patrl Babe Ninak jl kl 
prasidh nin Ad i Sikklin, Patiala) 1969. (The Adi Sikhls.) 

Sarup Das Bhalla, Guru Ninak Mahimi and Mahimi Prakii, ed. 
Shamsher Singh Ashok and Gobind Singh Lamba, Patiala, 1970 
and 1971 . (A text of the Mahimi Prakii Kavlti.) • 

Seva Singh Sevak (ed.), Prichln Janam Sikhl, JUllundur, 1969. 
(A Puritan text.) 

Shamsher Singh Ashok (ed.), Puritan Janam-sikhl Sri Gura Ninak 
Dev Jl kl, Amritsar, 1969. (A conflation of one Puritan and 
two Adi Sikhls MSS.) 

Vir Singh (ed.), Puritan Janam-sikhl, Amritsar, several editions. 


liNQLISH TRANSLATIONS OF JANAM-SXKHIS 

The Colebrooke Janam-sikhl 

Trumpp, E., The AdiGranth, London, 1877, pp. vii-xlv. 

Much of the first vdltimc of M.A. Macauliffe’s 77ie Sikh Religion 
(Oxford, 1909) consists of a free translation of the Colebrooke 
and Hijizibid janam-sakhis. 

Selections from the Bili tradition 

Trumpp, E., op. cit., pp: xlvi-lxxvi. 

Court, H., History of the Sikhs, Lahore. 1888, pp. 142-239. 

Gurdas Bhalla (Bhai Gurdas) 

Ganda Singh (cd.). Sources on the Life and Teachings of Guru 
Nanak, Patiala, 1969, English section pp. 33-34. 

(A translation by W. H. McLeod of Vir 1 : 23-45 and Vir 
11 : 13-14.) 

Mahimi Prakii Viratak 

Ganda Singh (ed.), op. cit., English section pp. 59-87. (A trans- 
lation by W. H. McLeod of the portion of the Mahimi Prakii 
Viratak relating to Guru Nanak.) 


OTHER WORKS 

Fauja Singh & A. C. Arora (ed.), Papers on Guru Nanak • 
Proceedings of the Punjab History Conference (Fourth Session, 
1969), Patiala, 1970, (Eng.) 


256 


Gurbachan Kaur, Janamsikhi Bhal Baiii da Path-Pramdnikaran te 
Alochnatmak sampidan. Guru Nanak Dev University, Unpub- 
lished Thesis, 1978. (Pbi.) 

Jagjit Singh, Adhunik Janam Sikhi. Ludhiana, 1970. (Pbi.) 

Jagjit Singh, Adi Stkhlin da Alochanatamak Adhlain. 

Ludhiana, 1973, (Pbi.) 

Jagjit Singh, Janam-s&khWn Sri Guri i Nanak Dev J\ ds Tdrakik 
Adhiain. Ludhiana, 1970. (Pbi.) 

Kirpal Singh Komal (ed.), Janam-sikki Adhiain. Faridkot, 1970. 

. (Pbi.) 

"tMacauliihp, Nf.A., The Sikh Religion, Vol. I. Oxford, 1909. (Eng.) 

ML]L£Ctd> W. H., The Evolution oj the Sikh Community. Delhi 1975. 
Oxford, 1976. (Eng.) 

McLeod, W. H., Gurii Nflnpk and the Sikh Religion. Oxford, 1968. 
(Eng.) 

McLeod, W. H., art. "Procedures in analysing the sources for the 
life of Guru Nanak" in Journal of Indian History, Vol. XLV, 
Part I (April 1967), pp. 207-27. (Eng.) 

McLeod, W. H., Early Sikh Tradition. Oxford, Forthcoming (Eng.) 

McLeod, W. H., “Trade and investment in sixteenth and seven- 
teenth century Punjab the testimony of the Sikh devotional 
literature" in Harbans Singh and N.G. Barrier (ed.), Essays in 
Honour of Dr. Ganda Singh. Patiala, 1976, pp. 81-91. (Eng.) 

Mohan Singh, A History of Panjabi Literature. Amritsar, 1956. 
(Eng.) 

Piar Singh, A Critical Survey of Parjabi Prose in the Seventeenth 
Century. Unpub. doctoral thesis, Panjab University, Chandigarh, 
1968. (Eng.) 

Piar Singh ct ill, Guru b/iinak stiinhmit/ln tin khojpattar. Patiala, 
1970. ' (Pbi.) 

Rattan Singh Jaggi, Dasam Granth da Paurdnik Adhiain. Jullundur, 
1965. (Pbi.) 


• : . • if-, .;i •> 

- . ii.< Vi 

• , ,, • r i u* ..... ,i ... 

INDEX OF QUOTATIONS FROM THE ADI GRANTH 

• : .• . «<A w./t iv 

< 1 ; . . ", • 

Works by Guru Nanak 

For apocryphal works attributed to Guru Nanak see the General 
Index under the heading : Nanak, first Guru-works (apocryphal). 

Asa 2 (AG p. 9, repeated as Asa 1, AG pp. 348-9) : 15-16. 

Asa 33 (AG p. 358) : 32. 

Asa 35 (AG p. 359) : 166. 

Asa 37 (AG pp. 359-60) : 99-100. 

Asa 38 (AG p. 360) : 100-1. 

Asa 39 (AG p. 360) : 75. 

Asa Ast 1 1 (AG p. 417) : 77-78. 

Asa Astl2(AGpp. 417-18): 73-74. 

Asa, Var 1 (AG p. 463) : 68. 

Asa, Var 1 1 : I (AG p. 468) : 93. 

Basant Ast 1 (AG p. 1 187) : 164-6. 

Basant Hindol Ast 8 (AG pp. 1190-91) : 149-51. 

Japji 5 (AG p. 2) : 101-2. 

Japji 7 (AG p. 2) : 102. 

Majh, Var 7 : 1-3 (AG pp. 140-1) : 24. 

Majh, Var 8 : I (AG p. 141) : 22-23. 

Majh, Var 16 : 1 (AG p. 145) : 93. 

Majh, Var 17 : 1 (AG pp. 145-6) : 219. 

Majh, Var 19 : I (AG p. 147) : 139. 

Malar 7 (AG p. 1256) : 17. 

Malar 8 (AG pp. 1256-7) : 17. 

Malar, Var 3 : 1 (AG p. 1279) : 17. 

Malar, Var 23: 1 (AG p. 1288); 65. 

Malar, Var 28: 2 (AG p. 1291): 60-61. 

Maru 6 (AG p. 991) : 51-52. 

Maru 7 (AG p. 991) : 21-22. 

Maru 11 (AG p. 992) : 168-70. 

Maru, Var 5 : 1 (AG p. 1088) : 63. 

Ramkali, Var (M3) 11 : 1 (AG p. 951) : 93-94. 

Ramkali, Var (M3) 12 : 2-7 (AG pp. 952-3) : 93-99. 

Ramkali, Var (M3) 13 : 2 (AG p. 953) : 79. 

Siri Ragu 1 (AG p. 14) : 47-48. 

Siri Ragu 2 (AG pp. 14-15) : 38-40, 141-2. 

Siri Ragu 6 (AG p. 16) : 6-9. 

Siri Ragu 7 (AG pp. 16 ; 17) : 36-37. 


258 INDEX OF QUOTATIONS 

Siri Ragu 25 (AG p. 23) : 108-9. 

Siri Ragu 27 (AG pp. 23-24) : 25-26. 

Siri Ragu 29 (AG p. 24) : 121-2. 

Siri Ragu 33 (AG p. 25) : 67 . 

Siri Ragu Ast 17 (AG p. 64) : 27-28. 

Siri Ragu, Var 20 : 1 (AG p. 91) : 86-87. 
Sorathi 2 (AG p. 595) : 13-15. 

Suhi 1 (AG p. 728) : 134,135-6. 

Suhi 3 (AG p. 729) : 44. 

Suhi 5 (AG p. 729) : 106-7. 

Surplus Shaloks 6 (AG p. 1410) : 49. 
Surplus Shaloks 21 (AG p. 1412) : 112. 
Tilang 2 (AG p. 721) : 76. 

Tilang 5 (AG pp. 722-3) : 71-72. 
Vadahamsu 1 (AG p. 557) : 35. 
Vadahamsu, Var 20 : 1 (AG p. 594) : 62. 

2. Works by Guru Angad 

Majh, Var 18 : 1 (AG p. 146) : 224-6. 
Malar, Var 3 : 2 (AG p. 1279) : 17. 

Suhi, Var 8 : 1 (AG p. 788) : 24. 

3. Works by Guru Amar Das 

Farid Shaloks 104 (AG p. 1383) : 62. 
Ramkali, Var 19 : 2 (AG p. 956) : 66. 

4. Works by Guru Arjan 

Maru 14 (AG pp. 1002-3) : 41-42. 

5. Works by Sheikh Farid 
Shalok 54 (AG p. 1380) : 63. 

Shalok 103 (AG p. 1383) : 62. 

Shalok 126 (AG p. 1384) : 64. 

Shalok 127 (AG p. 1384): 64. 



GENERAL INDEX 


‘Abd al-Qadir Jilani, Trans. 54n. 

Abdul Rahman, Intro. 13, 15. Trans. 37-40, I41n, 190-2, 243. 

Abu al-Fazl, Trans. 54n, 58n, 209n. 

Achal, Intro. 14, 15. Trans. 132-3, 192, 194n, 196n, 243, 244. 

Achal Sahib gurdwara, Trans. 133n. 

Adi Grantb, Intro. 10, 27. Trans. 3n, 7n, 32n, 55n, 68n, 82n, 96n, 114n, 
123n, 136n, 137n, 139n, 152n, 228n. 

Adi SSkhls, Intro. 3, 4, 12, 24, 25, 29, 30. Trans. 229n. 

Agra, Trans. 236, 239. 

Ahmad Shah Abdali, Intro. 22. 

Ajitta Randhava, Intro. 14,15. Trans. 122-32, 133n, 189-90, 192-3, 
196n, 243, 244. 

Ajmer, Trans. 58n. 
ak shrub, Trans. 83, 115, 192. 

Akbar, Intro. 22, 24. Trans. 69n, 80n, I39n, 232n. 

Alam Chand Raj, Intro. 8, 20, 22-24. Trans. 91. 

Amar Das, third Guru, Trans. 62n, 66n. 

Amritsar city, Intro. 22, 25. 

Amritsar district, Trans. 122n. 
anali ad sabad, Trans. 4n, 50n. 

Anasuya, Trans. 198n. 

Angad, second Guru, Intro. 14, 15, 17. Trans. 3n, 17n, 23n, 102n, 
103-8, 111, U2n, 114, 115, 118-19, 133n, 218-27, 228, 238,243, 
244. 

Aran Sohili, Intro. 15. Trans. 1 1 3, 227. 

Arjan, fifth Guru, Trans. 41n, 82n, llOn, 114n, 136n, 144n, 209n, 228n. 
ascetic tradition, Intro. 16. Trans. 82ff, 145, 229-30. 

Ashraf, Trans. 70n, 180n. 

Atri, Trans. 198n. 

Aughar, Baba, Trans. 173. 

Ayodhya, Trans. 89. 

B6 janam-sakhi manuscript, see Colebrooke Janam-sdkhl. 

B41 janam-sakhi manuscript, see Bali janam-sakhi tradition : B41 
manuscript. 

B40 Janam-sikhl 

— date, Intro. 1, 3, 4, 19. Trans. 241. 

— extra folios. Intro. 8-11. 

— illustrations, Intro. 1, 3, 7-8, 21, 28, 31. Trans. 244n. 
—janam-sakhi forms, Intro. 4. 


260 


GENERAL INDEX 


— language, Intro. 4, 15-19, 22, 24, 25-28. 

— manuscript. Intro. 1-11. * 

—missing folios, Intro. 28-32. Trans. 16-20, 31. 

— origin. Intro. 4, 13, 19-25. Trans. 90-91, 241-2. 

—pagination, Intro. 4-6, 8-9, 10-11, 28-32. Trans. 2, 243n. 

— script, Intro. 6-7, 8, 10, 19n. 

—sources, Intro. 4, 11-15. 

Baba Lai, Intro. 23. 

Babar-vi Jnl, Trans. 7ln. 

Babur, Intro. 14,24. Trans. 51n, 69-78, llln, I80n. 

Babur-nSma, Trans. 70n. 

Baghdad, Intro. 15. Trans. 54n, 208. 

Baha’ al-Din Zakariyya, Intro. 9n, 25. Trans. 27n, 53-54, 54n, 59n. 
Bahauddin, see Baba’ al-Din Zakariyya. 

Bahlul Lodi, Trans, lln. 
bairagi, Trans. 80n, 87. 

Bala janam-sakhi tradition. Intro. 2, 3, 4, 25. 

— B41 manuscript. Intro. 3, 9. 

— Bala MS Recension B, Trans. 229n. 

Banaras, Trans. 89. 
bSrii, Trans. 32. 

Banya caste, Trans. 156n. 

Batala, Intro. 23. Trans. 69n, 133n, 195n. 

Beas river, Trans. 18n, 92, 103n,’ I04n, 107n. 

Bedi, family of Nanak, Trans. 5, 16, 81n-S2u, 16S. 

Bedi, Khatri got, Trans. 3n, 5, 137. 

Bhagarnath, Trans. 134-9. 
bhagat, Trans. 9n, I52n, 216, 226. 
hhagal ban 1, Trans. 152n. 

Bhagirath the Anatl, Trans 155-7, 229n. 

Bharathari, Trans. 80n, 92, 94-95, 98, 99-101. 

Bharatayarsa, Trans.. 91n, 149n. 

Bhatinda, Trans. 58n. • 

Bhisma-pitama, Trans. 5n. 

Bhola the robber, Intro. 13. Trans. 42-45, 243. 

Bhutan, Bhutant, Intro. 14. Trans. 173-5, 244. 
bigha, Trans. 232n. 

Bihangam, Trans. 126-30. 

Braham (Sheikh Ibrahim), Intro. 14. Trans. 59-68, 243. 
Brahamachari, Trans. 79n. 

Brahma, Trans. 68n, 101, 124, 125, 127, 129. 

Brahman caste, Trans. 118, 161, 169. 

Braj language, Intro. 17-18. 

Ceylon, see Sri Lanka. 

Chaj Doab, Intro. 22. 


GENERAL INDEX 


281 


chak, administrative area, Trans. 81n. 
chakor, Greek partridge, Trans. 167n. 
chakn, ruddy sheldrake, Trans. 211. 

Chandal, Trans. 86n. 

Charapatnath, Trans. 92, 94, 96, 140n. 
chatrik, piedcrested cuckoo, Trans. 171, 210. 
chaudharl, Trans. 234n. 

Chenab river, Trans. 79. 

Chuhara caste, Trans. 86n. 

Colebrooke Janam-sikh, Intro. 1, 2, 6, 12, 24-25, 30, 31, 32. 

Dallai da Chak, Intro. 22-23. Trans- 190. , 

Dasvandhi, Intro. 20. Trans. 90, 241n. 

Datta, Dattatreya, Intro. 15. Trans. 5n, 198-200. 

Daulat Kban, Intro, lln, 13, 30-31. Trans. 14, 18-29. 

Daya Ram Abrol, Intro. 19-24. Trans. 91,241. 

Dehra Baba Nanak, Intro. 23. Trans. 79n, 82n. 

Delhi, Trans. 18n, 54n. 
demon arsonist, Intro. 15, 16, 25. 
dervish ( darve's ), Trans. 1 17a. 

Dhanna, Trans. 136-7. 

Dharamraj, Trans. 6n, 129, 150. 
dharamsala, Trans. 82n. 

Dhianpur, Intro. 22-23. 

Dhifiu bihangam k/I, Intro. 20-21 . 
dhuSn, yogi’s hearthfire, Trans. 145-6. 

Digambar, Trans. 79, 117, 137, 161. 

Dipalpur, Trans. 69. 

Ditu, see Datta, Dattatreya. 

Dum (Dorn) caste, Trans. 19, 31, 33, 34. 86, 144. 

Durga, Trans. 4n, 103n, 104-5. 

Dvaraka, Trans. 89. 

Ekadasi, Trans. 159, 206. 

Eminabad, see Saidpur. 

Epics, Trans. 152n. 
faqir, Trans. 117n, 214-16. 

Farid, Sheikh, Intro. 24-25, 27. Trans. 54n, 60; 62n, 63n, 64n, 67n, 195n. 
Fattegarh (Gurdaspur District), Trans. 38n. 

Ganga (Ganges) river, Intro. 28n. Trans. 84-85, 88, 95. 

Gaya, Trans 89. 

Gayatri, Trans. 85. 
glint, Trans. 1 16n. 

Godavari river, Trans. 88. 

Goindval, Trans. 69. 

Gomti river, Trans. 88. 

Gopichand, Trans. 92, 94, 96-98. 


262 


GENERAL INDEX 


Gorakh-hatari, Trans. 140n. 

Gorakhnatb, Intro. 14, 15, 16-17. Trans. 5n, 89n, 92-96,99, 101-3, 
1 1 3n, 116, 118-20, 140n, 170, 216-17, 244. 
grahasn , householder, Trans. 80, 95, 96n, 11 In, 117, 125, 126, 143n. 
Grierson, G.A., Intro. 16. 

Guga Pir, Trans. 58n. 

Gujar caste, Trans. 195n. 

Gujranwala city, Trans. 69n. 

Gujranwala district, Intro. 22-25. Trans. 83n. 

'Gujrat city, Intro. 22-23. Trans. 200n, 244. 

Gujrat district, Intro. 22-24. 

Gurdas, Bhai, Trans. lOn, 46n, 59n, 82n, 83n, 89n, 1 13n, 122n, 132n- 
133n, 134n, 208n. 

Gurdaspur district, IntTO. 22-25. Trans. 38n, 122n. 
gurdwara, Trans. 82n. 

Gurmukhi, Intro. 26-27. Trans. 55n. 

Gurmukh Singh, Intro. 1-3. 

guru, doctrine, Trans. 45n, 227, 228, 241-2. 

“Guru, Guru” chant, Trans. 42, 147-8, 167, 173, 176, 178-9, 181, 182-3, 
187, 188, 189, 194. 197, 198, 206, 208. 

Guru Granth Sahib, see Adi Grauth. 

GySn-ralandvall, Intro. 2. 

H&fizibad Janam-sikhl, Intro. 1,2, 12, 24, 25, 29-30. 

Hafiz Abdur Rahman, Intro. 1, 3. 

Haibatpur Patti, Trans. 69n. 

Haji Ratan, see Rattan Haji. 

Haklkat Rah Mukam Rije hivanabh ki, Trans. 89n. 

Hanuman. Trans. 5n. 

Hardwar. Trans. 84. 240n. 

Harike, Trans. 103-6. 

hatha-yoga, Trans. 4n, 31, 97n, 98, 117, !19n, 123n. I27n, 137, 152n, 
!54n, 193, 216. 

Hazar Nima, Intro. 9n. Trans. 58n-59n. 

Himalayas, Trans. 133n, 174n. 

Hindal, Baba, Trans. 1 SI n. 

Hindustan, Trans. 71, 74, 75. 

Hivanchal, Intro. 15. Trans. 198-9, 244. 

Ibn Batuta, Trans. 54n. 

Ibrahim, Sheikh, see Braham, Sheikh. 

Ibrahim Lodi, Trans. 19n. 

India Office Library, Intro. 1-3, 9. 

Indra, Trans. 163, 216-17. 

Isamath, Trans. 92, 94, 95. 

Jagannath Puri, Trans. 89. 

Jahangir, Trans. 19n. 

Jai Ram, Trans. 14, 18-19. 


GENERAL INDEX 


263 


Jalalabad, Trans. 69. 

Jalal al-Din, Trans. 209n. 

Jalandhar, Trans. 19n. 

Jambudvipa, Tran6. 91n, 149n. 

Janak, Raja, Trans. 123n, 154, 163. 

Japp Sahib, Trans. 83n, 158n. 

Jat caste, Trans. I22n, 136n. 

Jati, Trans. 5, 137-8. 

Jhelum river. Intro. 22. 

Jitta Randhava, see Ajitla Randhava. 

Jogian da Tilla, see Tilla. 

Julaha caste, Trans. 154. 

Jwalamukhi, Trans. 104n. 

Ka'bali, Trans. 24, 52n. 

Kabir, Intro. 14. Trans. 96, 100, 151-5, 243. 

Kabir-pantb, Trans. 151. 

Kabul, Intro. 14, 28n. Trans. 71, 85, 172-3, 244. 

Kadali, Trans. 89n. 

Kal, Intro. 15. Trans. 216, 217-18. 

Kalanaur pargana. Intro. 22-23. Trans. 190. 
kallma, Trans. 24, 29, 57. 

Kaliyug, personification. Intro. 13. Trans. 30n. 45-49, 243. 

Kalu Bedi, Intro. 19. Trans. 5, 9-18, 34, 36-37, 82. 

Kamal, Sheikh, Trans. 60-61. 

Kamala, Baba, Trans. 229n, 230-32. 

Kamarupa, Trans. 89n, I74n. 

Kamkandala, Trans. 163. 

Kanganpur, Trans. 69. 

Kanphat yogis. Trans 80n. 92n, 96n. 99n. lOln, 137, I45n, I73n, 193n. 

See also Nath panth. 

Kapurthala, Trans. 18n. 

Karam Singh, Intro. 1-3. 
karori, Trans. 80-82, 243. 

Kartarpur (Dist. Sialkot), Intro. 14, 20, 23, 25. Trans. 80-82, 103, 
104, 107, 133n, 155, 160, 168, 218, 223, 230n, 232n, 241. 

Kasai caste, Trans. 86n. 

Kashmir, Intro. 14. Trans. 174n, 176-9, 244. 

Kasur, Trans. 69. 

Kateb, Trans. 57n, 67. 
kalha, Trans. 49, 82n. 

Kathiala (Gurdaspur District), Trans. 38n. 

Khadur, Intro. 14. Trans. 103n, 106n, 107. 

Khalsa, Intro. 20. Trans. 4n, llOn, 116n. 

Khari Boli, Intro. 16-19. 


294 


GENERAL INDEX 


Khatri caste, Trans. 3n-4n, 12-13, 104, 111, 118, 155, 156n, 161, 168, 
169, 195n. 

Khurasan, Trans. 74, 75. 

Khwaja IChizr, Trans. 180. 

Kiri Afghanan, Trans. 69n. 

Kirian Pathanan, Trans. 69n. 

kvtan, Trans. 20, 49, 82n, 113, 155, 157, 159, I82n, 228. 

Kvtan Sohila, see Aratl Sohila. , 

koel, Indian cuckoo, Trans. 128. 

Kot Karor, Trans. 54n. 

Krisna, Trans. 124, 125, 137, 150, I65n, 166. 

Kuvera, Trans. 144n. 

Lahana, Intro. 8, 14. Trans. 103-4, 105-6. See also Angad, second 
Guru. 

Lahaur-v&ll Janam-slkhl 
(Lahore Janam-6akhi), Intro. 1-3. 

Lahnda, Intro. 16, 18, 25. 

Lahore, Intro. 20, 21. Trans. 3n, r8n, 19n, 155-7, r60. 

Lakhi Jungle, Trans. 104n. 

Lakhmi Das, Trans. 11, 229n, 237-9. 

Laksman, Trans. 5n. 

Lalo, Trans. 71n. 

Land of Giants, Intro. 14. Trans. 173. 

Land of the Pathans, Intro. 15. 

Land of Unbelievers ( munsfak de's ), Intro. 14. Trans. 144n, 145-8, 24^ 
langot-band, Trans. 111. 

LDP 194 janam sakhl manuscript, Intro. 3, 12,29, 30-32. Trans. 16-20. 
Lodi rulers. Trans. 94n. 

Loharipa, Trans. 140n. 

Lompada. Trans. 163n. 

Macauliffe, M.A., Intro. 1, 2. Trans. 59n. 

Machhendranath, Trans. 89n, 94. 
madad-i ma'ash grant, Trans. 8 In. 
mahata, Trans. 3n. 

Mabayana Buddhism, Trans. 92n. 

Mahima Prakai janam-sakht tradition, Intro. 2. 

Mahima Prakal Varatak, Trans. 229n. 

Mailsian, Trans. 155n. 

Majhi, Intro. 16-18. 

Makhdum Bahauddin, see Baha’ al-Din Zakariyya. 

Malo Tikhan, Sheikh, Trans. 149n. 
man ( mar.as ), Trans. 6n, 221. 
manjl, Trans. 82n, 130n, 230n. 

Mardana, Intro. 10-11, 32. Trans. 19-20, 21, 26n, 30-36, 38-39, 40-41, 
45-51, 60-61, 68, 71, 73, 76, 77, 82, 86n, 89-91, 144, 175-6, 179, 228, 
229n. 244n. 


GENERAL index 


265 


3 


Mata Choni, wife of Guru Npnak, Trans- 10, 12, 18, 107-8, 229n, 232n, 
-> ,235, 240-1. , .•»*.'« 

Matte di Sarai, Intro. 14- Trans. 103, 105-6. 
niauod, Trans- 172n, 186n. 

Mecca, Intro. '8ill, 1.4- Trans. 52-3, 55n, 58n, 84n, 148-51,242. 

Nfecca Discpu se, Iptrp, 9-11. 

Medina, Intro. 9- 1 O'. Trans. 53. 

Medina Discourse, Intro. 9-1 1. 

Meru, Mount, see Sumeru, Moupt. 

Mian Mitha, Intro. 24-25. Trans. 38-39, 38n, 59n, 67n ; 
mihardb, Trans. 52-53. ^ t 

Miharbin Janam-sikhl, Intro. 3, 4, 32n. ‘ Trans. 223ri, 229n. 

Miharbin janam-sakhi ‘tradition, Intro. 2,4, 12-1'3, 14^17-18." Ti'a'ns. 
2l8n. 

Mina panth, Trans. 123n. . ... 

Mirasi, see Dum (t)om) caste, t ' , 

Mughal, Trans. 70n, 74, 75, 8Qn, 180-4. ' ' ' 

Muhammad, Trans. 56, 57,’ 148n, 218. ", 

Mula Chona, Trans. 10, 81n, llln. 

Mula the Khatri, Intro. 14. Trans'. 1 109, 111-12, 243. 

MuI.Mantp, Trans. 3n, 158n, . ,, 

Multan, Trans. 4n, 53, 54n, 58, 59n, 195n. 
munlfak des, see Land of Unbelievers. 
muqaddam, Trans. 234n. 

Nabha Das, Trans. 136n, 155n. 

Nbdir Shah, Trans. 19n. 

•• r i» • i ,1 m, 

Nage di Sarai, see Matte di Sarai. 

ndw, divine Name, Trans. 4n, 7n, 38-40, 141-2. 215, 220-2. 224-7. 
nam dan isnun discipline, Trans. 110, I39n, 143. 148, 173, 175, 179, ISi, 
182,184,185,187, 188, 189, 198, 201,203,214,227. >• «* “ 

nim japnl, simarana, Trans. 7n, 8,'45n, 50n, 83b, 97n,' l lO, ll5n, l26n, 
134-6, 137, 146n, 147-8, 152n, 182n. 

Namdev, Trans. 136-7, 152n. ^ 

Nanak, first Guru 

— birth, Intro. 13, Tran$. 3-- c , 4n, 230n. 

— childhood, Intrdl 13, 18-19. Trans. 5-18. 

— death, Intro. 15. Trans. 228-41. 

—Kartarpur period. Intro. 14, 15, 16-17, 25. Trans. 80-83, 103-43, 
155-7,218-41. 

—marriage, Trans. 9-10, 230. _ 

— miscellaneous discourses, Intro. 9-11, 13-15. Trans. 37-40, 
54-9, 122-32, 151-5, 208-12, 214-18- 
. —Sultanpur period, In^o, 1 In, 13, 28-31. Trans. 18-30, 230n. 

— travels period. Intro. 10-11, 13-15, 16, 32. Trans. 30-34, 40-79, 
83-103. 144-55 .162-214. 229-30. 


266 


GENERAL INDEX 


—wife, Trans. 10, 12, 18,. 107-8, 229n, 232n, 235, 240-1. 

— works (apocryphal), Intro. 9, 10, 11, 27. Trans. 28-30, 53, 55-57, 
58-59, 62, 64, 65, 87-88, 123, 124, 125, 126-32, 152-4,211, 216-18. 
—works (authentic), Intro. 15, 27. Trans. 3n, 6-9, 13-16, 17-18, 
21-23, 24, 25-26, 27-28, 32, 35-37, 38-40, 44, 47-48, 49, 51-52, 
55n, 60, 61, 63, 65, 67, 68, 71-72, 73-74, 75, 76, 77-78, 79, 86-87, 
93-94,95-102, 106-7, 108-9,112.121-2, 134, 135-6, 139, 141-2, 
149-51, 164-6, 168-70, 219. 

Nanaki sister of Nanak, Trans. 14n, 18. 

Nanak-panth, Trans. 142-3, 151. 

Nanak-panthi, Trans. 116, 143. 

Nanakiana Sahib, Nankana Sahib, Trans. 3n, 19n. 

Narada, rishi, Trans. 150. 

Narowal, Intro. 22. 

Narrative I tradition, Intro. 2, 12, 24-25. . Trans. 70n. 

Narrative la tradition, Intro. 12, 30, 32. 

Narrative lb tradition, Intro. 12-14, 18, 29-30. 

Narrative II tradition, Intro. 12-14, 17. 

Narrative Ila tradition, Trans. 113n. 

Narrative lib tradition. Intro. 16, 17. Trans. Il2n. 

Narrative /// tradition. Intro. 4, 12-15, 22-23. Trans. 45n, 109n, 1 1 On, 
122n, 133n, 172n, 208n. 

Nasthat Nam&, Intro. 9-11. Trans. 59n. 

Nath Masters, Trans. 4, 4n, 92n, 137-8. 

Nath panth, Trans. 92n, 98, 132n, 137, 140n, 142-3, I93n. see also 
Kanphat yogis. 

Nath tradition, Trans. 89n, 95n, 96n, 97n, 98, 99n, 132n, 15 In, 152n, 
170n, 216n. 

nau nidlii, “Nine Treasures", Trans. I44n. 

Nebada (? Navade), Intro. 22-23. Trans. 190. 
nirankUr , Trans. 5n, 152n. 
niratl, Trans. 152n. 

Orissa, Trans. 89. 
pakhandl, Trans. 96. 

Pakho, Intro. 23, 25. Trans. 79n, 82n, 122n, 149n. 

P&k Nitma, Intro. 11. 

Pak Pattan, Trans. 60. 

Panipat, Trans. 209n. 

panth , Trans. 4, 4n. 

papths, piedcrested cuckoo, see chitrik. 

Pasrur, Trans. 38n. 

Pathanan di kiri, Trans. 69. 

Pathans. Trans. 69, 70, 70n, 72, 74, 80n, 179, 181-2, 183, 184n, 185, 244. 
Pattan, see Pak Pattan. 


GENERAL INDEX 


267 


Patti, Trans. 69n. 

Pavannath, Trans. 134n. 

Persian language. Intro. 18-19, 26-27. Trans. lOn, 87n. 
physician discourse, Intro. 13, 28-31. Trans. 16-18, 243. 

Piar Singh, Intro. 3, 4, 5, 20-21, 31. 

PrAn Sarigli, Trans. 151n, 171. 

Prayag (Allahabad). Trans. 89. 

Punjab, Trans. 34, 79, 218, 223. 

Punjabi language. Intro. 15-19, 25-28. 

Puranas, Trans. 67n, 91n, 150n, !52n, 225. 

PurAtan janara-sakhi tradition, Intro. 1-4, 22n, 32. Trans. 31n, 224n, 
229n. See also Colebrooke Janam-sAkhl, Hdfizib&d Janam-sakhl. 

Ql hypothetical manuscript, Intro. 12-14, 18, 24, 30. Trans. 80. 

Q2 hypothetical manuscript. Intro. 12-14, 24. Trans. 89n, 90n, 92n, 
103n, 109n, 113n, 134n, 144n. 

Qarun, Intro. 9, 10. 
qazi, Trans. 21-27. 

Qur’an, Trans. 24, 28-29, 55n, 57n, 67, 71, 74. 
rabab, Trans. 21. 

Rachana Doab, Intro. 22. 
raliau, Trans. 6n. 

Rai Bhag Mai, Tians. 195n. 

Rai Bhoa Bhatti, Trans. 3n, lOn, 160, 168. 

Rai Bular, Intro. 18-19 Trans. 10-12. 
rAkas (rAksasa), Trans. 30n, 40-42, 40n. 

Rama, Ram Chandar, Trans. 41n, 124, 125, 218. 

Ramanand, Trans. 80n, 1 36n,- 1 51 n, 155. •*' 

Ramdas, fourth Guru, Trans. 1 14n. 

Ramgarhia caste. Intro. 8. Trans. 194n. 

Randhava. .Tat got, Trans. I22n. 

Ranjit Singh, Trans. 70n, 194. 

Rattan Haji, Intro. 9n, 14. Trans. 57-59, 243. 

Ravana, Trans. 41 n. 

Ravi river, Intro. 22, 23. Trans. 79, 81n, 160, 218. 

Ravidas, Trans. 152n. 

Rishi Sringa, Trans. 163. 

Rohilla, see Pathans. 

Rori Sahib, gurdwara, Trans. 70n, 83n. 
ruined crop, Intro. 13, 18. Trans. 10-11. 

Rukandi, Rukandin (Sheikh Rukn al-Din), Intro. 9r, 1 1, 14. Trans. 
53-57, 59n, 243. 

Rum (Byzantium), Intro. 9n. Trans. 52, 209n. 
sabad, divine Word, Trans. 25n, 152n, 216, 227,. 

Sabad Pothi, Trans. 158. ,. "!*■ 

Sadhukkari (Sant Bhasa), Intro. 17, 18. 


268 


GENERAL INDEX 


Sadr al-Din ‘Arif, Trans. 54n. , <j 

sahaj, Trans. 152. , . v 

Sahaj-dhari Sikhs, Trans. 4n. „ . . I 

Saidpur (Eminabad), Intro. 14, 24, 25. Trans. 69-70, 71n,~ 72, 73, 
79n, 83n, 243. 

Saivite, Trans. 1 17. , i 

salgrim, Trans. 136. , .:. .• • .... 

sari gat, Trans. 48n. , . , 

Sangatia, Trans. 194-5. 

Sangu Mai, Intro'.' 1, 19-20; Trans. 90, 242. 

Sant tradition, Trans. 55n, 97n. ; ... ... . , . u 

Santokh Singh, Trans. 59n. .. •> . .. 

sanyasi, Trans. 79, 142, 216. » <■ 

Sastras, Trans. 6, 94. , ry 

Satluj river, Trans. 18n, I03n, 104n. . , . 

Sawan Mai, Trans. 4n.r-r._- ? . „ A 

Sayyids, Trans. 70n, 149. ,, , 

ser, seer, Trans. 186n. , 

sevi, Trans. 1 52n. . 

Shahjahan, Trans. 233n. i , i '! 

Shaikhs, Trans. 70n. , 

Shams al-Din Tabrizi, Trai s. 59n.i209n. \ , 

Sharaf (Sheikh Sharaf al-Din), Intro. 9n, 15. Trans. SCn, 208-12, 244. 
Sharaqpur, Intro. 20-22. 

Shari’at, Trans. 28, 55, 94, 126, 130. - ~ i 

Shekhupura district. Intro. 22. Tran*. 3n. 

Shergarh, Trans. 69n. 

Slier Shah Suri, Trans. 69n. 

Shihab al-Din ‘Umar Suhrawardi, Trans. 54n. 

Shudras, Trans. 118. 

Sialkot city, Trans. 1 Un. 

Sialkot district, Intro. 22-24. 

Stddh Gdfl, Trans. 138n, 139, 140n, 151n. 

Siddh Masters, Intro. 14. Trans. 4, 4n, 16, 27, 31, 91-103 132-9 
194-5. * 

siddh sadhak, Trans. 31. - . ... . , 

Sidharan, Trans. 229n, 231-7, 239, 240-1. 

Singhaladip, see Sri Lanka. <• 

Siri Chand, Trans. 9n, 11, 96n, 229n, 237-9. 

Siva, Trans. 5n, 68n, 79n, 92n, 96, 101, 217n. 

Sivanabh, Raja, Intro. 8, 14. Tr^is. 145n, 155, 157-72, 244. 

Sivaratri festival, Trans. 132. 
sridh ceremony, Trans. 232n, 235-7. 

Sri Lanka (Ceylon), Trans. 89n, I57n,16ln, 171n. 




GENERAL INDEX 


269 


Sringa,' see Risbi Sringa. 
strt-dei, Trans. 89n, 174n. 

Sufi tradition, Trans. 7n, 53n, 54, 55n, 59n, 87-88, 117, 140n, 193, 209n. 
Sujan Rai Bhandari, Trans. 133n. 

Sulakhani, Trans. 108n. See also Nanak, first Guru-wife. 

Sultana Gujar, Intro. 15. Trans. 195-8, 244. 

Sultanpur, Intro, lln, 13, 28-31. .Trans. 18-30, 18n-19n, 20n, 21, 21n, 
26, 30, 34, 69, 92, 155n, 230n, 243. 

Sumeru, Mount, Intro. 14. Trans. 91. 
iunya, Trans. 97n. 
surali, Trans. 152n. 

Takhtmal, Trans. 106. 

Talvandi, Intro. 13, 18. Trans. 3, 3n, 5, lOn, 11, 20, 34, 79n, 160, 
168, 169. 

tap (tapas, tapasya), Trans. 82n, 117n. 

Tapa, Trans. 69. 

Tarkhan caste, Trans. 194. 

Tegh Bahadur, ninth Guru, Trans 123n. 

Tibet, Trans. 173n. 
nh Sip Are, Trans. 55-57. 

Tilla, Intro. 15. Trans. 193-4. 
nratli, Trans. 83n. 

Todar Mai, Trans. 4n. 

Trehan, Khatri got, Trans. 104. 
tni-deS, Trans. 89n. 
ud/ts. Trans. 9n. 

Udasi panth, Trans. 9n, 80n, 96n, 1 lln, 117n. 

Ujjain, Trans. 80n, 92n, I44n. 

Uppal, Khatri got, Trans. 30. 

Uttam Bhandari, Intro. 15. Trans. 195-8, 244 

vd/j gurU, '‘praise to the Guru”, Trans. 45n, 132, I37n, 143, 151, 175, 
177, 193, 194, 196, 223. 227, 241. 

Vaikunth, Trans. 163. 

Vairoval, Trans. 69. 

Vaisnava, Trans. 80, 117, 142-3, 161. 
t Vajrayana Buddhism, Trans. 97n. 

Vedas, Trans. 6, 29, 94, 150n, 152n, 158, 225. 

Vein river, Trans. 19n, 20n, 92n. 

Vidcha, Trans. 154n. 


. . i 


270 


GENERAL INDEX 


Vir, Trans. 5, 5n, 138. 

Vir Singh, Intro. 31. 

Visnu, Trans. 68n, 79n, 136n, 198n. 
Vithanda, Trans. 69. 

Yam, Trans. 150n, 154, 203, 2l7n. 
Yogini, Trans. 4, 4n, 138. 

Zafarwal, Intro. 22. 

Zahir Pir, Trans. 58n. 
Zain-ul-Abadin, Intro. 9n. 

Zakarya Khan, Intro. 21. 


271 


CORRIGENDA 


INTRODUCTION 

Page 8, line 21 ’1526' should read ‘152b’ 


TRANSLATION 

Page 163, note 244, line 2 

Page 157, note 672, line 8 

Page 197, line 5 

Page 219, note 874, line 2 

Page 232, note 915, line 4 


■folio 55b’ should read ’folio 60b’. 

Add to South Asia : ’no. 3 (August 1973), 
pp. 105-6’. 

'maunds’ should read 'mounds’. 

’Folio 207b' should read ’folio 212b’. 
■Folio 219b* should read ’folio 224b’. 


THE AUTHOR 


Professor W. H. McLeod is a New 
Zealander who has spent nine 'years 
teaching in the Punjab. Having graduated 
from . the University of Otago in Dunedin 
he came to India in 1958 and spent five 
y^ars^as a- secondary .schoel teacher in 
■Kharar (District Ropar). In 19&3 he pro- 
ceeded to the School of Oriental and 
African Studies in London where he 
wrot^a Ph. D. thesis on the life and 
teachings of Guru Nanak. Following his 
return to the Punjab in 1965 he taught in 
the History Department ofB.U.C. College, 
Batala, for four years. This was fellowed 
by a Smuts Fellowship at the University 
of Cambridge during 1969-70, and in'l971 
he returned to the University of Otago 
where he is now Professor of History. 

Dr. McLeod is the author of .. Guru 
rfknak; and the Sikh Religion, The Evolu- 
tionrolthe Sikh Community, and Early Sikh 
Tradition (all published by the Clarendon 
P^esS, Oxford). He has also written a 
smartl book for children entitled The Way 
otth$ySikh, published by Hulton Educa- 
- tional Publications, Amersham, U K. * He 
' i£ married with four children, 
v •* 


, . *■ * ^ f i yi 1 * . 



jr 


f. •